diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 1825c77f0..b4e8f6910 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -19,3 +19,4 @@ ru sv uk zh_CN +zh_TW diff --git a/po/translate_resources.pl b/po/translate_resources.pl index c1aba1b73..bc47c1f3c 100755 --- a/po/translate_resources.pl +++ b/po/translate_resources.pl @@ -60,6 +60,7 @@ ru => [ '419', 1251 ], sv => [ '41d', 1252 ], uk => [ '422', 1251 ], zh_CN => [ '804', 936 ], +zh_TW => [ '404', 950 ], ); mkdir "$dir\\..\\locale" if ! -d "$dir\\..\\locale"; diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..87652fad1 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,3049 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.5_a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-23 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 21:20+0800\n" +"Last-Translator: I-Yuan Chiang \n" +"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/celengine/astro.cpp:776 +msgid "DST" +msgstr "日光節約時間" + +#: src/celengine/astro.cpp:776 +msgid "STD" +msgstr "標準時間" + +#: src/celengine/dsodb.cpp:342 +#: src/celengine/dsodb.cpp:343 +msgid "Milky Way" +msgstr "Milky Way 銀河" + +#: src/celengine/dsodb.cpp:380 +msgid "Loaded " +msgstr "已載入" + +#: src/celengine/dsodb.cpp:380 +msgid " deep space objects" +msgstr " 個深太空天體" + +#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92 +msgid "Loading NV fragment program: " +msgstr "載入 NV 片段程式中:" + +#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97 +msgid "Error loading NV fragment program: " +msgstr "讀取 NV 片段程式時發生錯誤:" + +#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114 +msgid "Error in fragment program " +msgstr "片段程式發生錯誤" + +#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125 +msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n" +msgstr "初始化 NV 片段程式中...\n" + +#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141 +msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n" +msgstr "所有 NV 片段程式均已成功載入。\n" + +#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149 +msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n" +msgstr "初始化 ARB 片段程式中...\n" + +#: src/celengine/galaxy.cpp:190 +#, c-format +msgid "Galaxy (Hubble type: %s)" +msgstr "星系(哈伯分類:%s)" + +#: src/celengine/image.cpp:373 +msgid "Loading image from file " +msgstr "從檔案讀取影像" + +#: src/celengine/image.cpp:391 +msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n" +msgstr ":無法辨識或未支援的影像格式。\n" + +#: src/celengine/image.cpp:654 +msgid "Error opening image file " +msgstr "影像檔案開啟失敗" + +#: src/celengine/image.cpp:661 +msgid "Error: " +msgstr "錯誤:" + +#: src/celengine/image.cpp:661 +msgid " is not a PNG file.\n" +msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n" + +#: src/celengine/image.cpp:688 +msgid "Error reading PNG image file " +msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤" + +#: src/celengine/meshmanager.cpp:66 +msgid "Loading model: " +msgstr "載入模式:" + +#: src/celengine/meshmanager.cpp:118 +msgid " Model statistics: " +msgstr " 模式統計:" + +#: src/celengine/meshmanager.cpp:119 +msgid " vertices, " +msgstr " 頂點," + +#: src/celengine/meshmanager.cpp:120 +msgid " primitives, " +msgstr " 原始," + +#: src/celengine/meshmanager.cpp:121 +msgid " materials " +msgstr " 材料" + +#: src/celengine/meshmanager.cpp:122 +msgid " unique)\n" +msgstr " 唯一的)\n" + +#: src/celengine/meshmanager.cpp:126 +msgid "Error loading model '" +msgstr "載入模式錯誤" + +#: src/celengine/nebula.cpp:47 +#: src/celengine/opencluster.cpp:44 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/celengine/solarsys.cpp:80 +msgid "Error in .ssc file (line " +msgstr ".ssc檔案發生錯誤 (行號:" + +#: src/celengine/solarsys.cpp:236 +#: src/celengine/solarsys.cpp:244 +msgid " of " +msgstr " 屬於 " + +#: src/celengine/solarsys.cpp:236 +#: src/celengine/solarsys.cpp:244 +msgid " must be in same star system\n" +msgstr " 一定要在相同的恆星系統內\n" + +#: src/celengine/solarsys.cpp:796 +#: src/celengine/solarsys.cpp:859 +msgid "parent body '" +msgstr "母體 '" + +#: src/celengine/solarsys.cpp:796 +#: src/celengine/solarsys.cpp:859 +msgid "' of '" +msgstr "' 屬於 '" + +#: src/celengine/solarsys.cpp:796 +#: src/celengine/solarsys.cpp:859 +msgid "' not found.\n" +msgstr "' 找不到。\n" + +#: src/celengine/solarsys.cpp:805 +msgid "warning duplicate definition of " +msgstr "雙重定義警告-" + +#: src/celengine/solarsys.cpp:839 +msgid "bad alternate surface" +msgstr "錯誤的替代表面" + +#: src/celengine/solarsys.cpp:853 +msgid "bad location" +msgstr "錯誤的位置" + +#: src/celengine/stardb.cpp:560 +msgid "Bad header for cross index\n" +msgstr "錯誤的跨索引標頭\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:573 +msgid "Bad version for cross index\n" +msgstr "錯誤的跨索引版本\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:595 +msgid "Loading cross index failed at record " +msgstr "載入跨索引失敗,於紀錄 " + +#: src/celengine/stardb.cpp:696 +msgid "Bad spectral type in star database, star #\n" +msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:809 +msgid "Bad spectral type in star database, star #" +msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #" + +#: src/celengine/stardb.cpp:823 +msgid " stars in binary database\n" +msgstr " 個恆星在雙星資料庫裡\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:839 +msgid "Total star count: " +msgstr "全部恆星數: " + +#: src/celengine/stardb.cpp:841 +msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n" +msgstr " 個有重複目錄編號的恆星已被刪除。)\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:872 +msgid "Error in .stc file (line " +msgstr " .stc檔案內有錯誤 (行號:" + +#: src/celengine/stardb.cpp:902 +msgid "Invalid star: missing spectral type.\n" +msgstr "無效的恆星內容:遺漏光譜型。\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:909 +msgid "Invalid star: bad spectral type.\n" +msgstr "無效的恆星內容:錯誤的光譜型。\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:1025 +msgid "Barycenter " +msgstr "質心 " + +#: src/celengine/stardb.cpp:1025 +msgid " does not exist.\n" +msgstr " 不存在。\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:1052 +msgid "Invalid star: missing right ascension\n" +msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤經\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:1059 +msgid "Invalid star: missing declination.\n" +msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤緯。\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:1066 +msgid "Invalid star: missing distance.\n" +msgstr "無效的恆星內容:遺漏距離。\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:1092 +msgid "Invalid star: missing magnitude.\n" +msgstr "無效的恆星內容:遺漏星等。\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:1105 +msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n" +msgstr "無效的恆星內容:靠近原點恆星的絕對星等(非視星等)一定要輸入\n" + +#: src/celengine/stardb.cpp:1239 +#: src/celengine/stardb.cpp:1240 +msgid "Sun" +msgstr "太陽" + +#: src/celengine/texture.cpp:1019 +msgid "Creating tiled texture. Width=" +msgstr "產生平舖紋理。寬度=" + +#: src/celengine/texture.cpp:1019 +msgid ", max=" +msgstr ",最大值=" + +#: src/celengine/texture.cpp:1024 +msgid "Creating ordinary texture: " +msgstr "產生一般紋理:" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:108 +msgid "Loading NV vertex program: " +msgstr "載入 NV 頂點程式:" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:113 +msgid "Error loading NV vertex program: " +msgstr "載入 NV 頂點程式時發生錯誤:" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 +#: src/celengine/vertexprog.cpp:189 +msgid "Error in vertex program " +msgstr "頂點程式發生錯誤 " + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:157 +msgid "Loading ARB vertex program: " +msgstr "載入 ARB 頂點程式:" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:162 +msgid "Error loading ARB vertex program: " +msgstr "載入 ARB 頂點程式時發生錯誤:" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:190 +msgid ", line " +msgstr ",行號:" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:202 +msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n" +msgstr "初始化 NV 頂點程式中...\n" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:234 +msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n" +msgstr "所有的 NV 頂點程式均已成功載入。\n" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:247 +msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n" +msgstr "初始化 ARB 頂點程式中...\n" + +#: src/celengine/vertexprog.cpp:298 +msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n" +msgstr "所有的 ARB 頂點程式均已成功載入。\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:416 +msgid "Error reading favorites file." +msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:506 +msgid "Orientation: " +msgstr "方位:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:553 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:555 +msgid "Error opening script file." +msgstr "開啟腳本檔案時發生錯誤。