Commit graph

13 commits

Author SHA1 Message Date
Thibault Duplessis 1b89c6df7b el "Ελληνικά" translation #610. Author: Anonymous. 2012-09-16 00:02:52 +02:00
Thibault Duplessis beaff572e8 el "Ελληνικά" translation #587. Author: n k. Fixed a typo (εγκαταλήφθη ->εγκατελήφθη) and changed "ακροατές" (=listeners) to "θεατές" (=spectators) 2012-09-09 17:36:51 +02:00
Thibault Duplessis b51d2df4a4 el "Ελληνικά" translation #551. Author: Anonymous. 2012-09-07 13:40:24 +02:00
Thibault Duplessis bb51d70d3b el "Ελληνικά" translation #476. Author: N.K.. Many improvements. I corrected some HORRIBLE typos and mistakes and also changed the phrasing to increase consistency. I also capitalised the words White and Black. There is still room for improvement, but it's much, much better now. Frankly, judging from some appalling grammatical mistakes, I believe that the translations should be locked and only verified Greek speakers should be permitted to edit again... 2012-08-05 18:58:47 +02:00
Thibault Duplessis 3404e8c974 el "Ελληνικά" translation #244. Author: Anonymous. 2012-07-09 14:15:42 +02:00
Thibault Duplessis 25a3fa7349 el "Ελληνικά" translation #239. Author: Γιάννης Ανθυμίδης. 2012-07-09 14:03:55 +02:00
Thibault Duplessis 92c0f75803 el "Ελληνικά" translation #204. Author: Γιάννης Ανθυμίδης. Minor fixes. 2012-07-03 13:34:56 +02:00
Thibault Duplessis 574c451bb5 el "Ελληνικά" translation #160. Author: Anonymous. 2012-06-19 22:32:32 +02:00
Thibault Duplessis 7aac6d846a el "Ελληνικά" translation #78. Author: Anonymous. Greek is my mothertongue, but some terms can be translated in many ways and the current strings might not be ideal... I tried improving a few... 2012-06-17 00:00:40 +02:00
Thibault Duplessis 6c845ba80a remove deprecated translations, translate "view rematch" 2012-06-16 21:21:10 +02:00
Thibault Duplessis 87dcd0d97c fix translation files 2012-06-15 00:38:57 +02:00
Thibault Duplessis 162c17b9e8 Work on spectator mode 2012-05-17 15:47:38 +02:00
Thibault Duplessis 923d3e7573 Many, many stuff 2012-05-13 14:02:28 +02:00