From 7d4398c088c84e05e7c8d172b69f457ef5e43b54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Georgi <68707872+RacerBG@users.noreply.github.com> Date: Fri, 1 Jan 2021 11:00:21 +0200 Subject: [PATCH] Wording Improvements to BG 2 Redo the last PR. --- po/bg.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 5567c1125..57d9d417c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -3,15 +3,15 @@ # # Translators: # Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2020 -# Georgi Georgiev , 2020 +# Georgi Georgiev (Жоро) , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-14 09:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:12+0200\n" -"Last-Translator: Georgi Georgiev , 2020\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-25 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev (Жоро) , 2020\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/celestia/teams/93131/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Макемаке" #: ../data/data.cpp:50 msgid "S-2015 136472 I" -msgstr "S-2015 136472 1" +msgstr "S-2015 136472 I" #: ../data/data.cpp:51 msgid "Eris" @@ -1448,12 +1448,12 @@ msgstr "STD" #: ../src/celengine/configreader.cpp:19 #, c-format msgid "Error opening config file '%s'.\n" -msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационен файл '%s'.\n" +msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационен файл ”%s“.\n" #: ../src/celengine/configreader.cpp:29 #, c-format msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n" -msgstr "Очаквана 'Конфигурация' %s:%d.\n" +msgstr "Очаквана ”Конфигурация“ %s:%d.\n" #: ../src/celengine/configreader.cpp:37 #, c-format @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" #: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211 #, c-format msgid "Error loading model '%s'\n" -msgstr "Грешка при зареждане на модел '%s'\n" +msgstr "Грешка при зареждане на модел ”%s“\n" #: ../src/celengine/nebula.cpp:40 msgid "Nebula" @@ -1534,12 +1534,12 @@ msgstr "Грешка в .ssc файла (линия %d):" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:1221 ../src/celengine/solarsys.cpp:1284 #, c-format msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n" -msgstr "основното тяло '%s' на '%s' не е намерено.\n" +msgstr "основното тяло ”%s“ на ”%s“ не е намерено.\n" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:1232 #, c-format msgid "warning duplicate definition of %s %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ - дублираща се дефиниция на %s %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Дублираща се дефиниция на %s %s\n" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:1263 msgid "bad alternate surface" @@ -1551,16 +1551,16 @@ msgstr "лошо местоположение" #: ../src/celengine/stardb.cpp:568 msgid "Bad header for cross index\n" -msgstr "Лоша заглавка за кръстосано индексиране\n" +msgstr "Лоша заглавка за кръстосаното индексиране\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:582 msgid "Bad version for cross index\n" -msgstr "Лоша версия за кръстосано индексиране\n" +msgstr "Лоша версия за кръстосаното индексиране\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:602 #, c-format msgid "Loading cross index failed at record %u\n" -msgstr "Зареждането на кръстосано индексиране дава грешка при %u\n" +msgstr "Зареждането на кръстосаното индексиране дава грешка при %u\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:686 #, c-format @@ -1593,23 +1593,23 @@ msgstr "Невалидна звезда: липсва спектрален кл #: ../src/celengine/stardb.cpp:985 #, c-format msgid "Barycenter %s does not exist.\n" -msgstr "Центъра на масата %s не съществува.\n" +msgstr "Центърът на масата %s не съществува.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1041 msgid "Invalid star: missing right ascension\n" -msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензия\n" +msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензията\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1054 msgid "Invalid star: missing declination.\n" -msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинация.\n" +msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинацията.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1067 msgid "Invalid star: missing distance.\n" -msgstr "Невалидна звезда: липсва разстояние.\n" +msgstr "Невалидна звезда: липсва разстоянието.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1099 msgid "Invalid star: missing magnitude.\n" -msgstr "Невалидна звезда: липсва звездна величина.\n" +msgstr "Невалидна звезда: липсва звездната величина.