# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Celestia Development Team # This file is distributed under the same license as the celestia package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-01 23:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/celestia/teams/93131/" "be/)\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../src/celengine/astro.cpp:707 msgid "DST" msgstr "DST" #: ../src/celengine/astro.cpp:707 msgid "STD" msgstr "STD" #: ../src/celengine/configreader.cpp:19 #, c-format msgid "Error opening config file '%s'.\n" msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла настаўленьняў '%s'.\n" #: ../src/celengine/configreader.cpp:29 #, c-format msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n" msgstr "%s:%d чакаецца 'Configuration'.\n" #: ../src/celengine/configreader.cpp:37 #, c-format msgid "%s: Bad configuration file.\n" msgstr "%s: кепскі файл настаўленьняў.\n" #. #. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry #. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i) #. { #. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE) #. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag); #. } #. #: ../src/celengine/dsodb.cpp:379 #, c-format msgid "Loaded %i deep space objects\n" msgstr "Загружага %i аб'ектаў глыбокага космасу\n" #: ../src/celengine/galaxy.cpp:211 #, c-format msgid "Galaxy (Hubble type: %s)" msgstr "Ґаляктыка (Габлаў тып: %s)" #: ../src/celengine/globular.cpp:241 #, c-format, qt-format msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)" msgstr "Шаравае скопішча (радыюс ядра: %4.2f', канцэнтрацыя Кінґа: %4.2f)" #: ../src/celengine/image.cpp:291 #, c-format msgid "Loading image from file %s\n" msgstr "Загрузка відарыса з файла %s\n" #: ../src/celengine/meshmanager.cpp:102 #, c-format msgid "Loading model: %s\n" msgstr "Загрузка мадэлі: %s\n" #: ../src/celengine/meshmanager.cpp:184 #, c-format msgid "" " Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n" msgstr "" " Статыстыка мадэлі: %u вяршынь, %u прымітываў, %u матар'ялаў (%u " "унікальных)\n" #: ../src/celengine/meshmanager.cpp:194 #, c-format msgid "Error loading model '%s'\n" msgstr "Памылка загрузкі мадэлі «%s»\n" #: ../src/celengine/nebula.cpp:40 msgid "Nebula" msgstr "Туманнасьць" #: ../src/celengine/opencluster.cpp:38 msgid "Open cluster" msgstr "Адкрытае скопішча" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:83 #, c-format msgid "Error in .ssc file (line %d): " msgstr "Памылка ў фале .ssc (радок %d): " #: ../src/celengine/solarsys.cpp:832 msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n" msgstr "Няправільнае значэньне GeomAlbedo: {}\n" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:841 msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n" msgstr "Няправільнае значэньне Reflectivity: {}\n" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:849 msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n" msgstr "Няправільнае значэньне BondAlbedo: {}\n" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:1253 ../src/celengine/solarsys.cpp:1316 #, c-format msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n" msgstr "бацькоўскае цела «%s» аб'екта «%s» не адшуканае.\n" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:1264 #, c-format msgid "warning duplicate definition of %s %s\n" msgstr "заўвага, падвоенае азначэньне %s %s\n" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:1295 msgid "bad alternate surface" msgstr "кепская дадатковая паверхня" #: ../src/celengine/solarsys.cpp:1310 msgid "bad location" msgstr "кепскае месца" #: ../src/celengine/stardb.cpp:583 msgid "Bad header for cross index\n" msgstr "Кепскі загаловак для перакрыжаванай спасылкі\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:595 msgid "Bad version for cross index\n" msgstr "Кепская вэрсія для перакрыжаванай спасылкі\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:609 #, fuzzy msgid "Loading cross index failed\n" msgstr "Загрузка перакрыжаваных спасылак пацярпела няўдачу на запісе %u\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:616 #, c-format msgid "Loading cross index failed at record %u\n" msgstr "Загрузка перакрыжаваных спасылак пацярпела няўдачу на запісе %u\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:694 #, c-format msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n" msgstr "Кепскі спэктральны тып у базе зорак, зорка #%u\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:709 #, c-format msgid "%d stars in binary database\n" msgstr "%d зорак у двайковай базе\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:733 #, c-format msgid "Total star count: %d\n" msgstr "Агульная колькасьць зорак: %d\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:767 #, c-format msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n" msgstr "Памылка ў фале .stc (радок %i): %s\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:797 msgid "Invalid star: bad spectral type.\n" msgstr "Недапушчальная зорка: кепскі спэктральны тып.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:806 msgid "Invalid star: missing spectral type.\n" msgstr "Недапушчальная зорка: спэктральны тып адсутнічае.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:993 #, c-format msgid "Barycenter %s does not exist.\n" msgstr "Барыцэнтар «%s» не існуе.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1049 msgid "Invalid star: missing right ascension\n" msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае правільнае ўзыходжаньне\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1062 msgid "Invalid star: missing declination.\n" msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае схіленьне.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1075 msgid "Invalid star: missing distance.\n" msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае адлегласьць.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1109 msgid "Invalid star: missing magnitude.\n" msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае яркасьць.\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1126 msgid "" "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star " "near origin\n" msgstr "" "Недапушчальная зорка: абсалтная (ня бачная) велічыня мусіць быць вызначаная " "для зорак, блізкіх да пачатку\n" #: ../src/celengine/stardb.cpp:1431 #, c-format msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n" msgstr "Ровень %i, %.5f с.г., %i вузлоў, %i зорак\n" #: ../src/celengine/texture.cpp:928 #, c-format msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n" msgstr "Стварэньне мазаічнай тэкстуры. Шырыня=%i, макс=%i\n" #: ../src/celengine/texture.cpp:933 #, c-format msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n" msgstr "Стварэньне звычайнае тэкстуры: %i×%i\n" #: ../src/celephem/samporbit.cpp:835 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening %s.\n" msgstr "Памылка адкрыцьця %s.\n" #: ../src/celephem/samporbit.cpp:842 #, c-format msgid "Error reading header of %s.\n" msgstr "Памылка чытаньня загалоўка %s.\n" #: ../src/celephem/samporbit.cpp:848 #, c-format msgid "Bad binary xyzv file %s.\n" msgstr "Кепскі двайковы файл xyzv %s.\n" #: ../src/celephem/samporbit.cpp:854 #, c-format msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n" msgstr "Парадак байтаў %i не падтрымліваецца, чакаўся %i.\n" #: ../src/celephem/samporbit.cpp:862 #, c-format msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n" msgstr "Колькасьць лічбаў %i не падтрымліваецца, чакалася %i.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:107 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:88 #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory\n" msgstr "Шлях %s ці то не існуе, ці то не зьяўляецца каталёґам" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:204 msgid "Error reading favorites file {}.\n" msgstr "Памылка падчас чытаньня файла абранага {}.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:225 msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n" msgstr "Не атрымалася праверыць існаваньне каталёґу для файла абранага {}\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:233 msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n" msgstr "Не атрымалася стварыць каталёґ для файла абранага {}\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:353 msgid "Invalid filetype" msgstr "Недапушчальны тып файла" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:691 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1421 #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1438 #, c-format msgid "Magnitude limit: %.2f" msgstr "Граніца яркасьці: %.2f" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1068 msgid "Markers enabled" msgstr "Пазнакі задзейнічаныя" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1071 msgid "Markers disabled" msgstr "Пазнакі абязьдзейненыя" #. Ctrl+G #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1081 msgid "Goto surface" msgstr "Перайсьці на паверхню" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1092 msgid "Alt-azimuth mode enabled" msgstr "Рэжым «Вышыня-Азімут» задзейнічаны" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1095 msgid "Alt-azimuth mode disabled" msgstr "Рэжым «Вышыня-Азімут» абязьдзейнены" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1151 msgid "Star style: fuzzy points" msgstr "Стыль зорак: размытыя кропкі" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1154 msgid "Star style: points" msgstr "Стыль зорак: кропкі" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1157 msgid "Star style: scaled discs" msgstr "Стыль зорак: маштабаваныя дыскі" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1170 msgid "Comet tails enabled" msgstr "Хвасты камэт задзейнічаныя" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1173 msgid "Comet tails disabled" msgstr "Хвасты камэт абязьдзейненыя" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1189 msgid "Render path: OpenGL 2.1" msgstr "Спосаб рэндэрынґу: OpenGL 2.1" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1208 msgid "Anti-aliasing enabled" msgstr "Згладжваньне задзейнічана" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1213 msgid "Anti-aliasing disabled" msgstr "Згладжваньне абязьдзейнена" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1222 msgid "Auto-magnitude enabled" msgstr "Аўтаяркасьць задзейнічаная" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1227 msgid "Auto-magnitude disabled" msgstr "Аўтаяркасьць абязьдзейненая" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1249 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235 msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1281 msgid "Time and script are paused" msgstr "Час і сцэнар прыпыненыя" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1283 msgid "Time is paused" msgstr "Хада часу прыпыненая" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1287 msgid "Resume" msgstr "Працяг" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1321 msgid "Star color: Blackbody D65" msgstr "Колер зорак: чорнае цела D65" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1327 msgid "Star color: Enhanced" msgstr "Колер зорак: пашыраны" #. Light travel time in years, if >= 1day #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1364 #, c-format msgid "Light travel time: %.4f yr" msgstr "Сьвятло даходзіць за: %.4f с.