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:586 +#, c-format +msgid "Error opening script '%s'" +msgstr "開啟腳本'%s' 時發生錯誤" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:604 +msgid "Unknown error opening script" +msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:616 +msgid "Script coroutine initialization failed" +msgstr "腳本的子函式初始化失敗" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:632 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:634 +msgid "Invalid filetype" +msgstr "無效的檔案型態" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:970 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1752 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2018 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2049 +#, c-format +msgid "Magnitude limit: %.2f" +msgstr "極限星等:%.2f" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384 +msgid "Markers enabled" +msgstr "標記已開啟" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387 +msgid "Markers disabled" +msgstr "標記已關閉" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1397 +msgid "Goto surface" +msgstr "前往表面" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1410 +msgid "Alt-azimuth mode enabled" +msgstr "經緯儀模式啟動" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1413 +msgid "Alt-azimuth mode disabled" +msgstr "經緯儀模式關閉" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1467 +msgid "Star style: fuzzy points" +msgstr "恆星樣式:模糊的點" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1470 +msgid "Star style: points" +msgstr "恆星樣式:點" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473 +msgid "Star style: scaled discs" +msgstr "恆星樣式:按比例的盤面" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1486 +msgid "Comet tails enabled" +msgstr "彗尾已開啟" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1489 +msgid "Comet tails disabled" +msgstr "彗尾已關閉" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1504 +msgid "Render path: Basic" +msgstr "成像路徑:基本" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1507 +msgid "Render path: Multitexture" +msgstr "成像路徑:多重紋理" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1510 +msgid "Render path: NVIDIA combiners" +msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1513 +msgid "Render path: OpenGL vertex program" +msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1516 +msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners" +msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1519 +msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners" +msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1522 +msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program" +msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525 +msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX" +msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1528 +msgid "Render path: OpenGL 2.0" +msgstr "成像路徑:OpenGL 2.0" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1551 +msgid "Auto-magnitude enabled" +msgstr "自動調整星等已開啟" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1556 +msgid "Auto-magnitude disabled" +msgstr "自動調整星等已關閉" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1578 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1614 +msgid "Time and script are paused" +msgstr "時間與腳本已暫停" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1616 +msgid "Time is paused" +msgstr "時間已暫停" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1620 +msgid "Resume" +msgstr "回復" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1695 +#, c-format +msgid "Light travel time: %.4f yr " +msgstr "光旅行時間:%.4f 年 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1704 +#, c-format +msgid "Light travel time: %d min %.1f s" +msgstr "光旅行時間:%d 分 %.1f 秒 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1707 +#, c-format +msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s" +msgstr "光旅行時間:%d 小時 %d 分 %.1f 秒 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1726 +msgid "Light travel delay included" +msgstr "包括光旅行延遲" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1731 +msgid "Light travel delay switched off" +msgstr "關閉光旅行延遲" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1737 +msgid "Light travel delay ignored" +msgstr "忽略光旅行延遲" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782 +msgid "Using normal surface textures." +msgstr "使用一般表面紋理" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1786 +msgid "limit of knowledge" +msgstr "知識的界限" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1787 +msgid "Using limit of knowledge surface textures." +msgstr "使用知識的界限表面紋理。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850 +msgid "Follow" +msgstr "跟隨天體" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1875 +msgid "Time: Forward" +msgstr "時間:前進" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1877 +msgid "Time: Backward" +msgstr "時間:後退" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1890 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1906 +msgid "Time rate" +msgstr "時間速率" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1944 +msgid "Low res textures" +msgstr "低解析度紋理" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1947 +msgid "Medium res textures" +msgstr "中解析度紋理" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1950 +msgid "High res textures" +msgstr "高解析度紋理" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1990 +msgid "Sync Orbit" +msgstr "同步軌道" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:1996 +msgid "Lock" +msgstr "鎖定" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2002 +msgid "Chase" +msgstr "追逐" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2029 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2060 +#, c-format +msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f" +msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2079 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2094 +#, c-format +msgid "Ambient light level: %.2f" +msgstr "環境光線等級:%.2f" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2117 +msgid "Light gain" +msgstr "增光" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2477 +msgid "GL error: " +msgstr "GL 錯誤:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2577 +msgid "View too small to be split" +msgstr "檢視過小無法分離" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2580 +msgid "Added view" +msgstr "已新增檢視" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2821 +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:132 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74 +msgid "ly" +msgstr "光年" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:161 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126 +msgid "au" +msgstr "天文單位" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846 +msgid " days" +msgstr " 日" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2848 +msgid " hours" +msgstr " 時" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2850 +msgid " minutes" +msgstr " 分" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2888 +msgid "Apparent diameter: " +msgstr "視直徑:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2903 +msgid "Apparent magnitude: " +msgstr "視星等:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2907 +msgid "Absolute magnitude: " +msgstr "絕對星等:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929 +msgid "RA: " +msgstr "赤經:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2933 +msgid "Dec: " +msgstr "赤緯:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:2997 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1593 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124 +msgid "km" +msgstr "公里" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3047 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3115 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3147 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3207 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82 +msgid "Distance: " +msgstr "距離:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3053 +msgid "Star system barycenter\n" +msgstr "恆星系統質心\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3057 +#, c-format +msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n" +msgstr "絕對星等(視星等):%.2f(%.2f)\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3063 +msgid "Luminosity: " +msgstr "光度:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3063 +msgid "x Sun" +msgstr "x 太陽" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3064 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92 +msgid "Class: " +msgstr "類別:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3066 +msgid "Neutron star" +msgstr "中子星" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3068 +msgid "Black hole" +msgstr "黑洞" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3078 +msgid "Surface temp: " +msgstr "表面溫度:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3081 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3124 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100 +msgid "Radius: " +msgstr "半徑:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3084 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101 +msgid "Rsun" +msgstr "太陽半徑" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3094 +msgid "Rotation period: " +msgstr "自轉週期:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3102 +msgid "Planetary companions present\n" +msgstr "呈現行星的伴星\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 +msgid "Distance from center: " +msgstr "與中心距離:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3168 +msgid "Day length: " +msgstr "一日長度:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3184 +msgid "Temperature: " +msgstr "溫度:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3196 +#, c-format +msgid "Apparent mag: %.2f\n" +msgstr "視星等: %.2f\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3355 +msgid " LT" +msgstr " 本地時間" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3364 +msgid "Real time" +msgstr "即時" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366 +msgid "-Real time" +msgstr "-即時" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3370 +msgid "Time stopped" +msgstr "時間已停止" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3375 +msgid " faster" +msgstr " 增快" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3380 +msgid " slower" +msgstr " 減慢" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3386 +msgid " (Paused)" +msgstr " (已暫停)" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3404 +msgid "FPS: " +msgstr "每秒影格速率:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3406 +msgid "" +"\n" +"Speed: " +msgstr "" +"\n" +"速度:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435 +msgid "Travelling " +msgstr "旅行中 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3448 +msgid "Track " +msgstr "追蹤 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3460 +msgid "Follow " +msgstr "跟隨 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3465 +msgid "Sync Orbit " +msgstr "同步軌道" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3470 +msgid "Lock " +msgstr "鎖定" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3479 +msgid "Chase " +msgstr "追逐" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3495 +msgid "FOV: " +msgstr "視場:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3646 +msgid "Target name: " +msgstr "目標名稱:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728 +msgid " at " +msgstr " 於 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3729 +msgid " fps" +msgstr " 幅/秒" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3731 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 +msgid " Recording" +msgstr " 錄影中" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3733 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 +msgid " Paused" +msgstr " 已暫停" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3752 +msgid "F11 Start/Pause F12 Stop" +msgstr "F11 開始/暫停 F12 停止" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3761 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3764 +msgid "Edit Mode" +msgstr "編輯模式" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3830 +msgid "Loading solar system catalog: " +msgstr "載入太陽系目錄:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3871 +msgid "Loading " +msgstr "載入中 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3906 +msgid "License file 'License.txt' is missing!" +msgstr "授權檔 'License.txt' 不見了。