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1116 msgid "" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "" "near origin\n" msgstr "" "Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютната (не видимата) звездна " -"величина за звезда, близо до източника\n" +"величина за звездата, близо до източника\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1411 #, c-format @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Ниво %i, %.5f сг, %i възли, %i звезди\n" #: ../src/celengine/texture.cpp:1019 #, c-format msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n" -msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина=%i, максимално=%i\n" +msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина=%i, макс.=%i\n" #: ../src/celengine/texture.cpp:1024 #, c-format @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Грешка при четене на заглавката от %s.\n" #: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31 #, c-format msgid "Bad binary xyzv file %s.\n" -msgstr "Лош бинарен xyzv файл %s.\n" +msgstr "Лош бинарен файл xyzv %s.\n" #: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37 #, c-format @@ -1684,15 +1684,15 @@ msgstr "Маркерите са изключени" #. Ctrl+G #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1034 msgid "Goto surface" -msgstr "Отиди до повърхност" +msgstr "Отиди до повърхността" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1045 msgid "Alt-azimuth mode enabled" -msgstr "Алт-азимутален режим включен" +msgstr "Алт-азимуталният режим е включен" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1048 msgid "Alt-azimuth mode disabled" -msgstr "Алт-азимутален режим изключен" +msgstr "Алт-азимуталният режим е изключен" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1104 msgid "Star style: fuzzy points" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Рендериране с: OpenGL 2.0" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1161 msgid "Anti-aliasing enabled" -msgstr "Изглаждане включено" +msgstr "Изглаждането е включено" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1166 msgid "Anti-aliasing disabled" -msgstr "Изглаждане изключено" +msgstr "Изглаждането е изключено" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1175 msgid "Auto-magnitude enabled" @@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr "Отказ" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1234 msgid "Time and script are paused" -msgstr "Времето и скрипта са на пауза" +msgstr "Времето и скрипта са спрени" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1236 msgid "Time is paused" -msgstr "Времето е на пауза" +msgstr "Времето е спряно" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1240 msgid "Resume" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Текстури с високо качество" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1622 msgid "Sync Orbit" -msgstr "Синхронизирай орбитата" +msgstr "Синхронизирай с орбитата" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1628 msgid "Lock" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Преследвай" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1647 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1678 #, c-format msgid "Magnitude limit: %.2f" -msgstr "Лимит на звездна величина: %.2f" +msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1658 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1689 #, c-format @@ -1868,11 +1868,11 @@ msgstr "Увеличение на светлината" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1766 msgid "Bloom enabled" -msgstr "Блясък включен" +msgstr "Блясъкът е включен" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1768 msgid "Bloom disabled" -msgstr "Блясък изключен" +msgstr "Блясъкът е изключен" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1774 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1782 #, c-format @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде р #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2228 msgid "Added view" -msgstr "Изгледа е добавен" +msgstr "Изгледът е добавен" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2384 msgid "Mpc" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Абс. (видима) зв. в.: %.2f (%.2f)\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2695 #, c-format msgid "Luminosity: %sx Sun\n" -msgstr "Яркост: %sх слънца\n" +msgstr "Яркост: %s слънца\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2701 msgid "Neutron star" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Черна дупка" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2709 #, c-format msgid "Class: %s\n" -msgstr "Категория: %s\n" +msgstr "Спектрален клас: %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2716 #, c-format @@ -2104,12 +2104,12 @@ msgstr "Времето е спряно" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3019 #, c-format msgid "%.6g x faster" -msgstr "%.6g х ускорение" +msgstr "%.6g пъти по-бързо" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3023 #, c-format msgid "%.6g