New Crowdin updates (#10037)

* New translations: swiss.xml (Portuguese, Brazilian)

* New translations: emails.xml (Yoruba)

* New translations: swiss.xml (Czech)

* New translations: preferences.xml (German)

* New translations: puzzleTheme.xml (German)

* New translations: puzzle.xml (German)

* New translations: patron.xml (German)

* New translations: perfStat.xml (German)

* New translations: faq.xml (German)

* New translations: swiss.xml (German)

* New translations: swiss.xml (German)

* New translations: ublog.xml (German)

* New translations: swiss.xml (Armenian)
pull/10053/head
Thibault Duplessis 2021-10-28 12:31:26 +02:00 committed by GitHub
parent c6e523b4d7
commit f79dd829ea
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
12 changed files with 23 additions and 17 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="emailConfirm_subject">Adesorph</string>
<string name="emailConfirm_subject">Jẹrisi akọọlẹ lichess.org rẹ, %s</string>
</resources>

View File

@ -59,7 +59,7 @@ Dies wird in Abschnitt 3.7 der %2$s beschrieben.
\"Ein Bauer, der auf derselben Reihe auf einem unmittelbar angrenzenden Feld wie ein gegnerischer Bauer, der soeben zwei Felder von seiner Anfangsstellung vorgerückt ist, steht, darf diesen gegnerischen Bauern so schlagen, als ob letzterer nur um ein Feld vorgerückt wäre. Dieses Schlagen ist nur in dem unmittelbar nachfolgenden Zug regelgemäß und wird \'Schlagen en passant\' genannt.\"
Siehe %3$s für etwas Übung mit dieser Art von Zug.</string>
<string name="goodIntroduction">guten ersten Eindruck</string>
<string name="goodIntroduction">guter ersten Eindruck</string>
<string name="lichessTraining">Lichess-Training</string>
<string name="threefoldRepetition">Dreifache Stellungswiederholung</string>
<string name="threefoldRepetitionExplanation">Wenn eine Stellung dreimal auftritt, können Spieler ein Remis durch %1$s reklamieren. Lichess implementiert die offiziellen FIDE-Regeln, wie in Artikel 9.2 des %2$s beschrieben.</string>

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="donate">Spenden</string>
<string name="donateAsX">Spende als %s</string>
<string name="donateAsX" comment="donateAsX&#10;&#10;This appears as an option on the donation page the other option is to give the donation &quot;in the name of&quot; someone else, gifting them the patron wings (otherwise only available to those who donate).&#10;&#10;%s is the user's username.">Spende als %s</string>
<string name="lichessPatron">Lichess Patron</string>
<string name="freeAccount">Kostenloses Konto</string>
<string name="becomePatron">Werde Lichess Patron</string>
@ -26,7 +26,7 @@
<string name="recurringBilling">Wiederkehrende Zahlung, erneuert deine Patron-Flügel jeden Monat.</string>
<string name="onetime">Einmalig</string>
<string name="singleDonation">Eine einmalige Spende, die dir Patron-Flügel für einen Monat verleiht.</string>
<string name="otherAmount">Anderer</string>
<string name="otherAmount">Anderer Betrag</string>
<string name="pleaseEnterAmountInX">Bitte gib einen Betrag in %s ein</string>
<string name="withCreditCard">Kreditkarte</string>
<string name="withPaypal">PayPal</string>