г." #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1373 #, c-format msgid "Light travel time: %d min %.1f s" msgstr "Сьвятло даходзіць за: %d хв %.1f с" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1378 #, c-format msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s" msgstr "Сьвятло даходзіць за: %d гадз %d хв %.1f с" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1396 msgid "Light travel delay included" msgstr "Час руху сьвятла ўключаецца" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1401 msgid "Light travel delay switched off" msgstr "Затрымка руху сьвятла ня ўлучаная" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1407 msgid "Light travel delay ignored" msgstr "Час руху сьвятла іґнаруецца" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1450 msgid "Using normal surface textures." msgstr "Ужываюцца нармальныя тэкстуры паверхняў." #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1455 msgid "Using limit of knowledge surface textures." msgstr "Ужываюцца тэкстуры паверхняў з абмежаваньнем ведаў." #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1522 msgid "Follow" msgstr "Ісьці ўсьлед" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1547 msgid "Time: Forward" msgstr "Час: наперад" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1549 msgid "Time: Backward" msgstr "Час: назад" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1561 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1576 #, c-format msgid "Time rate: %.6g" msgstr "Хуткасьць часу: %.6g" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1616 msgid "Low res textures" msgstr "Тэкстуры нізкага разрозьненьня" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1619 msgid "Medium res textures" msgstr "Тэкстуры сярэдняга разрозьненьня" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1622 msgid "High res textures" msgstr "Тэкстуры высокага разрозьненьня" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1669 msgid "Sync Orbit" msgstr "Сынхранізаваць арбіту" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1675 msgid "Lock" msgstr "Захапіць" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1681 msgid "Chase" msgstr "Даганяць" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1694 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1725 #, c-format msgid "Magnitude limit: %.2f" msgstr "Абмежаваньне велічыні: %.2f" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1705 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1736 #, c-format msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f" msgstr "Гранічная аўтаяркасьць пры 45°: %.2f" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1755 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1770 #, c-format msgid "Ambient light level: %.2f" msgstr "Узровень расьсеянага сьвятла: %.2f" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1781 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1792 #, c-format msgid "Light gain" msgstr "Узмацненьне сьвятла" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1813 msgid "Bloom enabled" msgstr "Эфэкт «bloom» задзейнічаны" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1815 msgid "Bloom disabled" msgstr "Эфэкт «bloom» абязьдзейнены" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1821 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1829 #, c-format msgid "Exposure" msgstr "Насьвятленьне" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2151 msgid "GL error: " msgstr "Памылка GL: " #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2300 msgid "View too small to be split" msgstr "Прагляд замалы, каб яго модна было падзяліць" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2320 msgid "Added view" msgstr "Даданы прагляд" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2496 msgid "Mpc" msgstr "Мпк" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2501 msgid "kpc" msgstr "кпк" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2506 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108 msgid "ly" msgstr "с.г." #. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton) #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2510 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125 msgid "au" msgstr "аа" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2517 #, fuzzy msgid "mi" msgstr "м" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2522 msgid "ft" msgstr "" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton) #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2530 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:249 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123 msgid "km" msgstr "км" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2535 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:126 msgid "m" msgstr "м" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:178 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:211 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261 msgid "days" msgstr "дзён" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2563 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:174 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207 msgid "hours" msgstr "гадзін" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2568 msgid "minutes" msgstr "хвіліны" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2573 msgid "seconds" msgstr "сэкунды" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2576 #, c-format msgid "Rotation period: %s %s\n" msgstr "Пэрыяд авароту: %s %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2584 #, fuzzy, c-format msgid "Mass: %.6g lb\n" msgstr "Маса:%.6g кг\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2586 #, c-format msgid "Mass: %.6g kg\n" msgstr "Маса:%.6g кг\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2589 #, c-format msgid "Mass: %.2f Mj\n" msgstr "Маса:%.2f Mj\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2591 #, c-format msgid "Mass: %.2f Me\n" msgstr "Маса:%.2f Me\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2602 msgid "ly/s" msgstr "с.г./с" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2607 msgid "AU/s" msgstr "АА/с" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2619 msgid "mi/s" msgstr "" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2624 msgid "ft/s" msgstr "" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2632 msgid "km/s" msgstr "км/с" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2637 msgid "m/s" msgstr "м/с" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2640 #, c-format msgid "Speed: %s %s\n" msgstr "Хуткасьць: %s %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2674 #, c-format, qt-format msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n" msgstr "Сх: %+d%s %02d' %.1f\"\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2686 #, c-format, qt-format msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n" msgstr "ПУ: %dг %02dм %.1fс\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2702 #, c-format msgid "Apparent diameter: %s\n" msgstr "Бачны дыямэтар: %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2715 #, c-format msgid "Apparent magnitude: %.1f\n" msgstr "Бачная велічыня: %.1f\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2719 #, c-format msgid "Absolute magnitude: %.1f\n" msgstr "Абсалютная велічыня: %.1f\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2800 #, fuzzy, c-format msgid "%.6f%c %.6f%c %s" msgstr "%.6f%c %.6f%c %f км" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2827 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2899 #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2929 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3010 #, c-format msgid "Distance: %s\n" msgstr "Адлегласьць: %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2831 msgid "Star system barycenter\n" msgstr "Барыцэнтар сонечнай сыстэмы\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2835 #, c-format msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n" msgstr "Абс (бач) вел: %.2f (%.2f)\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2840 #, c-format msgid "Luminosity: %sx Sun\n" msgstr "Сьвятлівасьць: %s сонечных\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2846 msgid "Neutron star" msgstr "Нэўтронная зорка" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2849 msgid "Black hole" msgstr "Чорная дзірка" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2854 #, c-format msgid "Class: %s\n" msgstr "Кляса: %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2861 #, c-format msgid "Surface temp: %s K\n" msgstr "Тэмпэратура паверхні: %s K\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2866 #, fuzzy, c-format msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n" msgstr "Радыюс: %s сонечных (%s км)\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2872 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2907 #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2936 #, c-format msgid "Radius: %s\n" msgstr "Радыюс %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2888 msgid "Planetary companions present\n" msgstr "Наяўныя плянэтныя спадарожнікі\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2904 #, c-format msgid "Distance from center: %s\n" msgstr "Адлегласьць ад цэнтру: %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2977 #, c-format msgid "Phase angle: %.1f%s\n" msgstr "Фазавы вугал: %.1f%s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n" msgstr "Шчыльнасьць: %.2f × 1000 кг/м³\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2995 #, c-format msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n" msgstr "Шчыльнасьць: %.2f × 1000 кг/м³\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3000 #, c-format msgid "Temperature: %.0f K\n" msgstr "Тэмпэратура: %.0f K\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3153 msgid " LT" msgstr " ПЧРС" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3162 #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39 #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54 msgid "Real time" msgstr "Сапраўдны час" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3164 msgid "-Real time" msgstr "-Сапраўдны час" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3168 msgid "Time stopped" msgstr "Хада часу спыненая" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3172 #, c-format msgid "%.6g x faster" msgstr "%.6g × хутчэй" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3176 #, c-format msgid "%.6g x slower" msgstr "%.6g × павольней" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3182 msgid " (Paused)" msgstr " (Прыпыненая)" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3201 #, c-format msgid "" "FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : " "%zu : %zu ]\n" msgstr "" "FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : " "%zu : %zu ]\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3210 #, c-format msgid "FPS: %.1f\n" msgstr "Часьціня кадраў %.1f к/с\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3235 #, c-format msgid "Travelling (%s)\n" msgstr "Падарожнічаем (%s)\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3238 #, c-format msgid "Travelling\n" msgstr "Падарожнічаем\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3247 #, c-format msgid "Track %s\n" msgstr "Сачыць за %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3263 #, c-format msgid "Follow %s\n" msgstr "Усьлед за %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3267 #, c-format msgid "Sync Orbit %s\n" msgstr "Сынхранізаваць арбіту з %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3271 #, c-format msgid "Lock %s -> %s\n" msgstr "Замацаваны %s -> %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3277 #, c-format msgid "Chase %s\n" msgstr "Даганяць %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3291 #, c-format msgid "FOV: %s (%.2fx)\n" msgstr "ПЗ: %s (%.2fx)\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3474 #, c-format msgid "Target name: %s" msgstr "Назва мэты: %s" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3561 #, fuzzy, c-format msgid "%dx%d at %.2f fps %s" msgstr "%d×%d, %f к/с %s" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3564 msgid "Paused" msgstr "Прыпынена" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3564 msgid "Recording" msgstr "Запіс" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3585 msgid "F11 Start/Pause F12 Stop" msgstr "F11 Пачаць/Паўза F12 Спыніць" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3596 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3601 msgid "Edit Mode" msgstr "Рэжым праўкі" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3634 #, c-format msgid "Skipping solar system catalog: %s\n" msgstr "Абмінаем каталёґ сонечнай сыстэмы: %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3637 #, c-format msgid "Loading solar system catalog: %s\n" msgstr "Загрузка каталёґу сонечнай сыстэмы: %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3680 #, c-format msgid "Skipping %s catalog: %s\n" msgstr "Абмінаем каталёґ \"%s\": %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3683 #, c-format msgid "Loading %s catalog: %s\n" msgstr "Загрузка каталёґу %s: %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3719 msgid "Error reading configuration file." msgstr "Памылка падчас чытаньня файла настаўленьняў." #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3730 msgid "Initialization of SPICE library failed." msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць бібліятэку SPICE." #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3773 msgid "Cannot read star database." msgstr "Немагчыма прачытаць базу зорак." #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3794 #, c-format msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n" msgstr "Памылка адкрыцьця файла каталёґу глыбокага космасу %s.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3798 #, c-format msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n" msgstr "Немагчыма прачытаць базу аб'ектаў глыбокага космасу %s.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3847 #, c-format msgid "Error opening solar system catalog %s.\n" msgstr "Памылка падчас адкрыцьця каталёґу сонечнай сыстэмы %s.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3887 #, c-format msgid "Error opening asterisms file %s.\n" msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла астэрызму %s.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3903 #, c-format msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n" msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файлаў зь межамі сузор'яў %s.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4036 msgid "Failed to initialize renderer" msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць будаўнік" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4052 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n" msgstr "Памылка падчас загрузкі шрыфта; тэкс ня будзе бачны.\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4100 #, c-format msgid "Error reading cross index %s\n" msgstr "Памылка чытаньня перакрыжаваных спасылак %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4102 #, c-format msgid "Loaded cross index %s\n" msgstr "Загружаныя перакрыжаваныя спасылкі %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4119 msgid "Error reading star names file\n" msgstr "Памылка падчас чытаньня файла з назвамі зорак\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4123 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4137 #, c-format msgid "Error opening %s\n" msgstr "" "Памылка адкрыцьця %s\n" "\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4145 msgid "Error reading stars file\n" msgstr "Памылка падчас чытаньня файла зорак\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4171 #, c-format msgid "Error opening star catalog %s\n" msgstr "Памылка адкрыцьця каталёґу зорак %s\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4529 msgid "Invalid URL" msgstr "Недапушчальны URL" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4754 msgid "Unable to capture a frame!\n" msgstr "Не атрымалася захапіць кадр!\n" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4766 #, fuzzy msgid "Unsupported image type: {}!\n" msgstr "Рэжым URL \"%s\" не падтрымліваецца!\n" #: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522 msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n" msgstr "Celestia не здолела ініцыялізаваць OpenGL 2.1.\n" #: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2661 msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'." msgstr "" "Калі ласка, выкарыстоўвай назву файла, якая сначаецца на '.jpg' ці '.png'." #: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115 #, c-format msgid "%s Version: %s\n" msgstr "Вэрсія %s: %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:109 #, c-format msgid "Vendor: %s\n" msgstr "Пастаўшчык: %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:112 #, c-format msgid "Renderer: %s\n" msgstr "Рэндэрэр: %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:118 #, c-format msgid "Max simultaneous textures: %s\n" msgstr "Найбольшая колькасьць тэкстур: %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:121 #, c-format msgid "Max texture size: %s\n" msgstr "Найбольшы памер тэкстуры: %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:124 #, c-format msgid "Point size range: %s - %s\n" msgstr "Дыяпазон памераў пунктаў: %s - %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:127 #, c-format msgid "Line width range: %s - %s\n" msgstr "Дыяпазон таўшчынь ліній: %s - %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:130 #, c-format msgid "Point size granularity: %s\n" msgstr "Крок памераў пунктаў: %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:133 #, c-format msgid "Max cube map size: %s\n" msgstr "Найбольшы памер кубічнае мапы: %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:136 #, c-format msgid "Number of interpolators: %s\n" msgstr "Колькасьць інтэрпалятараў: %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:139 #, c-format msgid "Max anisotropy filtering: %s\n" msgstr "Найбольшая анізатропная фільтрацыя: %s\n" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Аўтаматычная" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Свая" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214 msgid "Error getting path for log filename!" msgstr "" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231 msgid "" "Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably " "due to improper installation." msgstr "" "Celestia ня можа працаваць, бо каталёґ за зьвесткамі адсутнічае, магчыма " "праз няправільнае ўсталяваньне." #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297 msgid "Celestial Browser" msgstr "Нябесны каталёґ" #. Info browser for a selected object #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303 msgid "Info Browser" msgstr "Аглядальнік зьвестак" #. Set up the browser tabs #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172 msgid "Solar System" msgstr "Сонечная сыстэма" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212 msgid "Stars" msgstr "Зоркі" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334 msgid "Deep Sky Objects" msgstr "Аб'екты глыбокага космасу" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335 #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345 msgid "Event Finder" msgstr "Пошук падзей" #. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder); #. Create the time toolbar #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab) #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351 msgid "Time" msgstr "Час" #. Create the guides toolbar #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab) #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139 msgid "Guides" msgstr "Накіроўныя" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407 msgid "Full screen" msgstr "На ўвесь экран" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409 msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564 msgid "Error opening bookmarks file" msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла закладак" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583 msgid "Error Saving Bookmarks" msgstr "Памылка падчас захоўваньня файла закладак" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620 msgid "Save Image" msgstr "Захаваць відарыс" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622 msgid "Images (*.png *.jpg)" msgstr "Відарысы (*.png *.jpg)" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652 #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665 msgid "Capture Video" msgstr "Захапіць відэа" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649 msgid "Video (*.avi)" msgstr "Відэа (*.avi)" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654 #, fuzzy msgid "Matroska Video (*.mkv)" msgstr "Відэа (*.avi)" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670 msgid "Resolution:" msgstr "Разрозьненьне:" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673 #, qt-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152 msgid "Frame rate:" msgstr "Часьціня кадраў:" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683 msgid "Video codec:" msgstr "" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685 msgid "Lossless" msgstr "" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686 msgid "Lossy (H.264)" msgstr "" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690 msgid "Bitrate:" msgstr "" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763 msgid "Captured screen shot to clipboard" msgstr "Зрабіць здымак экрана ў буфэр абмену" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3808 msgid "Copied URL" msgstr "Скапіяваны URL" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784 msgid "Pasting URL" msgstr "Устаўка URL" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908 msgid "Open Script" msgstr "Адкрыць сцэнар" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910 msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)" msgstr "Сцэнары Celestia (*.celx *.cel)" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1023 msgid "New bookmark" msgstr "Новая закладка" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1078 #, fuzzy, qt-format msgid "" "

Celestia 1.7

Development snapshot, commit %1.

