# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2024, Jeff Moe # This file is distributed under the same license as the milkV Pioneer # Unofficial Docs package. # FIRST AUTHOR , 2024. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: milkV Pioneer Unofficial Docs 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-17 12:42-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: zh\n" "Language-Team: zh \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: ../../../_source/firmware.rst:3 msgid "Firmware" msgstr "固件" #: ../../../_source/firmware.rst:4 msgid "Non-free, non-libre aspects noted." msgstr "注意到非自由,非专有方面。" #: ../../../_source/firmware.rst:8 msgid "``/lib/firmware``" msgstr "" #: ../../../_source/firmware.rst:9 msgid "" "The following proprietary firmware is used by the system that is available " "from the Linux kernel distributors." msgstr "该系统使用了以下专有固件,可从Linux内核分销商获得。" #: ../../../_source/firmware.rst:17 msgid "The linux-firmware archive is primarily non-free, proprietary software." msgstr "在linux-firmware档案库主要是非自由的,专有软件。" #: ../../../_source/firmware.rst:19 msgid "This is where is binaries go:" msgstr "这里是二进制文件所在的位置:" #: ../../../_source/firmware.rst:36 msgid "GPU Firmware" msgstr "图形处理器固件" #: ../../../_source/firmware.rst:37 msgid "" "The proprietary GPU firmware is loaded by the Linux kernel for the AMD card " "from the /lib/firmware/radeon directory." msgstr "该私有GPU固件由Linux内核为AMD卡从/lib/firmware/radeon目录加载。" #: ../../../_source/firmware.rst:40 msgid "" "The video card has an ATOM BIOS, which may be able to be modified. There is " "a ``amdvbflash`` x86_64 proprietary application that appears on various " "dodgy sites. It is apparently from AMD, but I don't see the file on their " "site. This close, proprietary application can read and write the video BIOS, " "perhaps." msgstr "这个视频卡有一个ATOM BIOS,可能可以修改。此处有一个名为 ``amd" #: ../../../_source/firmware.rst:48 msgid "NVMe" msgstr "非易失性快闪存" #: ../../../_source/firmware.rst:49 msgid "" "The NVMe M.2 has firmware. Unsure of any copies of it available, or updates. " "Quite likely the firmware is proprietary." msgstr "" "该NVMe M.2具有固件。不确定是否有任何可用的副本,或更新。很有可能固件是专利" "的。" #: ../../../_source/firmware.rst:64 msgid "Intel 10G" msgstr "英特尔10G" #: ../../../_source/firmware.rst:65 msgid "The onboard Intel 10G ethernet card likely has firmware onboard." msgstr "板载的英特尔10G以太网卡可能具有板载固件。" #: ../../../_source/firmware.rst:68 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../../../_source/firmware.rst:69 msgid "This list is preliminary." msgstr "此列表尚为初步。" #: ../../../_source/firmware.rst:73 msgid "Fedora" msgstr "福昕鹏" #: ../../../_source/firmware.rst:74 msgid "" "The Fedora image contains nine firmware packages, comprising 2,684 files in " "``/lib/firmware``, which is mostly proprietary software." msgstr "" "该Fedora映像包含九个固件包,其中``/lib/firmware``下有2,684个文件,这主要是专" "利软件。" #: ../../../_source/firmware.rst:91 msgid "SPI Flash" msgstr "" #: ../../../_source/firmware.rst:92 msgid "The source to this perhaps is available. Here is the upstream binary:" msgstr "" #: ../../../_source/firmware.rst:95 msgid "" "``_" msgstr ""