# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2023, Jeff Moe # This file is distributed under the same license as the Parrot Development # package. # FIRST AUTHOR , 2023. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Parrot Development 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: ms \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: ../../../source/build-docs.rst:7 msgid "Build Documentation" msgstr "Bina Dokumen" #: ../../../source/build-docs.rst:9 msgid "" "This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot " "application. We will cover setting up a virtual environment (venv), " "installing pip and using requirements.txt, running make commands in the " "correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to" " the web server." msgstr "" "Dokument ini mengajarkan cara membina dokumen Sphinx bagi aplikasi Parrot. " "Kami akan melibatkan menyediakan lingkungan virtual (venv), memasang pip dan" " meng" #: ../../../source/build-docs.rst:18 msgid "Parrot is in early development, not ready for end users." msgstr "Parrot dalam pengembangan awal, belum bersedia untuk pengguna akhir." #: ../../../source/build-docs.rst:21 msgid "Setup Instructions" msgstr "Set up instruksi" #: ../../../source/build-docs.rst:23 msgid "" "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:" msgstr "" "**Penyerahan awal**: Terlebih dahulu, penyerahan repositori menggunakan " "perintah ini:" #: ../../../source/build-docs.rst:29 msgid "" "**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the " "project's root directory by running:" msgstr "" "**Tukar direktori ke dalam repositori**: Selepas mengklon, lawati direktori " "akar projek dengan menjalankan:" #: ../../../source/build-docs.rst:35 msgid "" "**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual " "environment. Run this command:" msgstr "" "**Pasang python3-venv (apt):** Ini diperlukan untuk mencipta medan wujud " "virtuell. Jalankan perintah ini:" #: ../../../source/build-docs.rst:42 msgid "" "**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root " "directory and run:" msgstr "" "**Tetapkan sebuah virtuan env (venv):** Lawati direktori akar projek anda " "dan jalankan:" #: ../../../source/build-docs.rst:48 msgid "" "**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, " "activate the virtual environment by running:" msgstr "" "**Aktifkan lingkungan maya virtual:** Sebelum memasang mana-mana paket, " "aktifkan lingkungan maya virtual dengan menjalankan:" #: ../../../source/build-docs.rst:54 msgid "" "**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies." " To install them using pip, run:" msgstr "" "**Guna requirements.txt:** Fail ini mengandungi senarai kepadaan projek. " "Untuk memasangkan mereka menggunakan pip, jalankan:" #: ../../../source/build-docs.rst:60 msgid "" "**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to " "include their documentation." msgstr "" "**Pasang Submodul:** Pasang submodul repositori lain Parrot untuk " "menyertakan dokumentasi mereka." #: ../../../source/build-docs.rst:72 msgid "Building the Documentation" msgstr "Membangun Dokumentasi" #: ../../../source/build-docs.rst:74 msgid "" "**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, " "start by cleaning up the old build files with this command:" msgstr "" "**Bersihkan binaan semasa:** Jika anda telah membina dokumentasi sebelumnya," " mulakan dengan membersihkan fail binaan lawas dengan perintah ini:" #: ../../../source/build-docs.rst:80 msgid "" "**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx " "to generate its documentation. To create the HTML version, run:" msgstr "" "**Bina versi HTML dokumen-dokumen:** Aplikasi Parrot menggunakan Sphinx " "untuk menciptakan dokumentasinya. Untuk membuat versi HTML, jalankan:" #: ../../../source/build-docs.rst:86 msgid "" "**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands " "available in the ``Makefile``. You can view them by running:" msgstr "" #: ../../../source/build-docs.rst:93 msgid "Push to Web Server" msgstr "Hantar ke Pelayan Pangkalan Web" #: ../../../source/build-docs.rst:95 msgid "" "After building the documentation, you will find the HTML files in the " "``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to " "your web server." msgstr "" "Selepas membina panduan, anda akan menjumpai fail HTML dalam direktori " "``build/html``. Ini adalah fail-fail yang perlu diunggah ke pelayan web " "anda." #: ../../../source/build-docs.rst:99 msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:" msgstr "" "Tambahkan baris berikut ke fail ``.env`` untuk mengatur URL pelayan yang " "akan digunakan oleh ``rsync``, misalnya:" #: ../../../source/build-docs.rst:106 msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:" msgstr "Jalankan perintah berikut untuk ``rsync`` ke pelayan:" #: ../../../source/build-docs.rst:112 msgid "" "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server." msgstr "" "Ini akan menghantar semua fail HTML dalam ``build/html`` ke pelayan utama " "anda." #: ../../../source/build-docs.rst:114 msgid "" "Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation " "for other languages." msgstr "" "Dokumentasi Parrot ditulis dalam Bahasa Inggeris dan menggunakan terjemahan " "mesin untuk bahasa lain."