View File

@ -10,7 +10,7 @@
<string name="totalGames">Insgesamte Spiele</string>
<string name="ratedGames">Gewertete Spiele</string>
<string name="tournamentGames">Turnierspiele</string>
<string name="berserkedGames">Berserker-Spiele</string>
<string name="berserkedGames">Berserker-Partien</string>
<string name="timeSpentPlaying">Gesamtspielzeit</string>
<string name="averageOpponent">Durchschnittliche Gegnerwertung</string>
<string name="victories">Siege</string>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<string name="chessPieceSymbol">Schachfigurensymbol</string>
<string name="pgnLetter">Buchstaben (K, Q, R, B, N)</string>
<string name="zenMode" comment="zenMode&#10;&#10;This is not the religious meaning. Turning this option on takes away make elements of the user interface.&#10;&#10;Can also translate as 'Focus mode' as one example.">Zen-Modus</string>
<string name="showPlayerRatings">Wertungszahl von Spielern anzeigen</string>
<string name="showPlayerRatings" comment="showPlayerRatings&#10;&#10;This is a yes/no setting.&#10;&#10;It lets you show or hide player ratings anywhere on the website. It was introduced as some players have their play affected by their opponent's rating.">Wertungszahl von Spielern anzeigen</string>
<string name="displayBoardResizeHandle">Regler zum Ändern der Brettgröße anzeigen</string>
<string name="onlyOnInitialPosition">Nur in der Anfangsstellung</string>
<string name="blindfoldChess">Blindschach (unsichtbare Figuren)</string>
@ -43,7 +43,7 @@
<string name="castleByMovingOntoTheRook">Ziehe den König auf den Turm</string>
<string name="inputMovesWithTheKeyboard">Züge mit der Tastatur eingeben</string>
<string name="snapArrowsToValidMoves" comment="snapArrowsToValidMoves&#10;&#10;The 'arrows' are for quick annotations you can do on the board, by holding right mouse button. With this setting enabled, it means the arrows will align themselves to places were pieces can move.">Pfeile markieren immer mögliche Züge</string>
<string name="sayGgWpAfterLosingOrDrawing" comment="sayGgWpAfterLosingOrDrawing&#10;&#10;When enabled, this setting will automatically send 'Good game, well played' to your opponent if you are lose or draw the game. It's meant as a courtesy message.&#10;&#10;The message will be sent in ENGLISH.&#10;&#10;It is up to you how to deal with this. For example, you may want to put '(message will be sent in English)' in your translated text as one example. Or you can leave the actual English text and put a brief translation in your own language.">Sage \"Good game, well played\" (Gute Partie, gut gespielt) nach einer Niederlage oder einem Remis</string>
<string name="sayGgWpAfterLosingOrDrawing" comment="sayGgWpAfterLosingOrDrawing&#10;&#10;When enabled, this setting will automatically send 'Good game, well played' to your opponent if you are lose or draw the game. It's meant as a courtesy message.&#10;&#10;The message will be sent in ENGLISH.&#10;&#10;It is up to you how to deal with this. For example, you may want to put '(message will be sent in English)' in your translated text as one example. Or you can leave the actual English text and put a brief translation in your own language.">Sage \"Gute Partie, gut gespielt\" nach einer Niederlage oder einem Remis</string>
<string name="yourPreferencesHaveBeenSaved">Deine Einstellungen wurden gespeichert.</string>
<string name="scrollOnTheBoardToReplayMoves">Auf dem Brett scrollen, um Züge durchzugehen</string>
</resources>

View File

@ -80,7 +80,7 @@ Spiele Schnellschach und klassische Partien, um deine Chancen zu erhöhen, dass
<item quantity="one">%s zu wiederholen</item>
<item quantity="other">%s zu wiederholen</item>
</plurals>
<string name="percentSolved">%s gelöst</string>
<string name="percentSolved" comment="percentSolved&#10;&#10;%s is a percentage, e.g. 90% solved from all the puzzles you have played.&#10;&#10;Please note %s is on a separate line.">%s gelöst</string>
<string name="noPuzzlesToShow">Nichts zu zeigen, spiel erst ein paar Aufgaben!</string>
<string name="improvementAreasDescription">Trainiere diese, um deinen Fortschritt zu optimieren!</string>
<string name="strengthDescription">Diese Aufgabengebiete liegen dir am meisten</string>

View File

@ -44,7 +44,7 @@
<string name="doubleCheckDescription">Schachgebot mit zwei Figuren gleichzeitig als Ergebnis eines Abzugsangriffs, bei dem sowohl die abziehende als auch die zuvor blockierte Figur den gegnerischen König angreifen.</string>
<string name="endgame">Endspiel</string>
<string name="endgameDescription">Eine Taktik in der letzten Phase der Partie.</string>
<string name="enPassantDescription">Eine Taktik, die die Schachregel \"en passant\" (im Vorbeigehen) einbezieht, bei der ein Bauer einen gegnerischen Bauer schlagen kann, der an ihm mit seinem Doppelschritt aus der Ausgangsstellung vorbeigegangen ist.</string>
<string name="enPassantDescription">Eine Taktik, die die Schachregel \"en passant\" einbezieht, bei der ein Bauer einen gegnerischen Bauer schlagen kann, der an ihm mit seinem Doppelschritt aus der Ausgangsstellung vorbeigegangen ist.</string>
<string name="exposedKing">Exponierter König</string>
<string name="exposedKingDescription">Eine Taktik, bei der der König nur von wenigen Figuren verteidigt wird, was oft zum Matt führt.</string>
<string name="fork">Gabel</string>