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3927 +msgid "Error reading configuration file." +msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934 +msgid "Initialization of SPICE library failed." +msgstr "初始化 SPICE 函式庫時失敗。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:3981 +msgid "Cannot read star database." +msgstr "無法讀取星體資料庫。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4003 +msgid "Error reading deep sky file\n" +msgstr "讀取深太空檔案時發生錯誤\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4278 +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4300 +msgid "Error opening " +msgstr "發生錯誤於開啟 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4064 +msgid "Error opening solar system catalog.\n" +msgstr "開啟太陽系目錄時發生錯誤。\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097 +msgid "Error opening asterisms file." +msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4112 +msgid "Error opening constellation boundaries files." +msgstr "開啟星座邊界檔時發生錯誤。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4178 +msgid "render path: " +msgstr "成像路徑:" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4189 +msgid "Failed to initialize renderer" +msgstr "初始化成像器失敗。" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4205 +msgid "Error loading font; text will not be visible.\n" +msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4262 +msgid "Error reading cross index " +msgstr "讀取跨索引時發生錯誤 " + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4264 +msgid "Loaded cross index " +msgstr "已載入跨索引" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4285 +msgid "Error reading star names file\n" +msgstr "讀取星體名稱檔時發生錯誤\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4308 +msgid "Error reading stars file\n" +msgstr "讀取星體檔時發生錯誤\n" + +#: src/celestia/celestiacore.cpp:4335 +msgid "Error opening star catalog " +msgstr "開啟星體目錄時發生錯誤 " + +#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158 +#, c-format +msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n" +msgstr "建立 ogg 檔 %s 以抓取時發生錯誤。\n" + +#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 +#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267 +msgid "Internal Ogg library error." +msgstr "內部 Ogg 函式庫發生錯誤。" + +#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302 +#, c-format +msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n" +msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora 影像: %s %.2f(%d/%d) fps 品質 %d %dx%d 位移 (%dx%d)\n" + +#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417 +#, c-format +msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n" +msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已寫入 %d 張影像\n" + +#: src/celestia/url.cpp:333 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: src/celestia/winmain.cpp:620 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:940 +msgid "Vendor: " +msgstr "製造商:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:625 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:945 +msgid "Renderer: " +msgstr "成像器:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:630 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:950 +msgid "Version: " +msgstr "版本:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:640 +msgid "GLSL version: " +msgstr "GLSL 版本:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:651 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959 +msgid "Max simultaneous textures: " +msgstr "最大同時紋理:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:658 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964 +msgid "Max texture size: " +msgstr "最大紋理尺寸:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:667 +msgid "Max cube map size: " +msgstr "最大立方體地圖尺寸:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:675 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:970 +msgid "Point size range: " +msgstr "點尺寸範圍:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:680 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974 +msgid "Supported Extensions:" +msgstr "支援的延伸功能:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1381 +msgid "Windowed Mode" +msgstr "視窗模式" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1503 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:400 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156 +msgid "Asteroids" +msgstr "小行星" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1505 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:402 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177 +msgid "Comets" +msgstr "彗星" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1507 +msgid "Invisibles" +msgstr "不可見" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1509 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:404 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160 +msgid "Moons" +msgstr "衛星" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1511 +#: src/celestia/winmain.cpp:1546 +#: src/celestia/winmain.cpp:1661 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:406 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:484 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161 +msgid "Planets" +msgstr "行星" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1513 +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:408 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162 +msgid "Spacecraft" +msgstr "太空船" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1603 +#: src/celestia/winmain.cpp:1649 +#: src/celestia/winmain.cpp:1672 +#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290 +msgid "&Goto" +msgstr "前往(&G)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1604 +#: src/celestia/winmain.cpp:1673 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291 +msgid "&Follow" +msgstr "跟隨(&F)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1605 +msgid "S&ync Orbit" +msgstr "同步軌道(&Y)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1606 +#: src/celestia/winmain.cpp:1650 +#: src/celestia/winmain.cpp:1674 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294 +msgid "&Info" +msgstr "資訊(&I)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1609 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323 +msgid "&Reference Vectors" +msgstr "參考向量(&R)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1610 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324 +msgid "Show Body Axes" +msgstr "顯示天體轉軸" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1611 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326 +msgid "Show Frame Axes" +msgstr "顯示系統轉軸" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1612 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328 +msgid "Show Sun Direction" +msgstr "顯示太陽方向" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1613 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:330 +msgid "Show Velocity Vector" +msgstr "顯示速度向量" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1626 +msgid "&Satellites" +msgstr "衛星(&S)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1636 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:352 +msgid "&Alternate Surfaces" +msgstr "替代表面(&A)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1659 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:463 +msgid "Orbiting Bodies" +msgstr "繞行天體" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1686 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300 +msgid "&Unmark" +msgstr "取消標示(&U)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:1688 +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317 +msgid "&Mark" +msgstr "標示(&M)" + +#: src/celestia/winmain.cpp:3100 +msgid "Loading: " +msgstr "載入:" + +#: src/celestia/winmain.cpp:3268 +#: src/celutil/util.cpp:72 +#: src/celutil/util.cpp:76 +msgid "LANGUAGE" +msgstr "語言" + +#: src/celestia/winmain.cpp:3270 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218 +msgid "WinLangID" +msgstr "WinLangID" + +#: src/celestia/winmain.cpp:3772 +msgid "Copied URL" +msgstr "已複製網址" + +#: src/celestia/winmain.cpp:3867 +msgid "Loading URL" +msgstr "載入網址中" + +#: src/celestia/winmain.cpp:3879 +msgid "Error opening script" +msgstr "開啟腳本錯誤" + +#: src/celestia/winmain.cpp:3898 +msgid "Error loading script" +msgstr "載入腳本錯誤" + +#: src/celestia/winmain.cpp:3903 +msgid "Running script" +msgstr "執行腳本中" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:181 +msgid "Planet" +msgstr "行星" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:60 +msgid "Satellite" +msgstr "衛星" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:66 +msgid "Duration" +msgstr "歷時" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:316 +#: data/data.cpp:3 +msgid "Earth" +msgstr "地球" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:317 +#: data/data.cpp:8 +msgid "Jupiter" +msgstr "木星" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:318 +#: data/data.cpp:14 +msgid "Saturn" +msgstr "土星" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:319 +#: data/data.cpp:28 +msgid "Uranus" +msgstr "天王星" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:320 +#: data/data.cpp:34 +msgid "Neptune" +msgstr "海王星" + +#: src/celestia/wineclipses.cpp:321 +#: data/data.cpp:40 +msgid "Pluto" +msgstr "冥王星" + +#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72 +msgid "Distance (ly)" +msgstr "距離(光年)" + +#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75 +msgid "App. mag" +msgstr "視星等" + +#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77 +msgid "Abs. mag" +msgstr "絕對星等" + +#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: src/celestia/wintime.cpp:95 +msgid "Universal Time" +msgstr "世界時間" + +#: src/celestia/wintime.cpp:96 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398 +msgid "Local Time" +msgstr "本地時間" + +#: src/celestia/wintime.cpp:97 +msgid "Time Zone Name" +msgstr "時區名稱" + +#: src/celestia/wintime.cpp:98 +msgid "UTC Offset" +msgstr "與世界協調時間的差異" + +#: src/celestia/winsplash.cpp:143 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497 +msgid "Celestial Browser" +msgstr "天球瀏覽" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:184 +#: data/data.cpp:4 +msgid "Moon" +msgstr "月球" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:187 +msgid "Asteroid" +msgstr "小行星" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:190 +msgid "Comet" +msgstr "彗星" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:196 +msgid "Invisible" +msgstr "不可見的" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:199 +msgid "Barycenter" +msgstr "質心" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:202 +msgid "Small Body" +msgstr "小天體" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:205 +msgid "Dwarf Planet" +msgstr "矮行星" + +#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:209 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208 +msgid "Eclipse Finder" +msgstr "食相尋找器" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "加入書籤(&A)" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "在現有文件中加入書籤" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181 +msgid "Add &Relative Bookmark" +msgstr "加入相關書籤(&R)" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188 +msgid "Add a relative bookmark for the current document" +msgstr "在現有文件中加入相關書籤" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196 +msgid "Add &Settings Bookmark" +msgstr "加入設定書籤(&S)" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203 +msgid "Add a settings bookmark for the current document" +msgstr "在現有文件中加入設定書籤" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "在不同視窗中編輯您的書籤收藏" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新增資料夾(&N)..." + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾" + +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307 +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354 +#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401 +msgid "Can't add bookmark with empty URL" +msgstr "無法加入空白網址當書籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128 +msgid "" +"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n" +"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation." +msgstr "" +"您安裝的 Celestia 似乎有點問題。找不到啟始畫面目錄。\n" +"將會繼續啟動,但這可能表示 Celestia 遺失了一些資料檔,而無法正常運作。請檢查您的安裝是否正確。" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404 +msgid "Go to &URL..." +msgstr "前往網址(&U)..." + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:405 +msgid "Go to &Long/Lat..." +msgstr "前往經緯度(&L)..." + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407 +msgid "&Back" +msgstr "返回(&B)" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410 +msgid "&Forward" +msgstr "前往(&F)" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417 +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:424 +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436 +msgid "Full Screen" +msgstr "全螢幕" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440 +msgid "Copy URL" +msgstr "複製網址" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443 +msgid "Set Time..." +msgstr "設定時間..." + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444 +msgid "Set Time to Now" +msgstr "設定為現在" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445 +msgid "Accelerate Time" +msgstr "增加時間流速" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446 +msgid "Decelerate Time" +msgstr "減緩時間流速" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447 +msgid "Accelerate Time (x2)" +msgstr "時間增快兩倍" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448 +msgid "Decelerate Time (/2)" +msgstr "時間減慢一半" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449 +msgid "Pause Time" +msgstr "時間暫停" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450 +msgid "Reverse Time" +msgstr "時間倒轉" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452 +msgid "Split View Vertically" +msgstr "垂直分割檢視" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453 +msgid "Split View Horizontally" +msgstr "水平分割檢視" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454 +msgid "Cycle View" +msgstr "循環檢視" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455 +msgid "Single View" +msgstr "單一檢視" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456 +msgid "Delete View" +msgstr "刪除檢視" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457 +msgid "Frames Visible" +msgstr "影格檢視" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470 +msgid "Active Frame Visible" +msgstr "作用中影格檢視" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:482 +msgid "Synchronize Time" +msgstr "同步時間" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494 +msgid "Alt-Azimuth Mode" +msgstr "地平模式" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495 +msgid "Go To Surface" +msgstr "前往表面" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542 +msgid "Show Stars" +msgstr "顯示恆星" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545 +msgid "Show Planets" +msgstr "顯示行星" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548 +msgid "Show Galaxies" +msgstr "顯示銀河" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551 +msgid "Show Partial Trajectories" +msgstr "顯示部分軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554 +msgid "Show Nebulae" +msgstr "顯示星雲" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557 +msgid "Show Open Clusters" +msgstr "顯示疏散星團" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560 +msgid "Show Constellations" +msgstr "顯示星座" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563 +msgid "Show CloudMaps" +msgstr "顯示雲圖" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566 +msgid "Show Cloud Shadows" +msgstr "顯示雲影" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569 +msgid "Show Orbits" +msgstr "顯示軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572 +msgid "Show Asteroid Orbits" +msgstr "顯示小行星軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575 +msgid "Show Comet Orbits" +msgstr "顯示彗星軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578 +msgid "Show Moon Orbits" +msgstr "顯示衛星軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581 +msgid "Show Star Orbits" +msgstr "顯示恆星軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584 +msgid "Show Planet Orbits" +msgstr "顯示行星軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587 +msgid "Show Spacecraft Orbits" +msgstr "顯示太空船軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590 +msgid "Show Celestial Grid" +msgstr "顯示天球格線" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593 +msgid "Show Night Side Lights" +msgstr "顯示夜視光" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596 +msgid "Show Markers" +msgstr "顯示標記" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599 +msgid "Show Atmospheres" +msgstr "顯示大氣" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602 +msgid "Show Smooth Orbit Lines" +msgstr "顯示圓滑軌道線" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605 +msgid "Show Eclipse Shadows" +msgstr "顯示食影" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608 +msgid "Cycle Star Mode" +msgstr "循環恆星模式" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610 +msgid "Show Ring Shadows" +msgstr "顯示環影" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613 +msgid "Show Boundaries" +msgstr "顯示界限" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78 +msgid "Auto Magnitudes" +msgstr "自動調整星等" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619 +msgid "Show Comet Tails" +msgstr "顯示彗尾" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622 +msgid "Show Star Labels" +msgstr "顯示恆星標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627 +msgid "Show Planet Labels" +msgstr "顯示行星標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630 +msgid "Show Moon Labels" +msgstr "顯示衛星標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633 +msgid "Show Comet Labels" +msgstr "顯示彗星標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636 +msgid "Show Constellation Labels" +msgstr "顯示星座標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639 +msgid "Constellation Labels in Latin" +msgstr "以拉丁文顯示星座標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642 +msgid "Show Galaxy Labels" +msgstr "顯示星系標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645 +msgid "Show Nebula Labels" +msgstr "顯示星雲標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648 +msgid "Show Open Cluster Labels" +msgstr "顯示疏散星團標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651 +msgid "Show Asteroid Labels" +msgstr "顯示小行星標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654 +msgid "Show Spacecraft Labels" +msgstr "顯示太空船標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657 +msgid "Show Location Labels" +msgstr "顯示地點標籤" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660 +msgid "Display Local Time" +msgstr "顯示本地時間" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665 +msgid "Show City Locations" +msgstr "顯示城市位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668 +msgid "Show Observatory Locations" +msgstr "顯示天文臺位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671 +msgid "Show Landing Sites Locations" +msgstr "顯示著陸點位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674 +msgid "Show Crater Locations" +msgstr "顯示隕石坑(Crater)位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677 +msgid "Show Mons Locations" +msgstr "顯示山(Mons)的位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680 +msgid "Show Terra Locations" +msgstr "顯示台地(Terra)位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683 +msgid "Show Vallis Locations" +msgstr "顯示峽谷(Vallis)位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686 +msgid "Show Mare Locations" +msgstr "顯示海(Mare)的位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689 +msgid "Show Other Locations" +msgstr "顯示其它位置" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693 +msgid "Wireframe Mode" +msgstr "線框模式" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695 +msgid "Center on Orbit" +msgstr "置中於軌道" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502 +msgid "Multitexture" +msgstr "多重紋理" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504 +msgid "NvCombiners" +msgstr "NvCombiners" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506 +msgid "DOT3 ARBVP" +msgstr "DOT3 ARBVP" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508 +msgid "NvCombiner NvVP" +msgstr "NvCombiner NvVP" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510 +msgid "NvCombiner ARBVP" +msgstr "NvCombiner ARBVP" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:711 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512 +msgid "ARBFP ARBVP" +msgstr "ARBFP ARBVP" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514 +msgid "NV30" +msgstr "NV30" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516 +msgid "OpenGL 2.0" +msgstr "OpenGL 2.0" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717 +msgid "Cycle OpenGL Render Path" +msgstr "循環 OpenGL 成像路徑" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535 +msgid "Sync framerate to video refresh rate" +msgstr "將影格速率與影像刷新頻率同步" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724 +msgid "Grab Image" +msgstr "抓取圖像" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725 +msgid "Capture Video" +msgstr "抓取影像" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727 +msgid "OpenGL info" +msgstr "OpenGL 資訊" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:735 +msgid "Show Bookmark Toolbar" +msgstr "顯示書籤工具列" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:991 +msgid "OpenGL Info" +msgstr "OpenGL 資訊" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1344 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397 +msgid "UTC" +msgstr "世界協調時間(UTC)" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1443 +msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording." +msgstr "此版本的 Celestia 未內建錄影支援。" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469 +msgid "Go to URL" +msgstr "前往網址" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469 +msgid "Enter URL" +msgstr "輸入網址" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1565 +msgid "Object: " +msgstr "物件:" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1570 +msgid "Longitude: " +msgstr "經度:" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1576 +msgid "East" +msgstr "東" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1577 +msgid "West" +msgstr "西" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1579 +msgid "Latitude: " +msgstr "緯度:" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1585 +msgid "North" +msgstr "北" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1586 +msgid "South" +msgstr "南" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1588 +msgid "Altitude: " +msgstr "高度:" + +#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1663 +msgid "Celestia encountered an error while processing your script" +msgstr "Celestia 處理您的文稿時發生錯誤" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64 +msgid "Celestia" +msgstr "Celestia" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31 +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "使用替代設定檔" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32 +msgid "Use alternate installation directory" +msgstr "使用替代安裝目錄" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33 +msgid "Use as additional \"extras\" directory" +msgstr "做為額外的 \"extras\" 目錄" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34 +msgid "Start fullscreen" +msgstr "以全螢幕模式啟動" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "關閉啟動畫面" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37 +msgid "Start and go to url" +msgstr "啟動時前往網址" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:45 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65 +msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team" +msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Celestia 開發團隊" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\\n" +"Your names" +msgstr "謝祿適,楊善文,江易原" + +#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n" +"Your emails" +msgstr "tryneeds@gmail.com" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58 +msgid "Celestia Preferences" +msgstr "Celestia 偏好設定" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64 +msgid "Rendering" +msgstr "成像" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171 +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163 +msgid "Stars" +msgstr "星體" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158 +msgid "Galaxies" +msgstr "星系" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164 +msgid "Nebulae" +msgstr "星雲" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159 +msgid "Open Clusters" +msgstr "疏散星團" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140 +msgid "Atmospheres" +msgstr "大氣壓" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142 +msgid "Clouds" +msgstr "雲層" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143 +msgid "Cloud Shadows" +msgstr "雲層陰影" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150 +msgid "Night Side Lights" +msgstr "夜視光" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147 +msgid "Eclipse Shadows" +msgstr "日月食陰影" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144 +msgid "Comet Tails" +msgstr "彗尾" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151 +msgid "Orbits" +msgstr "軌道" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126 +msgid "Partial Trajectories" +msgstr "部份軌道" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130 +msgid "Smooth Orbit Lines" +msgstr "平滑軌道線" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141 +msgid "Celestial Grid" +msgstr "天球格線" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157 +msgid "Constellations" +msgstr "星座" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155 +msgid "Markers" +msgstr "標記" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153 +msgid "Ring Shadows" +msgstr "環狀陰影" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150 +msgid "Constellation Boundaries" +msgstr "星座邊界" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172 +msgid "Orbits / Labels" +msgstr "軌道 / 標籤" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 +msgid "Labels" +msgstr "標籤" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178 +msgid "Constellations in Latin" +msgstr "以拉丁文顯示星座" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245 +msgid "Spacecrafts" +msgstr "太空船" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179 +msgid "Locations" +msgstr "位置" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259 +msgid "Ambient Light" +msgstr "環境光線" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270 +msgid "Limiting Magnitude" +msgstr "極限星等" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279 +msgid "Info Text" +msgstr "資訊文字" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280 +msgid "Level: " +msgstr "等級:" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166 +msgid "Terse" +msgstr "精簡" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167 +msgid "Verbose" +msgstr "詳細" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289 +msgid "Textures" +msgstr "紋理" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290 +msgid "Resolution: " +msgstr "解析度: " + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299 +msgid "Automatic FOV" +msgstr "自動調整視場" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300 +msgid "Screen DPI: " +msgstr "螢幕解析度:" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302 +msgid "Viewing Distance (cm): " +msgstr "檢視距離(公分):" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180 +msgid "Cities" +msgstr "城市" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181 +msgid "Observatories" +msgstr "天文臺" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182 +msgid "Landing Sites" +msgstr "著陸點(Landing Sites)" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185 +msgid "Craters" +msgstr "隕坑(Craters)" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334 +msgid "Mons" +msgstr "山(Mons)" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338 +msgid "Terra" +msgstr "台地(Terra)" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342 +msgid "Vallis" +msgstr "峽谷(Vallis)" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346 +msgid "Mare" +msgstr "海(Mare)" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354 +msgid "Minimum Feature Size" +msgstr "最小特徵尺寸" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/時間" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374 +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395 +msgid "Timezone: " +msgstr "時區:" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92 +msgid "Format: " +msgstr "格式: " + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385 +msgid "Local Format" +msgstr "本地格式" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393 +msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n" +msgstr "本地時間只支援 1902 年到 2037 年。\n" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93 +msgid "Julian Date: " +msgstr "儒略日: " + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 +msgid "Now" +msgstr "現在" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477 +msgid "" +"\n" +"Selection: " +msgstr "" +"\n" +"