x slower" -msgstr "%.6g х забавяне" +msgstr "%.6g пъти по-бавно" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3029 msgid " (Paused)" @@ -2121,13 +2121,13 @@ msgid "" "FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : " "%zu : %zu ]\n" msgstr "" -"FPS: %.1f, стат. на видимите звезди: [ %zu : %zu : %zu ], стат. на видимите " +"ЧКС: %.1f, стат. на видимите звезди: [ %zu : %zu : %zu ], стат. на видимите " "ОДК: [ %zu : %zu : %zu ]\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3057 #, c-format msgid "FPS: %.1f\n" -msgstr "FPS: %.1f\n" +msgstr "ЧКС: %.1f\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3082 #, c-format @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Следвай %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3114 #, c-format msgid "Sync Orbit %s\n" -msgstr "Синхронизирай орбита %s\n" +msgstr "Синхронизирай с орбитата %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3118 #, c-format @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Преследвай %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3138 #, c-format msgid "FOV: %s (%.2fx)\n" -msgstr "FOV: %s (%.2fх)\n" +msgstr "ЗП: %s (%.2f пъти)\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3166 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3169 msgid "Sun" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Име на целта: %s" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3429 #, c-format msgid "%dx%d at %f fps %s" -msgstr "%dх%d при %f fps %s" +msgstr "%dх%d при %f чкс %s" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3432 msgid "Paused" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Грешка при четене на конфигурационния #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3575 msgid "Initialization of SPICE library failed." -msgstr "Инициализацията на SPICE библеотеката се провали." +msgstr "Инициализацията на библиотеката SPICE се провали." #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3618 msgid "Cannot read star database." @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Звездната база данни не може да бъде пр #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3639 #, c-format msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n" -msgstr "Грешка при отваряне на файла за ОДК каталога %s.\n" +msgstr "Грешка при отваряне на файла за каталога с ОДК %s.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3643 #, c-format @@ -2252,17 +2252,17 @@ msgstr "Неуспешна инициализация на рендъра" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3843 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n" -msgstr "Грешка при зареждане на шрифта; текстът няма да е видим.\n" +msgstr "Грешка при зареждане на шрифта, текстът няма да е видим.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3891 #, c-format msgid "Error reading cross index %s\n" -msgstr "Грешка при четене на кръстосано индексиране %s\n" +msgstr "Грешка при четене на кръстосаното индексиране %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3893 #, c-format msgid "Loaded cross index %s\n" -msgstr "Заредено кръстосано индексиране %s\n" +msgstr "Кръстосаното индексиране %s е заредено\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3910 msgid "Error reading star names file\n" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Грешка при отваряне на %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3936 msgid "Error reading stars file\n" -msgstr "Грешка при четене на файла със звездите\n" +msgstr "Грешка при четене на файла с звездите\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3962 #, c-format @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Грешка при четене на звездния каталог %s #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4283 msgid "Invalid URL" -msgstr "Невалиден URL" +msgstr "Невалидна връзка" #: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:521 msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgid "" "\n" "Please correct this and try again." msgstr "" -"Директорията \"CelestiaResources\" не е инсталирана на мястото, което е указано в инсталационните инструкции на програмата.\n" +"Директорията ”CelestiaResources“ не е инсталирана на мястото, което е указано в инсталационните инструкции на програмата.