View File

@ -98,6 +98,8 @@ Nejvíce se tomu blíží Švýcarský systém s velkým počtem kol, kdy je mo
<string name="pairingSystemArena">Jakýkoli soupeř s podobným hodnocením</string>
<string name="pairingSystemSwiss">Nejlepší párování založené na bodech a remízách</string>
<string name="pairingWaitTime">Čekání na spárování</string>
<string name="pairingWaitTimeArena" comment="pairingWaitTimeArena&#10;&#10;Appears in a table comparing Swiss tournaments with Arena tournaments. This refers to fast pairing wait time.">Rychle: nečeká na všechny hráče</string>
<string name="pairingWaitTimeSwiss" comment="pairingWaitTimeSwiss&#10;&#10;Appears in a table comparing Swiss tournaments with Arena tournaments. This refers to slow pairing wait time.">Pomalu: čeká na všechny hráče</string>
<string name="identicalPairing">Párování stejných hráčů</string>
<string name="possibleButNotConsecutive">Možné, ale ne po sobě jdoucí</string>
<string name="identicalForbidden">Zakázané</string>

View File

@ -13,7 +13,7 @@
<item quantity="one">Eine Runde pro Tag</item>
<item quantity="other">Eine Runde alle %s Tage</item>
</plurals>
<string name="roundsAreStartedManually">Runden werden manuell gestartet</string>
<string name="roundsAreStartedManually">Runden werden händisch gestartet</string>
<plurals name="xSecondsBetweenRounds">
<item quantity="one">%s Sekunde zwischen den Runden</item>
<item quantity="other">%s Sekunden zwischen den Runden</item>
@ -31,7 +31,7 @@
<string name="tournStartDate">Turnier-Startzeit</string>
<string name="numberOfRounds">Anzahl der Runden</string>
<string name="numberOfRoundsHelp">Eine ungerade Anzahl der Runden ermöglicht eine optimale Farbverteilung.</string>
<string name="roundInterval">Zeitabstand zwischen Runden</string>
<string name="roundInterval">Zeitabstand zwischen den Runden</string>
<string name="forbiddenPairings">Verbotene Paarungen</string>
<string name="forbiddenPairingsHelp">Benutzernamen von Spielern, die nicht gegeneinander spielen dürfen (zum Beispiel Geschwister). Zwei Benutzernamen pro Zeile, getrennt durch ein Leerzeichen.</string>
<string name="newSwiss">Neues Turnier nach Schweizer System</string>
@ -45,9 +45,9 @@ Es kann eine gute Option für Clubs und offizielle Turniere sein.</string>
<string name="tiebreaksCalculationA">Mit dem %s.
Addiere die Punkte aller Gegner, die der Spieler besiegt, und die Hälfte der Punkte aller Gegner, gegen die der Spieler remisiert.</string>
<string name="pairingsQ">Wie werden Paarungen entschieden?</string>
<string name="dutchSystem">Niederländisches System</string>
<string name="dutchSystem">niederländischen System</string>
<string name="FIDEHandbook">FIDE-Handbuch</string>
<string name="pairingsA">Mit dem %1$s, implementiert von %2$s, in Übereinstimmung mit den %3$s.</string>
<string name="pairingsA">Mit dem %1$s, implementiert von %2$s, in Übereinstimmung mit dem %3$s.</string>
<string name="moreRoundsThanPlayersQ">Was passiert, wenn das Turnier mehr Runden als Spieler hat?</string>
<string name="moreRoundsThanPlayersA">Wenn alle möglichen Paarungen gespielt wurden, wird das Turnier beendet und ein Sieger erklärt.</string>
<string name="restrictedToTeamsQ">Warum ist es auf Teams beschränkt?</string>
@ -86,8 +86,8 @@ Am nähesten an ein online Rundenturnier kommt, ein Turnier nach Schweizer Syste
<string name="pairingSystemArena">Jeder verfügbare Gegner mit ähnlichem Rang</string>
<string name="pairingSystemSwiss">Beste Paarung, basierend auf Punkten und Feinwertungen</string>
<string name="pairingWaitTime">Wartezeit für die Paarung</string>
<string name="pairingWaitTimeArena">Schnell: Wartet nicht auf alle Spieler</string>
<string name="pairingWaitTimeSwiss">Langsam: Wartet auf alle Spieler</string>
<string name="pairingWaitTimeArena" comment="pairingWaitTimeArena&#10;&#10;Appears in a table comparing Swiss tournaments with Arena tournaments. This refers to fast pairing wait time.">Schnell: Wartet nicht auf alle Spieler</string>
<string name="pairingWaitTimeSwiss" comment="pairingWaitTimeSwiss&#10;&#10;Appears in a table comparing Swiss tournaments with Arena tournaments. This refers to slow pairing wait time.">Langsam: Wartet auf alle Spieler</string>
<string name="identicalPairing">Gleiche Paarung mehrmals</string>
<string name="possibleButNotConsecutive">Möglich, aber nicht hintereinander</string>
<string name="identicalForbidden">Verboten</string>