Built for %2 bit CPU
Using %3 %4
Built against Qt library: " "%5
NAIF kernels are %7
AVIF images are %8

Runtime Qt version: %6

Copyright (C) 2001-2021 by the Celestia Development Team.
Celestia " "is free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms " "of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.

Main site: https://" "celestia.space/
Forum: https://celestia.space/forum/
GitHub project: https://github.com/CelestiaProject/" "Celestia

" msgstr "" "

Celestia 1.7

Вэрсія ў распрацоўцы, каміт git %1.

Сабраны для %2 бітавага ЦП
Выкарыстоўваючы %3 %4
Пры зборцы " "выкарыстоўвалі Qt: %5
Загрузка NAIF %7
Загружаная вэрсія Qt: %6

Copyright (C) 2001-2021 Каманда распрацоўкі Celestia.
Celestia — " "свабоднае праграмнае забесьпячэньне. Яго можна распаўсюджваць і/ці зьмяняць " "на ўмовах Агульнай грамадзкай ліцэнзіі GNU вэрсіі 2 або (на тваё " "гледзішча) больш новай вэрсіі.

Галоўная пляцоўка: https://celestia.space/
Форум: https://celestia.space/forum/
Праект GitHub: " "https://github.com/" "CelestiaProject/Celestia

" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1114 msgid "Unknown compiler" msgstr "Невядомы кампілятар" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1118 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1123 msgid "supported" msgstr "падтрымліваецца" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1120 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1125 msgid "not supported" msgstr "не падтрымліваецца" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1128 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70 msgid "About Celestia" msgstr "Пра Celestia" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1147 #, qt-format msgid "%1 version: %2" msgstr "Вэрсія %1: %2" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1153 #, qt-format msgid "Vendor: %1" msgstr "Пастаўшчык: %1" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1159 #, qt-format msgid "Renderer: %1" msgstr "Рэндэрэр: %1" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1166 #, qt-format msgid "%1 Version: %2" msgstr "Вэрсія %1: %2" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1173 #, qt-format msgid "Max simultaneous textures: %1" msgstr "Найбольшая колькасьць тэкстур: %1" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1179 #, qt-format msgid "Maximum texture size: %1" msgstr "Найбольшы памер тэкстур: %1" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1185 #, qt-format msgid "Point size range: %1 - %2" msgstr "Дыяпазон памераў пунктаў: %1 - %2" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191 #, qt-format msgid "Point size granularity: %1" msgstr "Крок памераў пунктаў: %1" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1197 #, qt-format msgid "Max cube map size: %1" msgstr "Найбольшы памер кубічнае мапы: %1" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1203 #, qt-format msgid "Number of interpolators: %1" msgstr "Колькасьць інтэрпалятараў: %1" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1209 #, qt-format msgid "Max anisotropy filtering: %1" msgstr "Найбольшая анізатропная фільтрацыя: %1" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1219 msgid "Supported extensions:
\n" msgstr "Пашырэньні, якія падтрымліваюцца:
\n" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233 msgid "Renderer Info" msgstr "Зьвесткі пра рэндэрэр" #. ***** File menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1257 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260 msgid "&Grab image" msgstr "&Захапіць відарыс" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261 msgid "F10" msgstr "F10" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1266 msgid "Capture &video" msgstr "Захапіць &відэа" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270 msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274 msgid "&Copy image" msgstr "&Капіяваць відарыс" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1275 msgid "Ctrl+Shift+C" msgstr "Ctrl+Shift+C" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1281 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2 msgid "&Open Script..." msgstr "&Адкрыць сцэнар…" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1292 msgid "&Preferences..." msgstr "&Настаўленьні…" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7 msgid "E&xit" msgstr "&Выйсьці" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1297 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #. ***** Navigation menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1302 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8 msgid "&Navigation" msgstr "&Навіґацыя" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1304 msgid "Select Sun" msgstr "Вылучыць Сонца" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1308 msgid "Center Selection" msgstr "Цэтраваць вылучэньне" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1312 msgid "Goto Selection" msgstr "Перайсьці да вылучэньня" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12 msgid "Goto Object..." msgstr "Перайсьці да аб'екта…" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320 msgid "Copy URL / console text" msgstr "Капіяваць URL / тэкст кансолі" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1325 msgid "Paste URL / console text" msgstr "Уставіць URL / тэкст кансолі" #. ***** Time menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1331 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21 msgid "&Time" msgstr "&Час" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333 msgid "Set &time" msgstr "Задаць &час" #. ***** Display menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1341 msgid "&Display" msgstr "П&аказаць" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1347 msgid "Dee&p Sky Objects" msgstr "Аб'екты &глыбокага космасу" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1353 msgid "&Shadows" msgstr "&Цені" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1364 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37 msgid "Star St&yle" msgstr "&Стыль зорак" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1371 msgid "Texture &Resolution" msgstr "Разрозьненьне &тэкстур" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1376 msgid "&FPS control" msgstr "&Часьціня кадраў" #. ***** Bookmark menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1393 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладкі" #. ***** View menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1396 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53 msgid "&View" msgstr "&Прагляд" #. ***** MultiView menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1399 msgid "&MultiView" msgstr "&Мультывід" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1402 msgid "Split view vertically" msgstr "Падзяліць па вэртыкалі" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1408 msgid "Split view horizontally" msgstr "Падзяліць па гарызанталі" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1409 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1414 msgid "Cycle views" msgstr "Зьмяніць актыўны прагляд" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1415 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1420 msgid "Single view" msgstr "Адзіны від" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1421 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1426 msgid "Delete view" msgstr "Выдаліць від" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1427 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1433 msgid "Frames visible" msgstr "Бачныя межы" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1454 msgid "Active frame visible" msgstr "Межы актыўнага прагляду" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1470 msgid "Synchronize time" msgstr "Сынхранізаваць час" #. ***** Help Menu ***** #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63 msgid "&Help" msgstr "&Даведка" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1513 msgid "Celestia Manual" msgstr "Дапаможнік па Celestia" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1518 msgid "OpenGL Info" msgstr "Зьвесткі OpenGL" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1538 msgid "Add Bookmark..." msgstr "Дадаць закладку…" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542 msgid "Organize Bookmarks..." msgstr "Упарадкаваць закладкі…" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1580 msgid "Set custom FPS" msgstr "Задаць сваю часьціню кадраў" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1581 msgid "FPS value" msgstr "Часьціня" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1602 #, qt-format msgid "" "Loading data files: %1\n" "\n" msgstr "" "Загрузка файлаў зьвестак: %1\n" "\n" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1613 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3 msgid "Scripts" msgstr "Сцэнары" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395 msgid "Title" msgstr "Загаловак" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397 msgid "Description" msgstr "Апісаньне" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Мэню закладак" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583 msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu." msgstr "Дадай закладкі ў гэтую тэчку каб яны былі ў мэню закладак." #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588 msgid "Bookmarks Toolbar" msgstr "Панэль закладак" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589 msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar." msgstr "Дадай закладкі ў гэтую тэчку каб яны былі на панэлі закладак." #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603 msgid "Error reading bookmarks file" msgstr "Памылка чытаньня файла закладак" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833 msgid "Current simulation time" msgstr "Бягучы час сымуляцыі" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834 msgid "Simulation time at activation" msgstr "Удаваны час пры актывацыі" #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835 msgid "System time at activation" msgstr "Сыстэмныя дата й час пры актывацыі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton) #: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54 msgid "New Folder" msgstr "Новы каталёґ" #. Create the render flags actions #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27 msgid "Eq" msgstr "Экв" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28 msgid "Equatorial coordinate grid" msgstr "Экватарыяльная каардынатная сетка" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32 msgid "Ga" msgstr "Ґа" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33 msgid "Galactic coordinate grid" msgstr "Ґаляктычная каардынатная сетка" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37 msgid "Ec" msgstr "Эк" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38 msgid "Ecliptic coordinate grid" msgstr "Экліптычная каардынатная сетка" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42 msgid "Hz" msgstr "Гц" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43 msgid "Horizontal coordinate grid" msgstr "Гарызантальная каардынатная сетка" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47 msgid "Ecl" msgstr "Экл" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212 msgid "Ecliptic line" msgstr "Лінія экліптыкі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52 msgid "M" msgstr "Паз" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck) #. Controls for marking selected objects #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53 #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204 msgid "Markers" msgstr "Пазнакі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57 msgid "C" msgstr "Суз" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224 msgid "Constellations" msgstr "Сузор'і" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62 msgid "B" msgstr "Меж" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63 msgid "Constellation boundaries" msgstr "Межы сузор'яў" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67 msgid "O" msgstr "Арб" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201 msgid "Orbits" msgstr "Арбіты" #. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System. #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1504 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624 msgid "Planets" msgstr "Плянэты" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214 msgid "Dwarf Planets" msgstr "Карлікавыя плянэты" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462 msgid "Moons" msgstr "Месяцы" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216 msgid "Minor Moons" msgstr "Малыя месяцы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456 msgid "Asteroids" msgstr "Астэроіды" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458 msgid "Comets" msgstr "Камэты" #. TRANSLATORS: translate this as plural #. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck) #. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck) #. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1471 msgctxt "plural" msgid "Spacecraft" msgstr "Караблі" #. Label actions #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107 msgid "L" msgstr "Наз" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227 msgid "Labels" msgstr "Назвы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220 msgid "Galaxies" msgstr "Ґаляктыкі" #. galaxiesAction->setShortcut(QString("U")); #. Buttons to select filtering criterion for dsos #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221 msgid "Globulars" msgstr "Шаравыя" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252 msgid "Open clusters" msgstr "Адкрытыя скопішчы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223 msgid "Nebulae" msgstr "Туманнасьці" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134 msgid "Locations" msgstr "Месцы" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222 msgid "Open Clusters" msgstr "Адкрытыя скопішчы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193 msgid "Clouds" msgstr "Воблакі" #. cloudsAction->setShortcut(QString("I")); #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197 msgid "Night Side Lights" msgstr "Сьвятло начной часткі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198 msgid "Comet Tails" msgstr "Хвасты камэт" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192 msgid "Atmospheres" msgstr "Атмасфэры" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195 msgid "Ring Shadows" msgstr "Цені ад колцаў" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196 msgid "Eclipse Shadows" msgstr "Цені зацьменьняў" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194 msgid "Cloud Shadows" msgstr "Цені аблокаў" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312 msgid "Low" msgstr "Нізкае" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315 msgid "Medium" msgstr "Сярэдняе" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318 msgid "High" msgstr "Высокае" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186 msgid "Auto Magnitude" msgstr "Аўтаяркасьць" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188 msgid "Faintest visible magnitude based on field of view" msgstr "Найцьмяная бачная велічыня ў залежнасьці ад поля зроку" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191 msgid "More Stars Visible" msgstr "Больш бачных зорак" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194 msgid "Fewer Stars Visible" msgstr "Менш бачных зорак" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton) #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336 msgid "Points" msgstr "Кропкі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201 msgid "Fuzzy Points" msgstr "Размытыя кропкі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202 msgid "Scaled Discs" msgstr "Маштабаваныя дыскі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212 msgid "Light Time Delay" msgstr "Затрымка руху сьвятла" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394 #, qt-format msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1" msgstr "Гранічная аўтаяркасьць пры 45°: %L1" #: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401 #, qt-format msgid "Magnitude limit: %L1" msgstr "Абмежаваньне велічыні: %L1" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91 #: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194 #: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62 msgid "Distance (ly)" msgstr "Адлегласьць (с.г.)" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196 #: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63 msgid "App. mag" msgstr "Бачн. вел" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227 #: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64 msgid "Abs. mag" msgstr "Абс. вел" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656 #: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65 msgid "Type" msgstr "Тып" #. Buttons to select filtering criterion for stars #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517 msgid "Closest Stars" msgstr "Найбліжэйшыя зоркі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521 msgid "Brightest Stars" msgstr "Найярчэйшая зоркі" #. Additional filtering controls #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758 msgid "Filter" msgstr "Фільтар" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534 msgid "With Planets" msgstr "З плянэтамі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538 msgid "Multiple Stars" msgstr "Розныя зоркі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541 msgid "Barycenters" msgstr "Барыцэнтры" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547 msgid "Spectral Type" msgstr "Спэктральны тып" #. End filtering controls #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765 msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777 msgid "Mark Selected" msgstr "Пазначыць вылучанае" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566 msgid "Mark stars selected in list view" msgstr "Пазначыць зоркі, вылучаныя ў сьпісе прагляду" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782 msgid "Unmark Selected" msgstr "Зьняць пазнакі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783 msgid "Unmark stars selected in list view" msgstr "Зьняць пазнакі з зорак, вылучаных у сьпісе прагляду" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787 msgid "Clear Markers" msgstr "Ачысьціць пазнакі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789 msgid "Remove all existing markers" msgstr "Прыбраць усе наяўныя пазнакі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230 msgid "None" msgstr "Нічога" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797 msgid "Diamond" msgstr "Ромб" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798 msgid "Triangle" msgstr "Трохкутнік" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800 msgid "Plus" msgstr "Плюс" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802 msgid "Circle" msgstr "Акружына" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803 msgid "Left Arrow" msgstr "Стрэлка ўлева" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804 msgid "Right Arrow" msgstr "Стрэлка ўправа" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805 msgid "Up Arrow" msgstr "Стрэлка ўверх" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806 msgid "Down Arrow" msgstr "Стрэлка ўніз" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808 msgid "Select marker symbol" msgstr "Выберы выгляд пазнакі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821 msgid "Select marker size" msgstr "Выберы памер пазнакі" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825 msgid "Click to select marker color" msgstr "Пстрыкні каб выбраць колер пазнак" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679 #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587 #, qt-format msgid "%1 objects found" msgstr "адшукана %1 абʼектаў" #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485 msgid "Mark DSOs selected in list view" msgstr "Пазначыць АГК, вылучаныя ў сьпісе прагляду" #: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490 msgid "Unmark DSOs selected in list view" msgstr "Зьняць пазнакі з АГК, вылучаных у сьпісе прагляду" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142 msgid "Eclipsed body" msgstr "Зацьмёнае цела" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144 msgid "Occulter" msgstr "Зацямняльнік" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146 msgid "Start time" msgstr "Час пачатку" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148 #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62 msgid "Duration" msgstr "Працягласьць" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239 msgid "Solar eclipses" msgstr "Сонечныя зацьменьні" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240 msgid "Lunar eclipses" msgstr "Месяцовыя зацьменьні" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241 msgid "All eclipses" msgstr "Усе зацьменьні" #. Search the search range box #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249 msgid "Search range" msgstr "Дыяпазон пошуку" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271 #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290 msgid "Earth" msgstr "Зямля" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272 #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291 msgid "Jupiter" msgstr "Юпітэр" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273 #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292 msgid "Saturn" msgstr "Сатурн" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274 #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293 msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275 #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294 msgid "Neptune" msgstr "Нэптун" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276 #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295 msgid "Pluto" msgstr "Плютон" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279 msgid "Find eclipses" msgstr "Шукаць зацьменьні" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334 #, qt-format msgid "%1 is not a valid object" msgstr "%1 не зьяўляецца дапушчальным аб'ектам" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346 msgid "End date is earlier than start date." msgstr "Дата канца ранейшая за пачатак." #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360 msgid "Finding eclipses..." msgstr "Пошук зацьменьняў…" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392 msgid "Set time to mid-eclipse" msgstr "Час на сярэдзіну зацьменьня" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396 #, qt-format msgid "Near %1" msgstr "Каля %1" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400 #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404 #, qt-format msgid "From surface of %1" msgstr "З паверхні %1" #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408 #, qt-format msgid "Behind %1" msgstr "Па-за %1" #: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:124 msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1." msgstr "Celestia не здолела ініцыялізаваць OpenGL 2.1." #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:79 msgid "Error: no object selected!