\n" "\n" "Моля, преместете директорията и опитайте отново." @@ -2412,9 +2412,7 @@ msgstr "Фатална грешка" msgid "" "It appears you are running Celestia on %s hardware. Do you wish to install a" " workaround?" -msgstr "" -"Използвате Celestia на %s хардуер. Искате ли да заобиколите" -" проблема?" +msgstr "Използвате Celestia на %s. Искате ли да заобиколите проблема?" #: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:324 #, objc-format @@ -2441,7 +2439,7 @@ msgstr "Проблемът е успешно заобиколен." #: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:352 #, objc-format msgid "Your original %@ has been backed up." -msgstr "Оригиналният %@ беше съхранен." +msgstr "Оригиналът %@ беше съхранен." #: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:357 msgid "" @@ -2465,7 +2463,7 @@ msgstr "Изход" #: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:649 msgid "Unable to properly exit full screen mode. Celestia will now quit." -msgstr "Неуспешен изход от режим на цял екран. Celestia ще се затвори." +msgstr "Неуспешно излизане от режим на цял екран. Celestia ще се затвори." #: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797 msgid "Movie capture is not available in this version of Celestia." @@ -2528,22 +2526,24 @@ msgstr "Моля, въведете дата и/или време." #: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:212 msgid "Improper Date or Time Format" -msgstr "Неправилен формат за дата или време" +msgstr "Неправилен формат на датата или времето" #: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:213 msgid "Please enter the date as \"mm/dd/yyyy\" and the time as \"hh:mm:ss\"." -msgstr "Моля въведете датата във като \"мм/дд/гггг\" и времето като \"чч:мм:сс\"." +msgstr "" +"Моля, въведете датата във формат ”мм/дд/гггг“ и времето във формат " +"”чч:мм:сс“." #: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161 #, c-format msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n" -msgstr "Грешка при създаване на ogg файла %s за прихващане.\n" +msgstr "Грешка при създаването на ogg файла %s за прихващане.\n" #. can't get here #: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255 #: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275 msgid "Internal Ogg library error.\n" -msgstr "Вътрешна грешка на Ogg библиотеката.\n" +msgstr "Вътрешна грешка на библиотеката Ogg.\n" #: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311 #, c-format @@ -2551,13 +2551,13 @@ msgid "" "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d " "%dx%d offset (%dx%d)\n" msgstr "" -"OggTheoraCapture::start() - Theora видео: %s %.2f(%d/%d) fps качество %d " +"OggTheoraCapture::start() - Theora видео: %s %.2f(%d/%d) качество на чкс %d " "%dx%d отклонение (%dx%d)\n" #: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426 #, c-format msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n" -msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - записани %d кадъра\n" +msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - записани са %d кадъра\n" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:157 msgid "Auto" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgid "" " due to improper installation." msgstr "" "Celestia не може да се изпълни, защото директорията с данните липсва, " -"вероятната причина за проблема е неправилна инсталация." +"вероятната причина е неправилна инсталация." #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:263 msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1." @@ -2581,12 +2581,12 @@ msgstr "Celestia не може да инициализира OpenGL 2.1." #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:281 msgid "Celestial Browser" -msgstr "Небесен браузър" +msgstr "Небесна търсачка" #. Info browser for a selected object #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:287 msgid "Info Browser" -msgstr "Информационен браузър" +msgstr "Информационна търсачка" #. Set up the browser tabs #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:316 @@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr "Изображението е прихванато към клипбор #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:743 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3740 msgid "Copied URL" -msgstr "Копиран URL" +msgstr "Копирана връзка" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:753 msgid "Pasting URL" -msgstr "Поставяне на URL" +msgstr "Поставяне на връзка" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:877 msgid "Open Script" @@ -2723,12 +2723,12 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia

" msgstr "" "

Celestia 1.7

Development snapshot, commit " -"%1.

За %2 битови CPU
Използва %3 %4
Работи с Qt " +"%1.

За %2 битови процесори
Използва %3 %4
Работи с Qt " "библиотека: %5
NAIF кърнърите са %7
Работна Qt версия: " -"%6

Авторско право (C) 2001-2020 от Екипа на Celestia.
Celestia е " +"%6

Авторско право (C) 2001-2020, Екипа на Celestia.
Celestia е " "безплатен софтуер. Може да се разпространява и/или модифицира под условията " -"на GNU General Public License, който е публикуван от Free Software " -"Foundation; версия 2 или всяка по-нова версия на Лиценза (по Ваша " +"на GNU General Public License, който е публикуван от Фондацията за свободен " +"софтуер; версия 2 или всяка по-нова версия на Лиценза (по Ваша " "преценка).

