From 1f57381c31028d91827357b10cbfef47d5402ea2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Teyssier Date: Mon, 18 Feb 2008 22:09:34 +0000 Subject: [PATCH] Updated translation --- po/pt.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ffa3e344c..5385ca095 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Celestia-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-29 22:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:31-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-16 16:02-0000\n" "Last-Translator: José Raeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " Estatísticas do modelo: " #: src/celengine/meshmanager.cpp:119 msgid " vertices, " -msgstr " vertices, " +msgstr " vértices, " #: src/celengine/meshmanager.cpp:120 msgid " primitives, " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Total de estrelas: " #: src/celengine/stardb.cpp:841 msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n" -msgstr " estrela(s) com números de catálogo duplicadas apagadas.)\n" +msgstr " estrela(s) com números de catálogo duplicados apagados.)\n" #: src/celengine/stardb.cpp:872 msgid "Error in .stc file (line " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Estrela inválida: classe espectral inválida.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1025 msgid "Barycenter " -msgstr "Baricentro" +msgstr "Baricentro " #: src/celengine/stardb.cpp:1025 msgid " does not exist.\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Criando uma textura em mosaico. Largura=" #: src/celengine/texture.cpp:1019 msgid ", max=" -msgstr ", max=" +msgstr ", máx=" #: src/celengine/texture.cpp:1024 msgid "Creating ordinary texture: " @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Limite de magnitude: %.2f" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1384 msgid "Markers enabled" -msgstr "Marcadores activados" +msgstr "Marcas activadas" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1387 msgid "Markers disabled" -msgstr "Marcadores desactivados" +msgstr "Marcas desactivadas" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1397 msgid "Goto surface" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Forma das estrelas: Pontos Indistintos" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1470 msgid "Star style: points" -msgstr "Forma das estrelas: pontos" +msgstr "Forma das estrelas: Pontos" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1473 msgid "Star style: scaled discs" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "limite do conhecimento" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1787 msgid "Using limit of knowledge surface textures." -msgstr "Usando texturas de superfície do limite do conhecimento" +msgstr "Usando texturas no limite do conhecimento de superfície " #: src/celestia/celestiacore.cpp:1850 msgid "Follow" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Erro ao ler o ficheiro de configuração." #: src/celestia/celestiacore.cpp:3934 msgid "Initialization of SPICE library failed." -msgstr "Inicialização da libraria SPICE falhou." +msgstr "Inicialização da livraria SPICE falhou." #: src/celestia/celestiacore.cpp:3981 msgid "Cannot read star database." @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Caminho de Renderização: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4189 msgid "Failed to initialize renderer" -msgstr "Falha na inicializaçaõ do motor de renderização" +msgstr "Falha na inicialização do motor de renderização" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4205 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n" @@ -846,15 +846,15 @@ msgstr "Erro ao carregar a fonte; o texto não será visível.\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4262 msgid "Error reading cross index " -msgstr "Erro ao ler o indície remissívo " +msgstr "Erro ao ler o índice remissivo " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4264 msgid "Loaded cross index " -msgstr "Indíce remissivo carregado " +msgstr "Índice remissivo carregado " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4285 msgid "Error reading star names file\n" -msgstr "Erro ao ler o fichero com o nome das estrelas\n" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro com o nome das estrelas\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4308 msgid "Error reading stars file\n" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Erro ao criar o ficheiro ogg %s para captura.\n" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267 msgid "Internal Ogg library error." -msgstr "Erro na libraria interna de Ogg." +msgstr "Erro na livraria interna de Ogg." #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302 #, c-format @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Mostrar Luzes do Lado Nocturno" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596 msgid "Show Markers" -msgstr "Mostrar Marcadores" +msgstr "Mostrar Marcas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599 msgid "Show Atmospheres" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "UTC" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1443 msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording." -msgstr "Esta versão do Celestia não foi feita com suporta para captura de filme." +msgstr "Esta versão do Celestia não foi feita com suporte para captura de filme." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469 msgid "Go to URL" @@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "Usar directoria de instalação alternativa" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33 msgid "Use as additional \"extras\" directory" -msgstr "Usar adicionalmete a directoria \"extras\"" +msgstr "Usar como directoria de extensões \"extras\"" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34 msgid "Start fullscreen" -msgstr "Iníciar em ecrã inteiro" +msgstr "Iniciar em ecrã inteiro" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36 msgid "Disable splash screen" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Iniciar e ir para o url" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:45 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65 msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team" -msgstr "Copyright (C) 2001-2006, Equipa de Desenvolvimento do Celestia" +msgstr "Copr. (C) 2001-2008, Equipa de Desenv. do Celestia" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 msgid "" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Constelações" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155 msgid "Markers" -msgstr "Marcadores" +msgstr "Marcas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153 @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Alto" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299 msgid "Automatic FOV" -msgstr "CDV Automático" +msgstr "FOV Automático" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300 msgid "Screen DPI: " @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Fim" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215 #, no-c-format msgid "Search parameters" -msgstr "Parâmetros de procura" +msgstr "Parâmetros de busca" #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216 @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Formato" #: src/celestia/kde/rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "Current" -msgstr "Corrente" +msgstr "Actual" #: src/celestia/kde/rc.cpp:148 #, no-c-format @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Espaço reservado" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5 msgid "Capture &Image...\tF10" -msgstr "Capturar &Imagen...\tF10" +msgstr "Capturar &Imagem...\tF10" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "10x Mais &Lento\tK" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24 msgid "Free&ze\tSpace" -msgstr "Parali&zar\tEspaço" +msgstr "Pau&sar\tEspaço" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25 msgid "&Real Time\t\\" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Menos Estrelas Visíveis\t[" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36 msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y" -msgstr "Magnitude Automatica\tCtrl+Y" +msgstr "Magnitude Automática\tCtrl+Y" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37 msgid "Star St&yle" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "&Média" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45 msgid "Antialiasing\tCtrl+X" -msgstr "Anti-serrilhado\tCtrl+X" +msgstr "Antialiasing\tCtrl+X" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46 msgid "&View" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Mostrar as Feições" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193 msgid "Minimum Labeled Feature Size" -msgstr "Tamanho Minímo da Feição Legendada" +msgstr "Tamanho Mínimo da Feição Legendada" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194 msgid "Add New Bookmark Folder"