選擇區:" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484 +msgid "Include Light Travel Time" +msgstr "包含光旅行時間" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486 +msgid "Ignore Light Travel Time " +msgstr "忽略光旅行時間" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548 +msgid "Key Bindings" +msgstr "按鍵組合" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788 +msgid "Unextended OpenGL 1.1" +msgstr "未延伸 OpenGL 1.1" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791 +msgid "Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension" +msgstr "多重紋理與 ARB_texenv_combine 延伸功能" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794 +msgid "NVIDIA combiners, no vertex programs" +msgstr "NVIDIA combiners,不用頂點程式" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797 +msgid "ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension" +msgstr "ARB_texenv_DOT3 延伸功能,ARB 頂點程式延伸功能" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800 +msgid "NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension
provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users" +msgstr "NVIDIA Combiners, NV 頂點程式延伸功能
提供 Geforce 或 ATI Radeon 顯示卡上的特效,包括凹凸映射(bump mapping),環狀陰影(ring shadows)與反射突顯(specular highlights)。即使您是 Geforce 的使用者,選用 NvCombiner ARBVP 效果也會稍好一點。" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806 +msgid "NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension" +msgstr "NVIDIA Combiners, ARB 頂點程式延伸功能" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809 +msgid "ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions
provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards" +msgstr "ARB 片段程式與 ARB頂點程式延伸功能
提供 Geforce FX 與 Radeon 9700 系列顯示卡的進階效果" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813 +msgid "NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions" +msgstr "NV 片段程式與 ARB 頂點程式延伸功能" + +#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816 +msgid "OpenGL 2.0 Shading Language" +msgstr "OpenGL 2.0 Shading 語言" + +#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43 +msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg" +msgstr "檔案 %1 不存在。將改用預設設定檔 %2/celestia.cfg" + +#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53 +msgid "Directory %1 does not exist, using default %2" +msgstr "目錄 %1 不存在,改用預設的 %2" + +#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65 +msgid "Extras directory %1 does not exist" +msgstr "外加功能目錄 %1 不存在" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84 +msgid "Abs (app) mag: " +msgstr "絕對星等(視星等):" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96 +msgid "Surface Temp: " +msgstr "表面溫度:" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135 +msgid "Marked objects" +msgstr "已標記星體" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288 +msgid "&Select" +msgstr "選取(&S)" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113 +msgid "&Center" +msgstr "置中(&C)" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293 +msgid "S&ynch Orbit" +msgstr "同步軌跡(&Y)" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296 +msgid "Unmark &All" +msgstr "全部取消標記(&A)" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305 +msgid "Diamond" +msgstr "鑽石" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307 +msgid "Square" +msgstr "方形" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308 +msgid "Filled Square" +msgstr "填滿的方形" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:309 +msgid "Plus" +msgstr "加號" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311 +msgid "Left Arrow" +msgstr "左箭號" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312 +msgid "Right Arrow" +msgstr "右箭號" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313 +msgid "Up Arrow" +msgstr "上箭號" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314 +msgid "Down Arrow" +msgstr "下箭號" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316 +msgid "Disk" +msgstr "碟形" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344 +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:410 +msgid "Small Bodies" +msgstr "小星體" + +#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:412 +msgid "Dwarf Planets" +msgstr "矮行星" + +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276 +msgid "Duration: %1" +msgstr "期間: %1" + +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278 +msgid "Size: %1 MB" +msgstr "大小:%1 MB" + +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95 +msgid "Current size: %1 x %2" +msgstr "目前大小:%1 x %2" + +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185 +msgid "Current width: %1 x %2" +msgstr "目前寬度:%1 x %2" + +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138 +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190 +msgid "Current height: %1 x %2" +msgstr "目前高度:%1 x %2" + +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "您必須指定檔名。" + +#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260 +msgid "Error initializing movie capture." +msgstr "初始化抓取影片時發生錯誤。" + +#: data/data.cpp:1 +msgid "Mercury" +msgstr "水星" + +#: data/data.cpp:2 +msgid "Venus" +msgstr "金星" + +#: data/data.cpp:5 +msgid "Mars" +msgstr "火星" + +#: data/data.cpp:6 +msgid "Phobos" +msgstr "火衛一(Phobos)" + +#: data/data.cpp:7 +msgid "Deimos" +msgstr "火衛二(Deimos)" + +#: data/data.cpp:9 +msgid "Amalthea" +msgstr "木衛五(Amalthea)" + +#: data/data.cpp:10 +msgid "Io" +msgstr "木衛一(Io)" + +#: data/data.cpp:11 +msgid "Europa" +msgstr "木衛二(Europa)" + +#: data/data.cpp:12 +msgid "Ganymede" +msgstr "木衛三(Ganymede)" + +#: data/data.cpp:13 +msgid "Callisto" +msgstr "木衛四(Callisto)" + +#: data/data.cpp:15 +msgid "Prometheus" +msgstr "土衛十六(Prometheus)" + +#: data/data.cpp:16 +msgid "Pandora" +msgstr "土衛十七(Pandora)" + +#: data/data.cpp:17 +msgid "Epimetheus" +msgstr "土衛十一(Epimetheus)" + +#: data/data.cpp:18 +msgid "Janus" +msgstr "土衛十(Janus)" + +#: data/data.cpp:19 +msgid "Mimas" +msgstr "土衛一(Mimas)" + +#: data/data.cpp:20 +msgid "Enceladus" +msgstr "土衛二(Enceladus)" + +#: data/data.cpp:21 +msgid "Tethys" +msgstr "土衛三(Tethys)" + +#: data/data.cpp:22 +msgid "Dione" +msgstr "土衛四(Dione)" + +#: data/data.cpp:23 +msgid "Rhea" +msgstr "土衛五(Rhea)" + +#: data/data.cpp:24 +msgid "Titan" +msgstr "土衛六(Titan)" + +#: data/data.cpp:25 +msgid "Hyperion" +msgstr "土衛七(Hyperion)" + +#: data/data.cpp:26 +msgid "Iapetus" +msgstr "土衛八(Iapetus)" + +#: data/data.cpp:27 +msgid "Phoebe" +msgstr "土衛九(Phoebe)" + +#: data/data.cpp:29 +msgid "Miranda" +msgstr "天衛五(Miranda)" + +#: data/data.cpp:30 +msgid "Ariel" +msgstr "天衛一(Ariel)" + +#: data/data.cpp:31 +msgid "Umbriel" +msgstr "天衛二(Umbriel)" + +#: data/data.cpp:32 +msgid "Titania" +msgstr "天衛三(Titania)" + +#: data/data.cpp:33 +msgid "Oberon" +msgstr "天衛四(Oberon)" + +#: data/data.cpp:35 +msgid "Larissa" +msgstr "海衛七(Larissa)" + +#: data/data.cpp:36 +msgid "Proteus" +msgstr "海衛八(Proteus)" + +#: data/data.cpp:37 +msgid "Triton" +msgstr "海衛一(Triton)" + +#: data/data.cpp:38 +msgid "Nereid" +msgstr "海衛二(Nereid)" + +#: data/data.cpp:39 +msgid "Pluto-Charon" +msgstr "冥王星-冥衛一(Pluto-Charon)" + +#: data/data.cpp:41 +msgid "Charon" +msgstr "冥衛一(Charon)" + +#: data/data.cpp:42 +msgid "NORTH AMERICA" +msgstr "北美洲" + +#: data/data.cpp:43 +msgid "SOUTH AMERICA" +msgstr "南美洲" + +#: data/data.cpp:44 +msgid "EURASIA" +msgstr "歐亞大陸" + +#: data/data.cpp:45 +msgid "AFRICA" +msgstr "非洲" + +#: data/data.cpp:46 +msgid "AUSTRALIA" +msgstr "澳大利亞" + +#: data/data.cpp:47 +msgid "ANTARCTICA" +msgstr "南極洲" + +#: data/data.cpp:48 +msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN" +msgstr "北大西洋" + +#: data/data.cpp:49 +msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN" +msgstr "南大西洋" + +#: data/data.cpp:50 +msgid "NORTH PACIFIC OCEAN" +msgstr "北太平洋" + +#: data/data.cpp:51 +msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN" +msgstr "南太平洋" + +#: data/data.cpp:52 +msgid "INDIAN OCEAN" +msgstr "印度洋" + +#: data/data.cpp:53 +msgid "ARCTIC OCEAN" +msgstr "北極海" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1 +msgid "&File" +msgstr "檔案(&F)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2 +msgid "&Open Script..." +msgstr "開啟腳本(&O)..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3 +msgid "Scripts" +msgstr "腳本" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4 +msgid "Placeholder" +msgstr "取代符" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5 +msgid "Capture &Image...\tF10" +msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6 +msgid "Capture &Movie...\tShift+F10" +msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7 +msgid "E&xit" +msgstr "離開(&X)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8 +msgid "&Navigation" +msgstr "導覽(&N)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9 +msgid "Select &Sol\tH" +msgstr "選擇解答(&S)\tH" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10 +msgid "Tour G&uide..." +msgstr "遊歷指導(&U)..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11 +msgid "Select &Object..." +msgstr "選取星體(&O)..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12 +msgid "Goto Object..." +msgstr "前往星體..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13 +msgid "&Center Selection\tC" +msgstr "選取星體置中(&C)\tC" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14 +msgid "&Go to Selection\tG" +msgstr "前往選取的星體(&G)\tG" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15 +msgid "&Follow Selection\tF" +msgstr "跟隨選取星體(&F)\tF" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16 +msgid "S&ync Orbit Selection\tY" +msgstr "與選取的星體軌道同步(&Y)\tY" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17 +msgid "&Track Selection\tT" +msgstr "追蹤選取的星體(&T)\tT" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18 +msgid "Solar System &Browser..." +msgstr "太陽系瀏覽器(&B)..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19 +msgid "Star B&rowser..." +msgstr "恆星瀏覽器(&R)..