\n" msgstr "Памылка: ніякі аб'ект ня вылучаны!\n" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:90 #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158 msgid "Info" msgstr "Зьвесткі" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:115 #, qt-format msgid "Web info: %1" msgstr "Сеціўныя зьвесткі: %1" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:131 #, qt-format msgid "Equatorial radius: %L1 %2" msgstr "Экватарыяльны радыюс: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133 #, qt-format msgid "Size: %L1 %2" msgstr "Памер: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:138 msgid "Oblateness: " msgstr "Сплюшчанасьць: " #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:181 #, qt-format msgid "Sidereal rotation period: %L1 %2" msgstr "Сыдэрычны пэрыяд авароту: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:184 #, fuzzy msgid "Prograde" msgstr "Бялград" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:184 #, fuzzy msgid "Retrograde" msgstr "Бялград" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:185 #, fuzzy, qt-format msgid "Rotation direction: %1" msgstr "Рэндэрэр: %1" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:189 #, qt-format msgid "Length of day: %L1 %2" msgstr "Даўжыня дня: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:215 msgid "years" msgstr "гады" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:220 msgid "Has rings" msgstr "Мае кольцы" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222 msgid "Has atmosphere" msgstr "Мае атмасфэру" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:230 #, qt-format msgid "Start: %1" msgstr "Пачатак: %1" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:233 #, qt-format msgid "End: %1" msgstr "Канец: %1" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235 msgid "Orbit information" msgstr "Зьвесткі пра арбіту" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:236 #, qt-format msgid "Osculating elements for %1" msgstr "Аскуляваныя элемэнты для %1" #. stream << "[ Orbit reference plane info goes here ]
\n"; #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239 #, qt-format msgid "Period: %L1 %2" msgstr "Пэрыяд: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244 msgid "AU" msgstr "АА" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:252 #, qt-format msgid "Semi-major axis: %L1 %2" msgstr "Дадатковыя восі: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:253 #, qt-format msgid "Eccentricity: %L1" msgstr "Эксцэнтрысытэт: %L1" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:254 #, qt-format msgid "Inclination: %L1%2" msgstr "Схіленьне: %L1%2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:255 #, qt-format msgid "Pericenter distance: %L1 %2" msgstr "Адлегласьць да пэрыцэнтру: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256 #, qt-format msgid "Apocenter distance: %L1 %2" msgstr "Адлегласьць да апацэнтру: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:258 #, qt-format msgid "Ascending node: %L1%2" msgstr "Узыходны вузел: %L1%2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:259 #, qt-format msgid "Argument of periapsis: %L1%2" msgstr "Парамэтар пэрыяпсыды: %L1%2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:260 #, qt-format msgid "Mean anomaly: %L1%2" msgstr "Сярэдняя анамалія: %L1%2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261 #, qt-format msgid "Period (calculated): %L1 %2" msgstr "Пэрыяд (разьлічаны): %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:301 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:324 #, qt-format msgid "RA: %L1h %L2m %L3s" msgstr "ПУ: %L1г %L2м %L3с" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:305 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:328 #, qt-format msgid "Dec: %L1%2 %L3' %L4\"" msgstr "Сх: %L1%2 %L3' %L4\"" #. TRANSLATORS: Galactic longitude #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:336 #, qt-format msgid "L: %L1%2 %L3' %L4\"" msgstr "Д: %L1%2 %L3' %L4\"" #. TRANSLATORS: Galactic latitude #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:340 #, qt-format msgid "B: %L1%2 %L3' %L4\"" msgstr "Ш: %L1%2 %L3' %L4\"" #: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3014 msgid "Directory expected after --dir" msgstr "Пасьля --dir мусіць быць каталёґ" #: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3027 msgid "Configuration file name expected after --conf" msgstr "Пасьля --conf мусіць быць файл настаўленьняў" #: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3041 msgid "Directory expected after --extrasdir" msgstr "Пасьля --extrasdir мусіць быць каталёґ" #: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3054 msgid "URL expected after --url" msgstr "Пасьля --url мусіць быць URL" #: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207 msgid "A filename expected after --log/-l" msgstr "Пасьля --log/-l мусіць быць назва файла" #: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3069 #, c-format msgid "Invalid command line option '%s'" msgstr "Недапушчальны парамэтар загаднага радку '%s'" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174 #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178 msgid "OpenGL 2.1" msgstr "OpenGL 2.1" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217 msgid "Blackbody D65" msgstr "Чорнае цела D65" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218 msgid "Classic colors" msgstr "Клясычныя колеры" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224 msgid "Local format" msgstr "Мясцовы фармат" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226 msgid "Time zone name" msgstr "Назва часавага поясу" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227 msgid "UTC offset" msgstr "Зрух ад UTC" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77 #, qt-format msgid "Start: %1" msgstr "Пачатак: %1" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86 #, qt-format msgid "End: %1" msgstr "Канец: %1" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112 #, c-format msgid "%.3f km" msgstr "%.3f км" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114 #, c-format msgid "%.3f m" msgstr "%.3f м" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116 msgid "Distance: " msgstr "Адлегласьць: " #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121 msgid "Abs (app) mag: " msgstr "Абс (бач) вел: " #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124 msgid "Class: " msgstr "Кляса: " #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135 msgid "&Select" msgstr "&Вылучыць" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180 msgid "&Center" msgstr "&Цэнтраваць" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1562 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1612 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635 msgid "&Goto" msgstr "&Перайсьці" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1563 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1636 msgid "&Follow" msgstr "&Ісьці ўсьлед" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153 msgid "S&ynch Orbit" msgstr "&Сынхранізаваць арбіту" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164 msgid "Visible" msgstr "Бачны" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1649 msgid "&Unmark" msgstr "&Зьняць пазнаку" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1582 #, fuzzy msgid "Select &Primary Body" msgstr "Выбраць бацькоўскае цела" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247 msgid "Filled Square" msgstr "Запоўнены квадрат" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255 msgid "Disk" msgstr "Дыск" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651 msgid "&Mark" msgstr "&Дадаць пазнаку" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567 msgid "&Reference Marks" msgstr "&Арыенцірныя пазнакі" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277 msgid "Show &Body Axes" msgstr "Паказаць восі &цела" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283 msgid "Show &Frame Axes" msgstr "Паказаць восі сыстэмы &каардынат" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289 msgid "Show &Sun Direction" msgstr "Паказваць напрамак &Сонца" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295 msgid "Show &Velocity Vector" msgstr "Паказваць вэктар &хуткасьці" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301 msgid "Show S&pin Vector" msgstr "Паказваць вэктар &аварачэньня" #. Only show the frame center menu item if the selection orbits another #. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical #. to the sun direction entry. #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313 #, qt-format msgid "Show &Direction to %1" msgstr "Паказваць &напрамак на %1" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320 msgid "Show Planetographic &Grid" msgstr "Паказваць плянэтаґрафічную &сетку" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326 msgid "Show &Terminator" msgstr "Паказаць &тэрмінатар" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599 msgid "&Alternate Surfaces" msgstr "&Дадатковыя паверхні" #. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1536 msgid "Normal" msgstr "Нармальны" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468 msgid "Dwarf planets" msgstr "Карлікавыя плянэты" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84 #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464 msgid "Minor moons" msgstr "Малыя месяцы" #: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409 #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597 msgid "Other objects" msgstr "Іншыя аб'екты" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49 msgid "Set Time" msgstr "Задаць час" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164 msgid "Time Zone: " msgstr "Часавы пояс: " #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60 #: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94 msgid "Universal Time" msgstr "Унівэрсальны час" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61 #: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95 msgid "Local Time" msgstr "Мясцовы час" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66 msgid "Select Time Zone" msgstr "Выберы часавы пояс" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70 msgid "Date: " msgstr "Дата: " #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88 msgid "Set Year" msgstr "Задаць год" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91 msgid "Set Month" msgstr "Задаць месяц" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94 msgid "Set Day" msgstr "Задаць дзень" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98 msgid "Time: " msgstr "Час: " #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117 msgid "Set Hours" msgstr "Задаць гадзіны" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120 #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124 msgid ":" msgstr ":" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121 msgid "Set Minutes" msgstr "Задаць хвіліны" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125 msgid "Set Seconds" msgstr "Задаць секунды" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166 msgid "Julian Date: " msgstr "Юліянская дата: " #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141 msgid "Set Julian Date" msgstr "Задаць юліянскую дату" #: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150 msgid "Set time" msgstr "Задаць час" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540 msgid "Barycenter" msgstr "Барыцэнтар" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542 msgid "Star" msgstr "Зорка" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550 #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58 msgid "Planet" msgstr "Плянэта" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552 msgid "Dwarf planet" msgstr "Карлікавая плянэта" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554 msgid "Moon" msgstr "Месяц" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556 msgid "Minor moon" msgstr "Малы месяц" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558 msgid "Asteroid" msgstr "Астэроід" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560 msgid "Comet" msgstr "Камэта" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562 msgid "Spacecraft" msgstr "Карабель" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564 msgid "Reference point" msgstr "Арыенцір" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566 msgid "Component" msgstr "Складнік" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568 msgid "Surface feature" msgstr "Дэталь паверхні" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572 msgid "Unknown" msgstr "Невядомая" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587 msgid "Asteroids & comets" msgstr "Астэроіды й камэты" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589 msgid "Reference points" msgstr "Арыенціры" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593 msgid "Components" msgstr "Складнікі" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595 msgid "Surface features" msgstr "Дэталі паверхні" #. Buttons to select filtering criterion for objects #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738 msgid "Planets and moons" msgstr "Плянэты і месяцы" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769 msgid "Group objects by class" msgstr "Ґрупаваць аб'екты паводле клясы" #: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779 msgid "Mark bodies selected in list view" msgstr "Пазначыць целы, вылучаныя ў сьпісе прагляду" #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31 #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46 msgid "Reverse time" msgstr "Зьмяніць кірунак часу" #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33 #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48 msgid "10x slower" msgstr "10× павольней" #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35 #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50 msgid "2x slower" msgstr "2× павольней" #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37 #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52 msgid "Pause time" msgstr "Прыпыніць хаду часу" #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41 #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56 msgid "2x faster" msgstr "2× хутчэй" #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43 #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58 msgid "10x faster" msgstr "10× хутчэй" #: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60 msgid "Set to current time" msgstr "Цяперашні час" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3 msgid "Bookmark Location" msgstr "Разьмяшчэньне закладак" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6 msgid "Bookmark name:" msgstr "Загаловак закладкі:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45 msgid "Create in:" msgstr "Стварыць у:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12 msgid "Time source:" msgstr "Крыніца часу:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15 msgid "Dialog" msgstr "Дыялёґ" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18 msgid "Object name:" msgstr "Назва аб'екта:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21 msgid "Longitude:" msgstr "Даўгата:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24 msgid "Distance:" msgstr "Адлегласьць:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27 msgid "Latitude:" msgstr "Шырата:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124 msgid "radii" msgstr "радыюсаў" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48 msgid "Description:" msgstr "Апісаньне:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Упарадкаваць закладкі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57 msgid "New Separator" msgstr "Новы падзельнік" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60 msgid "Remove Item" msgstr "Прыбраць элемэнт" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63 msgid "Preferences" msgstr "Настаўленьні" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69 msgid "Objects" msgstr "Аб'екты" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck) #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255 msgid "Globular clusters" msgstr "Шаравыя скопішчы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109 msgid "Features" msgstr "Дэталі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118 msgid "Cloud shadows" msgstr "Цені аблокаў" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121 msgid "Eclipse shadows" msgstr "Цені зацьменьняў" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124 msgid "Ring shadows" msgstr "Цені ад колцаў" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127 msgid "Planet's rings" msgstr "Кольцы плянэт" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130 msgid "Nightside lights" msgstr "Сьвятло начной часткі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133 msgid "Comet tails" msgstr "Хвасты камэт" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136 msgid "Limit of knowledge textures" msgstr "Тэкстуры абмежаваных ведаў" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145 msgid "Show orbits" msgstr "Паказваць арбіты" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202 msgid "Fading orbits" msgstr "Зьнікаючыя арбіты" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203 msgid "Partial trajectories" msgstr "Частковыя траекторыі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206 msgid "Grids" msgstr "Сеткі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207 msgid "Equatorial" msgstr "Экватарыяльная" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210 msgid "Ecliptic" msgstr "Экліптычная" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209 msgid "Galactic" msgstr "Ґаляктычная" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208 msgid "Horizontal" msgstr "Гарызантальная" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225 msgid "Diagrams" msgstr "Дыяґрамы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226 msgid "Boundaries" msgstr "Межы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203 msgid "Latin names" msgstr "Лацінскія назвы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206 msgid "Miscellaneous" msgstr "Рознае" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264 msgid "Show locations" msgstr "Паказваць месцы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267 msgid "Location types:" msgstr "Віды мясцовасьцяў:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135 msgid "Cities" msgstr "Гарады" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273 msgid "Landing sites" msgstr "Месцы пасадкі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143 msgid "Volcanoes" msgstr "Вульканы" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136 msgid "Observatories" msgstr "Абсэрваторыі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140 msgid "Craters" msgstr "Кратэры" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285 msgid "Montes (mountains)" msgstr "Montes (горы)" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288 msgid "Terrae (land masses)" msgstr "Terrae (суша)" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291 msgid "Valles (valleys)" msgstr "Valles (даліны)" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294 msgid "Maria (seas)" msgstr "Maria (моры)" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144 msgid "Other features" msgstr "Іншыя дэталі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300 msgid "Minimum labelled feature size:" msgstr "Найменшы памер пазначанай дэталі:" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772 #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303 msgid "000; " msgstr "000; " #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306 msgid "Render" msgstr "Рэндэр" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309 msgid "Texture resolution" msgstr "Разрозьненьне тэкстур" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321 msgid "Ambient light" msgstr "Навакольнае сьвятло" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324 msgid "Tinted illumination" msgstr "Танаванае асьвятленьне" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327 msgid "Render path" msgstr "Спосаб рэндэрынґу" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330 msgid "Antialiased lines" msgstr "Згладжаныя лініі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333 msgid "Star style" msgstr "Стыль зорак" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339 msgid "Fuzzy points" msgstr "Размытыя пункты" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342 msgid "Scaled discs" msgstr "Маштабаваныя дыскі" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345 msgid "Auto-magnitude" msgstr "Аўтаяркасьць" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348 msgid "Star colors" msgstr "Колеры зорак" #. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354 msgid "Date display format:" msgstr "Фармат адлюстраваньня даты:" #: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64 msgid "Not an XBEL version 1.0 file." msgstr "Не зьяўляецца файлам XBEL вэрсіі 1.0." #: ../src/celestia/url.cpp:312 #, fuzzy msgid "Incorrect hex value \"{}\"\n" msgstr "Няправільнае шаснаццаткавае значэньне \"%s\"\n" #: ../src/celestia/url.cpp:395 #, c-format msgid "URL must start with \"%s\"!\n" msgstr "URL мусіць пачынацца з \"%s\"!\n" #: ../src/celestia/url.cpp:411 msgid "URL must have at least mode and time!\n" msgstr "URL мусіць мець прынамсі рэжым і час!\n" #: ../src/celestia/url.cpp:422 #, c-format msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n" msgstr "Рэжым URL \"%s\" не падтрымліваецца!\n" #: ../src/celestia/url.cpp:440 msgid "URL must contain only one body\n" msgstr "URL мусіць мець толькі адно цела\n" #: ../src/celestia/url.cpp:452 msgid "URL must contain 2 bodies\n" msgstr "URL мусіць мець 2 целы\n" #: ../src/celestia/url.cpp:493 #, c-format msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n" msgstr "Недапушчальная вэрсія URL \"%s\"!\n" #: ../src/celestia/url.cpp:500 #, c-format msgid "Unsupported URL version: %i\n" msgstr "Вэрсія URL %i не падтрымліваецца\n" #: ../src/celestia/url.cpp:532 msgid "URL parameter must look like key=value\n" msgstr "Парамэтар URL мусіць выглядаць як ключ=значэньне\n" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4 msgid "Placeholder" msgstr "Запаўняльнік" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5 msgid "Capture &Image...