Сайт: https://celestia.space/
Форум: https://celestia.space/forum/
GitHub" @@ -2871,15 +2871,15 @@ msgstr "&Навигация" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1225 msgid "Select Sun" -msgstr "Избери Слънце" +msgstr "Избери Слънцето" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1229 msgid "Center Selection" -msgstr "Центрирай селекция" +msgstr "Центрирай селекцията" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233 msgid "Goto Selection" -msgstr "Отиди до селекция" +msgstr "Отиди до селекцията" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1237 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12 @@ -2888,11 +2888,11 @@ msgstr "Отиди до обект..." #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1241 msgid "Copy URL / console text" -msgstr "Копирай URL / конзолен текст" +msgstr "Копирай връзка / конзолен текст" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246 msgid "Paste URL / console text" -msgstr "Постави URL / конзолен текст" +msgstr "Постави връзка / конзолен текст" #. ***** Time menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1252 @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "&Дисплей" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1268 msgid "Dee&p Sky Objects" -msgstr "Обекти от Дълбокия Космос" +msgstr "Обекти от дълбокия космос" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274 msgid "&Shadows" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Резолюция на текстурите" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1297 msgid "&FPS control" -msgstr "Управление на FPS" +msgstr "Управление на ЧКС" #. ***** Bookmark menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1314 @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Ctrl+U" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335 msgid "Cycle views" -msgstr "Превъртане на изгледите" +msgstr "Превърти изгледите" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1336 msgid "Tab" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Ctrl+D" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1347 msgid "Delete view" -msgstr "Изтрий изглед" +msgstr "Изтрий изгледа" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1348 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142 @@ -3020,15 +3020,15 @@ msgstr "Добави отметка..." #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1463 msgid "Organize Bookmarks..." -msgstr "Организирай отметки..." +msgstr "Организирай отметките..." #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1501 msgid "Set custom FPS" -msgstr "Задай персонализиран FPS" +msgstr "Задай персонализирана ЧКС" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1502 msgid "FPS value" -msgstr "Величина на FPS" +msgstr "Величина на ЧКС" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522 #, qt-format @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "Добави отметките в тази папка за да се п #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603 msgid "Error reading bookmarks file" -msgstr "Грешка при четене на файла с отметките" +msgstr "Грешка при четене на файла с отметки" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720 msgid "Bookmarks" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Планети" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112 msgid "Dwarf Planets" -msgstr "Планети Джуджета" +msgstr "Планети джуджета" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck) @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Луни" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114 msgid "Minor Moons" -msgstr "Астероидни Спътници" +msgstr "Астероидни спътници" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck) @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Космически апарати" #. Label actions #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106 msgid "L" -msgstr "Е" +msgstr "Н" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Местоположения" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451 msgid "Open Clusters" -msgstr "Разсеяни Звездни Купове" +msgstr "Разсеяни звездни купове" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck) @@ -3350,11 +3350,11 @@ msgstr "Облаци" #. cloudsAction->setShortcut(QString("I")); #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155 msgid "Night Side Lights" -msgstr "Светлини от Нощната Страна" +msgstr "Нощни светлини" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157 msgid "Comet Tails" -msgstr "Опашки на Комети" +msgstr "Опашки на комети" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck) @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Автоматична звездна величина" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187 msgid "Faintest visible magnitude based on field of view" -msgstr "Най-далечна звездна величина, базирана на зрителното поле" +msgstr "Най-бледата видима звездна величина, базирана на зрителното поле" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:190 msgid "More Stars Visible" @@ -3416,15 +3416,15 @@ msgstr "Точки" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 msgid "Fuzzy Points" -msgstr "Неясни Точки" +msgstr "Неясни точки" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201 msgid "Scaled Discs" -msgstr "Мащабирани Дискове" +msgstr "Мащабирани дискове" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:211 msgid "Light Time Delay" -msgstr "Корекция на забавяне на светлината" +msgstr "Корекция на забавянето на светлината" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:393 #, qt-format @@ -3454,12 +3454,12 @@ msgstr "Разстояние (сг)" #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196 #: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62 msgid "App. mag" -msgstr "Видима зв.в." +msgstr "Видима зв. в." #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227 #: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63 msgid "Abs. mag" -msgstr "Абс. зв.