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20 +msgid "&Eclipse Finder" +msgstr "日月食尋找器(&E)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21 +msgid "&Time" +msgstr "時間(&T)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22 +msgid "10x &Faster\tL" +msgstr "10x 快轉(&F)\tL" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23 +msgid "10x &Slower\tK" +msgstr "10x 慢轉(&S)\tK" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24 +msgid "Free&ze\tSpace" +msgstr "停止(&Z)\tSpace" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25 +msgid "&Real Time\t\\" +msgstr "即時(&R)\t\\" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26 +msgid "Re&verse Time\tJ" +msgstr "反轉時間(&V)\tJ" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27 +msgid "Set &Time..." +msgstr "設定時間(&T)..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28 +msgid "Show Local Time" +msgstr "顯示本地時間" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29 +msgid "&Render" +msgstr "成像(&R)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30 +msgid "Select Display Mode..." +msgstr "選擇顯示模式..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31 +msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter" +msgstr "切換全螢幕\tAlt+Enter" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32 +msgid "View Options..." +msgstr "檢視選項..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33 +msgid "Locations..." +msgstr "位置..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34 +msgid "More Stars Visible\t]" +msgstr "讓更多星體可見\t]" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35 +msgid "Fewer Stars Visible\t[" +msgstr "讓較少星體可見\t]" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36 +msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y" +msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37 +msgid "Star St&yle" +msgstr "恆星樣式(&Y)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38 +msgid "&Fuzzy Points" +msgstr "模糊點(&U)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39 +msgid "&Points" +msgstr "點(&P)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40 +msgid "Scaled &Discs" +msgstr "按比例的盤面(&D)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41 +msgid "&Ambient Light" +msgstr "環境光線(&A)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42 +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43 +msgid "&Low" +msgstr "低(&L)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44 +msgid "&Medium" +msgstr "中(&M)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45 +msgid "Antialiasing\tCtrl+X" +msgstr "反鋸齒\tCtrl+X" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46 +msgid "&View" +msgstr "檢視(&V)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47 +msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R" +msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48 +msgid "Split &Vertically\tCtrl+U" +msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49 +msgid "&Delete Active View\tDEL" +msgstr "刪除作用中檢視(&D)\tDEL" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50 +msgid "&Single View\tCtrl+D" +msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51 +msgid "Show &Frames" +msgstr "顯示影格(&F)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52 +msgid "Synchronize &Time" +msgstr "同步時間(&T)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "書籤(&B)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54 +msgid "&Add Bookmarks..." +msgstr "新增書籤(&A)..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55 +msgid "&Organize Bookmarks..." +msgstr "組織書籤(&O)..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56 +msgid "&Help" +msgstr "說明(&H)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57 +msgid "Run &Demo" +msgstr "執行示範(&D)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58 +msgid "&Controls" +msgstr "控制(&C)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59 +msgid "&OpenGL Info" +msgstr "OpenGL 資訊(&O)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60 +msgid "&License" +msgstr "授權(&L)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61 +msgid "&About Celestia" +msgstr "關於 Celestia(&A)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62 +msgid "About Celestia" +msgstr "關於 Celestia" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66 +msgid "http://www.shatters.net/celestia" +msgstr "http://www.shatters.net/celestia" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67 +msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty." +msgstr "Celestia 是一套自由軟體,不做任何保證。" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68 +msgid "Authors" +msgstr "作者群" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69 +msgid "Chris Laurel" +msgstr "Chris Laurel" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70 +msgid "Clint Weisbrod" +msgstr "Clint Weisbrod" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71 +msgid "Fridger Schrempp" +msgstr "Fridger Schrempp" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72 +msgid "Christophe Teyssier" +msgstr "Christophe Teyssier" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73 +msgid "Grant Hutchison" +msgstr "Grant Hutchison" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74 +msgid "Pat Suwalski" +msgstr "Pat Suwalski" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75 +msgid "Toti" +msgstr "Toti" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76 +msgid "Da Woon Jung" +msgstr "Da Woon Jung" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77 +msgid "Hank Ramsey" +msgstr "Hank Ramsey" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78 +msgid "Bob Ippolito" +msgstr "Bob Ippolito" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79 +msgid "Vincent Giangiulio" +msgstr "Vincent Giangiulio" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80 +msgid "Select Object" +msgstr "選擇星體" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83 +msgid "Object Name" +msgstr "星體名稱" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84 +msgid "License" +msgstr "授權" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86 +msgid "Celestia Controls" +msgstr "Celestia 控制" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88 +msgid "OpenGL Driver Info" +msgstr "OpenGL 驅動程式資訊" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90 +msgid "Set Simulation Time" +msgstr "設定模擬時間" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91 +msgid "Time Zone: " +msgstr "時區: " + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94 +msgid "Set To Current Time" +msgstr "設為目前的時間" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "新增書籤" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101 +msgid "Create in >>" +msgstr "建立於 >>" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201 +msgid "New Folder..." +msgstr "新資料夾..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103 +msgid "Solar System Browser" +msgstr "太陽系瀏覽器" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105 +msgid "Solar System" +msgstr "太陽系" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114 +msgid "&Go To" +msgstr "前往(&G)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108 +msgid "Solar System Objects" +msgstr "太陽系星體" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109 +msgid "Star Browser" +msgstr "恆星瀏覽器" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110 +msgid "Nearest" +msgstr "最接近" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111 +msgid "Brightest" +msgstr "最亮" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112 +msgid "With planets" +msgstr "包含行星" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117 +msgid "Star Search Criteria" +msgstr "恆星搜尋條件" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118 +msgid "Maximum Stars Displayed in List" +msgstr "列表中顯示的最多恆星數" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119 +msgid "Tour Guide" +msgstr "遊歷指導" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127 +msgid "Go To" +msgstr "前往" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122 +msgid "Select your destination:" +msgstr "選擇您的目標:" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123 +msgid "Go to Object" +msgstr "前往星體" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125 +msgid "radii" +msgstr "半徑" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129 +msgid "Object" +msgstr "星體" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130 +msgid "Long." +msgstr "經度" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131 +msgid "Lat." +msgstr "緯度" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170 +msgid "Distance" +msgstr "距離" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134 +msgid "Frame rate:" +msgstr "影像速率:" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135 +msgid "Select Display Mode" +msgstr "選擇顯示模式" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136 +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139 +msgid "View Options" +msgstr "檢視選項" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145 +msgid "Constellation Borders" +msgstr "星座邊界" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173 +msgid "Information Text" +msgstr "資訊文字" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174 +msgid "Filter Stars" +msgstr "過濾恆星" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175 +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176 +msgid "Orbit / Label" +msgstr "軌跡 / 標籤" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183 +msgid "Montes (Mountains)" +msgstr "山(Montes)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184 +msgid "Maria (Seas)" +msgstr "海(Maria)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186 +msgid "Valles (Valleys)" +msgstr "峽谷(Valles)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187 +msgid "Terrae (Land masses)" +msgstr "高地(Terrae)" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188 +msgid "Other features" +msgstr "其他特徵" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189 +msgid "Label Features" +msgstr "標記特徵" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192 +msgid "Show Features" +msgstr "顯示特徵" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193 +msgid "Minimum Labeled Feature Size" +msgstr "最小已標記特徵的尺寸" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194 +msgid "Add New Bookmark Folder" +msgstr "新增書籤資料夾" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197 +msgid "Folder Name" +msgstr "資料夾名稱" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "組織書籤" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202 +msgid "Rename..." +msgstr "重新命名..." + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204 +msgid "Rename Bookmark or Folder" +msgstr "重新命名書籤或資料夾" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207 +msgid "New Name" +msgstr "新名稱" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209 +msgid "Compute" +msgstr "計算" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210 +msgid "Set Date and Go to Planet" +msgstr "設定日期並前往行星" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212 +msgid "From:" +msgstr "從:" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213 +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214 +msgid "On:" +msgstr "於:" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215 +msgid "Search parameters" +msgstr "搜尋參數" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216 +msgid "Solar Eclipses" +msgstr "日食" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217 +msgid "Lunar Eclipses" +msgstr "月食" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 +msgid "Jan" +msgstr "一月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 +msgid "Feb" +msgstr "二月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 +msgid "Mar" +msgstr "三月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 +msgid "Apr" +msgstr "四月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 +msgid "Jun" +msgstr "六月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 +msgid "Jul" +msgstr "七月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 +msgid "Aug" +msgstr "八月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 +msgid "Sep" +msgstr "九月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 +msgid "Oct" +msgstr "十月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 +msgid "Nov" +msgstr "十一月" + +#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 +msgid "Dec" +msgstr "十二月" + diff --git a/po2/LINGUAS b/po2/LINGUAS index b04e5f04a..2c1ba2859 100644 --- a/po2/LINGUAS +++ b/po2/LINGUAS @@ -20,3 +20,4 @@ ru sv uk zh_CN +zh_TW diff --git a/po2/zh_TW.po b/po2/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..4febea101 --- /dev/null +++ b/po2/zh_TW.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Chris Laurel +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 16:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-10 15:50+0800\n" +"Last-Translator: A.-L. Chen \n" +"Language-Team: zh_TW, Tryneeds in Taiwan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/constellations.cpp:1 +msgid "Andromeda" +msgstr "Andromeda 仙女座" + +#: data/constellations.cpp:2 +msgid "Antlia" +msgstr "Antlia 唧筒座" + +#: data/constellations.cpp:3 +msgid "Apus" +msgstr "Apus 天燕座" + +#: data/constellations.cpp:4 +msgid "Aquarius" +msgstr "Aquarius 寶瓶座" + +#: data/constellations.cpp:5 +msgid "Aquila" +msgstr "Aquila 天鷹座" + +#: data/constellations.cpp:6 +msgid "Ara" +msgstr "Ara 天壇座" + +#: data/constellations.cpp:7 +msgid "Aries" +msgstr "Aries 白羊座" + +#: data/constellations.cpp:8 +msgid "Auriga" +msgstr "Auriga 御夫座" + +#: data/constellations.cpp:9 +msgid "Boötes" +msgstr "Boötes 牧夫座" + +#: data/constellations.cpp:10 +msgid "Caelum" +msgstr "Caelum 雕具座" + +#: data/constellations.cpp:11 +msgid "Camelopardalis" +msgstr "Camelopardalis 鹿豹座" + +#: data/constellations.cpp:12 +msgid "Cancer" +msgstr "Cancer 巨蟹座" + +#: data/constellations.cpp:13 +msgid "Canes Venatici" +msgstr "Canes Venatici 獵犬座" + +#: data/constellations.cpp:14 +msgid "Canis Major" +msgstr "Canis Major 大犬座" + +#: data/constellations.cpp:15 +msgid "Canis Minor" +msgstr "Canis Minor 小犬座" + +#: data/constellations.cpp:16 +msgid "Capricornus" +msgstr "Capricornus 摩羯座" + +#: data/constellations.cpp:17 +msgid "Carina" +msgstr "Carina 船底座" + +#: data/constellations.cpp:18 +msgid "Cassiopeia" +msgstr "Cassiopeia 仙后座" + +#: data/constellations.cpp:19 +msgid "Centaurus" +msgstr "Centaurus 半人馬座" + +#: data/constellations.cpp:20 +msgid "Cepheus" +msgstr "Cepheus 仙王座" + +#: data/constellations.cpp:21 +msgid "Cetus" +msgstr "Cetus 鯨魚座" + +#: data/constellations.cpp:22 +msgid "Chamaeleon" +msgstr "Chamaeleon 蝘蜓座" + +#: data/constellations.cpp:23 +msgid "Circinus" +msgstr "Circinus 圓規座" + +#: data/constellations.cpp:24 +msgid "Columba" +msgstr "Columba 天鴿座" + +#: data/constellations.cpp:25 +msgid "Coma Berenices" +msgstr "Coma Berenices 后髮座" + +#: data/constellations.cpp:26 +msgid "Corona Australis" +msgstr "Corona Australis 南冕座" + +#: data/constellations.cpp:27 +msgid "Corona Borealis" +msgstr "Corona Borealis 北冕座" + +#: data/constellations.cpp:28 +msgid "Corvus" +msgstr "Corvus 烏鴉座" + +#: data/constellations.cpp:29 +msgid "Crater" +msgstr "Crater 隕坑" + +#: data/constellations.cpp:30 +msgid "Crux" +msgstr "Crux 南十字座" + +#: data/constellations.cpp:31 +msgid "Cygnus" +msgstr "Cygnus 天鵝座" + +#: data/constellations.cpp:32 +msgid "Delphinus" +msgstr "Delphinus 海豚座" + +#: data/constellations.cpp:33 +msgid "Dorado" +msgstr "Dorado 劍魚座" + +#: data/constellations.cpp:34 +msgid "Draco" +msgstr "Draco 天龍座" + +#: data/constellations.cpp:35 +msgid "Equuleus" +msgstr "Equuleus 小馬座" + +#: data/constellations.cpp:36 +msgid "Eridanus" +msgstr "Eridanus 波江座" + +#: data/constellations.cpp:37 +msgid "Fornax" +msgstr "Fornax 天爐座" + +#: data/constellations.cpp:38 +msgid "Gemini" +msgstr "Gemini 雙子座" + +#: data/constellations.cpp:39 +msgid "Grus" +msgstr "Grus 天鶴座" + +#: data/constellations.cpp:40 +msgid "Hercules" +msgstr "Hercules 武仙座" + +#: data/constellations.cpp:41 +msgid "Horologium" +msgstr "Horologium 時鐘座" + +#: data/constellations.cpp:42 +msgid "Hydra" +msgstr "Hydra 長蛇座" + +#: data/constellations.cpp:43 +msgid "Hydrus" +msgstr "Hydrus 水蛇座" + +#: data/constellations.cpp:44 +msgid "Indus" +msgstr "Indus 印地安座" + +#: data/constellations.cpp:45 +msgid "Lacerta" +msgstr "Lacerta 蝎虎座" + +#: data/constellations.cpp:46 +msgid "Leo" +msgstr "Leo 獅子座" + +#: data/constellations.cpp:47 +msgid "Leo Minor" +msgstr "Leo Minor 小獅座" + +#: data/constellations.cpp:48 +msgid "Lepus" +msgstr "Lepus 天兔座" + +#: data/constellations.cpp:49 +msgid "Libra" +msgstr "Libra 天秤座" + +#: data/constellations.cpp:50 +msgid "Lupus" +msgstr "Lupus 豺狼座" + +#: data/constellations.cpp:51 +msgid "Lynx" +msgstr "Lynx 天貓座" + +#: data/constellations.cpp:52 +msgid "Lyra" +msgstr "Lyra 天琴座" + +#: data/constellations.cpp:53 +msgid "Mensa" +msgstr "Mensa 山案座" + +#: data/constellations.cpp:54 +msgid "Microscopium" +msgstr "Microscopium 顯微鏡座" + +#: data/constellations.cpp:55 +msgid "Monoceros" +msgstr "Monoceros 麒麟座" + +#: data/constellations.cpp:56 +msgid "Musca" +msgstr "Musca 蒼蠅座" + +#: data/constellations.cpp:57 +msgid "Norma" +msgstr "Norma 矩尺座" + +#: data/constellations.cpp:58 +msgid "Octans" +msgstr "Octans 南極座" + +#: data/constellations.cpp:59 +msgid "Ophiuchus" +msgstr "Ophiuchus 蛇夫座" + +#: data/constellations.cpp:60 +msgid "Orion" +msgstr "Orion 獵戶座" + +#: data/constellations.cpp:61 +msgid "Pavo" +msgstr "Pavo 孔雀座" + +#: data/constellations.cpp:62 +msgid "Pegasus" +msgstr "Pegasus 飛馬座" + +#: data/constellations.cpp:63 +msgid "Perseus" +msgstr "Perseus 英仙座" + +#: data/constellations.cpp:64 +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix 鳳凰座" + +#: data/constellations.cpp:65 +msgid "Pictor" +msgstr "Pictor 繪架座" + +#: data/constellations.cpp:66 +msgid "Pisces" +msgstr "Pisces 雙魚座" + +#: data/constellations.cpp:67 +msgid "Piscis Austrinus" +msgstr "Piscis Austrinus 南魚座" + +#: data/constellations.cpp:68 +msgid "Puppis" +msgstr "Puppis 船尾座" + +#: data/constellations.cpp:69 +msgid "Pyxis" +msgstr "Pyxis 羅盤座" + +#: data/constellations.cpp:70 +msgid "Reticulum" +msgstr "Reticulum 網罟座" + +#: data/constellations.cpp:71 +msgid "Sagitta" +msgstr "Sagitta 天箭座" + +#: data/constellations.cpp:72 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Sagittarius 人馬座" + +#: data/constellations.cpp:73 +msgid "Scorpius" +msgstr "Scorpius 天蝎座" + +#: data/constellations.cpp:74 +msgid "Sculptor" +msgstr "Sculptor 玉夫座" + +#: data/constellations.cpp:75 +msgid "Scutum" +msgstr "Scutum 盾牌座" + +#: data/constellations.cpp:76 +msgid "Serpens Caput" +msgstr "Serpens Caput 巨蛇座(頭)" + +#: data/constellations.cpp:77 +msgid "Serpens Cauda" +msgstr "Serpens Cauda 巨蛇座(尾)" + +#: data/constellations.cpp:78 +msgid "Sextans" +msgstr "Sextans 六分儀座" + +#: data/constellations.cpp:79 +msgid "Taurus" +msgstr "Taurus 金牛座" + +#: data/constellations.cpp:80 +msgid "Telescopium" +msgstr "Telescopium 望遠鏡座" + +#: data/constellations.cpp:81 +msgid "Triangulum" +msgstr "Triangulum 三角座" + +#: data/constellations.cpp:82 +msgid "Triangulum Australe" +msgstr "Triangulum Australe 南三角座" + +#: data/constellations.cpp:83 +msgid "Tucana" +msgstr "Tucana 杜鵑座" + +#: data/constellations.cpp:84 +msgid "Ursa Major" +msgstr "Ursa Major 大熊座" + +#: data/constellations.cpp:85 +msgid "Ursa Minor" +msgstr "Ursa Minor 小熊座" + +#: data/constellations.cpp:86 +msgid "Vela" +msgstr "Vela 船帆座" + +#: data/constellations.cpp:87 +msgid "Virgo" +msgstr "Virgo 室女座" + +#: data/constellations.cpp:88 +msgid "Volans" +msgstr "Volans 飛魚座" + +#: data/constellations.cpp:89 +msgid "Vulpecula" +msgstr "Vulpecula 狐狸座" + diff --git a/src/celestia/winmain.cpp b/src/celestia/winmain.cpp index bab8839df..800846cf9 100644 --- a/src/celestia/winmain.cpp +++ b/src/celestia/winmain.cpp @@ -2222,7 +2222,7 @@ static void BuildScriptsMenu(HMENU menuBar, const string& scriptsDir) for (unsigned int i = 0; i < ScriptMenuItems->size(); i++) { - AppendMenu(scriptMenu, MF_STRING, ID_FIRST_SCRIPT + i, (*ScriptMenuItems)[i].title.c_str()); + AppendMenu(scriptMenu, MF_STRING, ID_FIRST_SCRIPT + i, UTF8ToCurrentCP((*ScriptMenuItems)[i].title).c_str()); } } }