View File

@ -78,6 +78,8 @@
<string name="pairingSystemArena">Համեմատելի վարկանիշով ցանկացած հասանելի մրցակից</string>
<string name="pairingSystemSwiss">Լավագույն զույգն ըստ վաստակած միավորների և թայ-բրեյքների</string>
<string name="pairingWaitTime">Միանալու սպասման ժամանակ</string>
<string name="pairingWaitTimeArena" comment="pairingWaitTimeArena&#10;&#10;Appears in a table comparing Swiss tournaments with Arena tournaments. This refers to fast pairing wait time.">Արագ. պետք չէ սպասել բոլոր խաղացողներին</string>
<string name="pairingWaitTimeSwiss" comment="pairingWaitTimeSwiss&#10;&#10;Appears in a table comparing Swiss tournaments with Arena tournaments. This refers to slow pairing wait time.">Դանդաղ. սպասել բոլոր խաղացողներին</string>
<string name="identicalPairing">Նման զույգեր</string>
<string name="possibleButNotConsecutive">Հնարավոր, բայց ոչ հաջորդական</string>
<string name="identicalForbidden">Արգելված է</string>

View File

@ -89,6 +89,8 @@ O mais próximo que se pode ter de um round robin online, é jogar um torneio su
<string name="pairingSystemArena">Qualquer oponente disponível com classificação similar</string>
<string name="pairingSystemSwiss">Melhor pareamento baseado em pontos e desempates</string>
<string name="pairingWaitTime">Tempo de espera do pareamento</string>
<string name="pairingWaitTimeArena" comment="pairingWaitTimeArena&#10;&#10;Appears in a table comparing Swiss tournaments with Arena tournaments. This refers to fast pairing wait time.">Rápido: não espera todos os jogadores</string>
<string name="pairingWaitTimeSwiss" comment="pairingWaitTimeSwiss&#10;&#10;Appears in a table comparing Swiss tournaments with Arena tournaments. This refers to slow pairing wait time.">Lento: espera todos os jogadores</string>
<string name="identicalPairing">Pareamento idêntico</string>
<string name="possibleButNotConsecutive">Possível, mas não consecutivo</string>
<string name="identicalForbidden">Proibido</string>

View File

@ -31,6 +31,6 @@
<item quantity="other">Alle %s Beiträge anzeigen</item>
</plurals>
<string name="uploadAnImageForYourPost">Ein Bild für deinen Beitrag hochladen</string>
<string name="imageAlt" comment="imageAlt&#10;&#10;You can add alternative text (or 'alt text') to describe an image in words, for the benefit of partially sighted or blind users.">Alternativer Bildtext</string>
<string name="imageCredit" comment="imageCredit&#10;&#10;A field in case the image is not yours, so you can note who took the photo for example or other forms of copyright.">Bildherkunft</string>
<string name="imageAlt">Alternativer Bildtext</string>
<string name="imageCredit">Bildherkunft</string>
</resources>