в." +msgstr "Абс. зв. в." #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198 @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Спектрален клас" #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765 msgid "Refresh" -msgstr "Обнови" +msgstr "Опресни" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484 @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Стрелка надолу" #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806 msgid "Select marker symbol" -msgstr "Избери символ на маркера" +msgstr "Избери символа на маркера" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:606 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:526 @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Надпис" #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:585 #, qt-format msgid "%1 objects found" -msgstr "%1 намерен/и обекти" +msgstr "%1 намерени обекта" #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485 msgid "Mark DSOs selected in list view" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Всички затъмнения" #. Search the search range box #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249 msgid "Search range" -msgstr "Диапазон на търсене" +msgstr "Диапазон на търсенето" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279 msgid "Find eclipses" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Информация" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:113 #, qt-format msgid "Web info: %1" -msgstr "Уеб информация: %1" +msgstr "Интернет информация: %1" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:129 #, qt-format @@ -3854,13 +3854,13 @@ msgstr "Период (изчислен): %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:309 #, qt-format msgid "RA: %L1h %L2m %L3s" -msgstr "Ректасцензия: %L1h %L2m %L3s" +msgstr "α: %L1h %L2m %L3s" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:290 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:313 #, qt-format msgid "Dec: %L1%2 %L3' %L4\"" -msgstr "Деклинация: %L1%2 %L3' %L4\"" +msgstr "δ: %L1%2 %L3' %L4\"" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:320 #, qt-format @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Местен формат" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226 msgid "Time zone name" -msgstr "Име на часова зона" +msgstr "Име на часовата зона" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227 msgid "UTC offset" @@ -3916,11 +3916,11 @@ msgstr "Разстояние: " #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:122 msgid "Abs (app) mag: " -msgstr "Абс. (видима) зв.в.: " +msgstr "Абс. (видима) зв. в.: " #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:125 msgid "Class: " -msgstr "Категория: " +msgstr "Спектрален клас: " #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:136 msgid "&Select" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Следвай" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:154 msgid "S&ynch Orbit" -msgstr "Синхронизирай орбита" +msgstr "Синхронизирай с орбитата" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:165 msgid "Visible" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Размаркирай" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:196 msgid "Select Primary Body" -msgstr "Избери главно тяло" +msgstr "Избери главното тяло" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246 msgid "Filled Square" @@ -4010,11 +4010,11 @@ msgstr "Покажи посоката на %1" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:319 msgid "Show Planetographic &Grid" -msgstr "Покажи планетографска мрежа" +msgstr "Покажи планетографската мрежа" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:325 msgid "Show &Terminator" -msgstr "Покажи Терминатора" +msgstr "Покажи терминатора" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:343 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1576 @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Астероидни спътници" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1451 msgid "Spacecraft" -msgstr "Космически апарат" +msgstr "Космически апарати" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:408 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597 @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Други обекти" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49 msgid "Set Time" -msgstr "Задай Време" +msgstr "Задай времето" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148 @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Местно време" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66 msgid "Select Time Zone" -msgstr "Избери часова зона" +msgstr "Избери часовата зона" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70 msgid "Date: " @@ -4090,15 +4090,15 @@ msgstr "Дата: " #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88 msgid "Set Year" -msgstr "Задай година" +msgstr "Задай годината" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91 msgid "Set Month" -msgstr "Задай месец" +msgstr "Задай месеца" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94 msgid "Set Day" -msgstr "Задай ден" +msgstr "Задай деня" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98 msgid "Time: " @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Време: " #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117 msgid "Set Hours" -msgstr "Задай часове" +msgstr "Задай часовете" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120 #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124 @@ -4115,24 +4115,24 @@ msgstr ":" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121 msgid "Set Minutes" -msgstr "Задай минути" +msgstr "Задай минутите" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125 msgid "Set Seconds" -msgstr "Задай секунди" +msgstr "Задай секундите" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150 msgid "Julian Date: " -msgstr "Юлианова Дата: " +msgstr "Юлианова дата: " #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141 msgid "Set Julian Date" -msgstr "Задай Юлианова дата" +msgstr "Задай Юлиановата дата" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150 msgid "Set time" -msgstr "Задай време" +msgstr "Задай времето" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540 msgid "Barycenter" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "10 пъти по-бързо" #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60 msgid "Set to current time" -msgstr "Задай текущо време" +msgstr "Задай към текущото време" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog) @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Нов разделител" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60 msgid "Remove Item" -msgstr "Премахни обект" +msgstr "Премахни обекта" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog) @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Планетни пръстени" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:129 msgid "Nightside lights" -msgstr "Светлини от нощната страна" +msgstr "Нощни светлини" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck) @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Формат на датата:" #: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64 msgid "Not an XBEL version 1.0 file." -msgstr "Не е версия 1.0 на XBEL файл." +msgstr "Не е файл с версия 1.0 на XBEL." #: ../src/celestia/url.cpp:659 msgid "Settings" @@ -4649,11 +4649,11 @@ msgstr "Заместител" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5 msgid "Capture &Image...\tF10" -msgstr "Прихвани Изображение...\tF10" +msgstr "Прихвани изображение...\tF10" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10" -msgstr "Прихвани Видео...\tShift+F10" +msgstr "Прихвани видео...\tShift+F10" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9 msgid "Select &Sol\tH" @@ -4669,15 +4669,15 @@ msgstr "Избери обект..." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13 msgid "&Center Selection\tC" -msgstr "Центрирай селекция\tC" +msgstr "Центрирай селекцията\tC" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14 msgid "&Go to Selection\tG" -msgstr "Отиди до селекция\tG" +msgstr "Отиди до селекцията\tG" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15 msgid "&Follow Selection\tF" -msgstr "Следвай селекция\tF" +msgstr "Следвай селекцията\tF" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16 msgid "S&ync Orbit Selection\tY" @@ -4685,15 +4685,15 @@ msgstr "Синхронизирай избраната орбита\tY" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17 msgid "&Track Selection\tT" -msgstr "Следи селекция\tT" +msgstr "Следи селекцията\tT" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18 msgid "Solar System &Browser..." -msgstr "Браузър на Слънчевата система..." +msgstr "Търсачка на Слънчевата система..." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19 msgid "Star B&rowser..." -msgstr "Звезден браузър..." +msgstr "Звездна търсачка..." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20 msgid "&Eclipse Finder" @@ -4721,19 +4721,19 @@ msgstr "Обърни времето\tJ" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27 msgid "Set &Time..." -msgstr "Задай време..." +msgstr "Задай времето..." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28 msgid "Show Local Time" -msgstr "Покажи местно време" +msgstr "Покажи местното време" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29 msgid "&Render" -msgstr "Рендерирай" +msgstr "Рендър" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30 msgid "Select Display Mode..." -msgstr "Избери режим на показване..." +msgstr "Избери режима на показване..." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31 msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter" @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "Превключи на цял екран\tAlt+Enter" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32 msgid "View Options..." -msgstr "Опции за изгледа..." +msgstr "Опции на изгледа..." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33 msgid "Locations..." @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Включен" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44 msgid "&Ambient Light" -msgstr "Фонова Светлина" +msgstr "Фонова светлина" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45 msgid "&No" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Организирай отметките..." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64 msgid "Run &Demo" -msgstr "Стартирай демонстрация" +msgstr "Демонстрация" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65 msgid "User &Guide" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "Добави нова папка с отметки" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99 msgid "Folder Name" -msgstr "Име на папка" +msgstr "Име на папката" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100 msgid "Celestia Controls" @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "Изчисли" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108 msgid "Set Date and Go to Planet" -msgstr "Задай дата и отиди до планета" +msgstr "Задай датата и отиди до планетата" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109 msgid "Close" @@ -5075,11 +5075,11 @@ msgstr "Лиценз" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132 msgid "Show Features" -msgstr "Покажи характеристики" +msgstr "Покажи характеристиките" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133 msgid "Show Label" -msgstr "Покажи надпис" +msgstr "Покажи надписа" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134 msgid "Minimum Labeled Feature Size" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "Ново име" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147 msgid "Set Simulation Time" -msgstr "Задай време за симулация" +msgstr "Задай времето за симулация" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149 msgid "Format: " @@ -5111,11 +5111,11 @@ msgstr "Формат: " #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151 msgid "Set To Current Time" -msgstr "Задай Текущо Време" +msgstr "Задай към текущото време" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154 msgid "Solar System Browser" -msgstr "Браузър на Слънчевата система" +msgstr "Търсачка на Слънчевата система" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162 @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Обекти в Слънчевата система" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160 msgid "Star Browser" -msgstr "Звезден браузър" +msgstr "Звездна търсачка" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163 msgid "&Refresh" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Критерии за търсене на звезди" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166 msgid "Maximum Stars Displayed in List" -msgstr "Максимален брой звезди за показване в списък" +msgstr "Максимален брой на звездите" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167 msgid "Tour Guide" @@ -5148,11 +5148,11 @@ msgstr "Екскурзовод" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170 msgid "Select your destination:" -msgstr "Изберете Вашата дестинация:" +msgstr "Избери дестинация:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171 msgid "View Options" -msgstr "Опции за изгледа" +msgstr "Опции на изгледа" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172 msgid "Show:" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Покажи:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175 msgid "Body / Orbit / Label display" -msgstr "Покажи Тела / Орбити / Надписи" +msgstr "Покажи тела / орбити / надписи" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177 msgid "Information Text" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Старт" #. Add windowed mode as the first item on the menu #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1318 msgid "Windowed Mode" -msgstr "Режим в прозорец" +msgstr "В прозорец" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1445 msgid "Invisibles" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Невидими" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1543 msgid "S&ync Orbit" -msgstr "Синхронизирай орбита" +msgstr "Синхронизирай с орбитата" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1544 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1590 @@ -5272,11 +5272,11 @@ msgstr "Покажи вектора на ускорението" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1551 msgid "Show Planetographic Grid" -msgstr "Покажи планетографска мрежа" +msgstr "Покажи планетографската мрежа" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1552 msgid "Show Terminator" -msgstr "Покажи Терминатора" +msgstr "Покажи терминатора" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566 msgid "&Satellites" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "bg" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3838 msgid "Loading URL" -msgstr "Зареждане на URL" +msgstr "Зареждане на връзка" #. string s; #. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: ")); @@ -5311,20 +5311,20 @@ msgstr "Версия: " #: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96 msgid "Time Zone Name" -msgstr "Име на Часова Зона" +msgstr "Име на часовата зона" #: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97 msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC Отклонение" +msgstr "UTC отклонение" #: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96 msgid "Error opening script file." -msgstr "Грешка при отваряне на скриптовия файл." +msgstr "Грешка при отварянето на скриптовия файл." #: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105 #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96 msgid "Unknown error loading script" -msgstr "Неизвестна грешка при зареждане на скрипта" +msgstr "Неизвестна грешка при зареждането на скрипта" #: ../src/celscript/lua/celx.cpp:761 msgid "" @@ -5340,8 +5340,8 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ:\n" "\n" "Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n" -"както и изпълнение на външни програми.\n" -"Това може да доведе до потенциални рискове за Вашата сигурност.\n" +"както и за изпълнение на външни програми.\n" +"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n" "\n" "y = да, ESC = спиране на скрипта, всички останали клавиши = не" @@ -5357,27 +5357,29 @@ msgid "" msgstr "" "ВНИМАНИЕ:\n" "\n" -"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове, както и изпълнение на външни програми. Това може да доведе до потенциални рискове за Вашата сигурност.\n" +"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n" +"както и за изпълнение на външни програми.\n" +"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87 #, c-format msgid "Error opening script '%s'" -msgstr "Грешка при отваряне на скрипта '%s'" +msgstr "Грешка при отварянето на скрипта ”%s“" #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104 #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:234 msgid "Script coroutine initialization failed" -msgstr "Корутинната инициализаця на скрипта се провали" +msgstr "Корутинната инициализация на скрипта се провали" #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:206 #, c-format msgid "Error opening LuaHook '%s'" -msgstr "Грешка при отваряне на LuaHook '%s'" +msgstr "Грешка при отварянето на LuaHook ”%s“" #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:223 msgid "Unknown error loading hook script" -msgstr "Неизвестна грешка при зареждане на hook скрипта" +msgstr "Неизвестна грешка при зареждането на скрипта hook" #: ../src/celutil/util.cpp:197 msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n" @@ -5386,4 +5388,4 @@ msgstr "GetTimeZoneInformation() отчита неизвестна стойно #: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18 #, c-format msgid "Error openning %s or .\n" -msgstr "Грешка при отваряне на %s или .\n" +msgstr "Грешка при отварянето на %s или .\n"