\tF10" msgstr "Захапіць &відарыс…\tF10" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10" msgstr "Захапіць &фільм…\tShift+F10" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9 msgid "Select &Sol\tH" msgstr "Вылучыць &Сонца\tH" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10 msgid "Tour G&uide..." msgstr "&Даведнік…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11 msgid "Select &Object..." msgstr "Выбраць &аб'ект…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13 msgid "&Center Selection\tC" msgstr "&Цэтраваць вылучэньне\tC" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14 msgid "&Go to Selection\tG" msgstr "&Перайсьці да вылучэньня\tG" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15 msgid "&Follow Selection\tF" msgstr "&Ісьці ўсьлед за вылучэньнем\tF" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16 msgid "S&ync Orbit Selection\tY" msgstr "&Сынхранізаваць арбіту з вылучэньнем\tY" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17 msgid "&Track Selection\tT" msgstr "&Трымаць вылучэньне\tT" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18 msgid "Solar System &Browser..." msgstr "&Каталёґ сонечнай сыстэмы…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19 msgid "Star B&rowser..." msgstr "&Каталёґ зорак…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20 msgid "&Eclipse Finder" msgstr "&Пошук зацьменьняў" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22 msgid "10x &Faster\tL" msgstr "10× &Хутчэй\tL" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23 msgid "10x &Slower\tK" msgstr "10× &Павольней\tK" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24 msgid "Free&ze\tSpace" msgstr "&Замарозіць\tSpace" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25 msgid "&Real Time\t\\" msgstr "&Сапраўдны час\t\\" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26 msgid "Re&verse Time\tJ" msgstr "Зьмяніць &кірунак часу\tJ" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27 msgid "Set &Time..." msgstr "Задаць &час…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28 msgid "Show Local Time" msgstr "Паказваць мясцовы час" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29 msgid "&Render" msgstr "&Будаўнік" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30 msgid "Select Display Mode..." msgstr "Выберы рэжым экрану…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31 msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter" msgstr "Вакно/ўвесь экран\tAlt+Enter" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32 msgid "View Options..." msgstr "Выборы прагляду…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33 msgid "Locations..." msgstr "Месцы…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34 msgid "More Stars Visible\t]" msgstr "Больш бачных зорак\t]" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35 msgid "Fewer Stars Visible\t[" msgstr "Менш бачных зорак\t[" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36 msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y" msgstr "Аўтаяркасьць\tCtrl+Y" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38 msgid "&Points" msgstr "&Пункты" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39 msgid "&Fuzzy Points" msgstr "&Размытыя пункты" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40 msgid "Scaled &Discs" msgstr "Маштабаваныя &дыскі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41 msgid "Star &Color" msgstr "&Колер зорак" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42 msgid "&Disabled" msgstr "&Абязьдзейнены" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43 msgid "&Enabled" msgstr "&Задзейнічаны" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44 msgid "&Ambient Light" msgstr "Расьсеянае &сьвятло" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45 msgid "&No" msgstr "&Няма" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46 msgid "&Weakly" msgstr "&Слаба" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47 msgid "&Moderately" msgstr "С&ярэдне" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48 msgid "&Texture Resolution" msgstr "Разрозьненьне &тэкстур" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49 msgid "&Low" msgstr "С&лабое" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50 msgid "&Medium" msgstr "С&ярэдняе" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51 msgid "&High" msgstr "&Высокае" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52 msgid "Antialiasing\tCtrl+X" msgstr "Згладжваньне\tCtrl+X" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54 msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R" msgstr "Падзяліць &гарызантальна\tCtrl+R" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55 msgid "Split &Vertically\tCtrl+U" msgstr "Падзяліць &вэртыкальна\tCtrl+U" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56 msgid "&Delete Active View\tDEL" msgstr "&Выдаліць актыўны прагляд\tDEL" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57 msgid "&Single View\tCtrl+D" msgstr "&Адзін прагляд\tCtrl+D" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58 msgid "Show &Frames" msgstr "Паказваць &рамкі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59 msgid "Synchronize &Time" msgstr "Сынхранізаваць &час" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61 msgid "&Add Bookmarks..." msgstr "&Дадаць закладкі…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62 msgid "&Organize Bookmarks..." msgstr "&Упарадкаваць закладкі…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64 msgid "Run &Demo" msgstr "Выканаць &дэманстрацыю" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65 msgid "User &Guide" msgstr "&Кіраўніцтва карыстальніка" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66 msgid "&Controls" msgstr "&Кіраваньне" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67 msgid "&OpenGL Info" msgstr "Зьвесткі &OpenGL" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68 msgid "&License" msgstr "&Ліцэнзія" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69 msgid "&About Celestia" msgstr "&Пра Celestia" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234 msgid "OK" msgstr "Так" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72 msgid "Celestia" msgstr "Celestia" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73 msgid "1.7.0" msgstr "1.7.0" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74 msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team" msgstr "Аўтарскія правы (C) 2001-2021, Каманда распрацоўкі Celestia" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75 msgid "https://celestia.space/" msgstr "https://celestia.space/" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76 msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty." msgstr "" "Celestia зьяўляецца свабоднай праґрамай і пастаўляецца абсалютна без аніякае " "ґарантыі." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77 msgid "Authors" msgstr "Стваральнікі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78 msgid "Chris Laurel" msgstr "Chris Laurel" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79 msgid "Clint Weisbrod" msgstr "Clint Weisbrod" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80 msgid "Fridger Schrempp" msgstr "Fridger Schrempp" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81 msgid "Christophe Teyssier" msgstr "Christophe Teyssier" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82 msgid "Grant Hutchison" msgstr "Grant Hutchison" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83 msgid "Pat Suwalski" msgstr "Pat Suwalski" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84 msgid "Toti" msgstr "Toti" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85 msgid "Da Woon Jung" msgstr "Da Woon Jung" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86 msgid "Hank Ramsey" msgstr "Hank Ramsey" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87 msgid "Bob Ippolito" msgstr "Bob Ippolito" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88 msgid "Vincent Giangiulio" msgstr "Vincent Giangiulio" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89 msgid "Andrew Tribick" msgstr "Andrew Tribick" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Дадаць закладку" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94 msgid "Create in >>" msgstr "Стварыць у >>" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156 msgid "New Folder..." msgstr "Новы каталёґ…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96 msgid "Add New Bookmark Folder" msgstr "Дадаць новы каталёґ закладак" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99 msgid "Folder Name" msgstr "Назва каталёґу" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100 msgid "Celestia Controls" msgstr "Кіраваньне Celestia" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102 msgid "Select Display Mode" msgstr "Выберы рэжым экрану" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103 msgid "Resolution" msgstr "Разрозьненьне" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106 msgid "Eclipse Finder" msgstr "Пошук зацьменьняў" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107 msgid "Compute" msgstr "Разьлічыць" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108 msgid "Set Date and Go to Planet" msgstr "Задаць дату й перайсьці да плянэты" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109 msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110 msgid "From:" msgstr "Ад:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111 msgid "To:" msgstr "Да:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112 msgid "On:" msgstr "Ад:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113 msgid "Search parameters" msgstr "Параметры пошуку" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114 msgid "Solar Eclipses" msgstr "Сонечныя зацьменьні" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115 msgid "Lunar Eclipses" msgstr "Месяцовыя зацьменьні" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116 msgid "Select Object" msgstr "Вылучыць аб'ект" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119 msgid "Object Name" msgstr "Назва аб'екта" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120 msgid "OpenGL Driver Info" msgstr "Зьвесткі драйвэра OpenGL" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122 msgid "Go to Object" msgstr "Перайсьці да аб'екта" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188 msgid "Go To" msgstr "Перайсьці да" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128 msgid "Object" msgstr "Аб'ект" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129 msgid "Long." msgstr "Даўг." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130 msgid "Lat." msgstr "Шыр." #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233 msgid "Distance" msgstr "Адлегласьць" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137 msgid "Landing Sites" msgstr "Месцы пасадкі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138 msgid "Montes (Mountains)" msgstr "Montes (Горы)" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139 msgid "Maria (Seas)" msgstr "Maria (Моры)" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141 msgid "Valles (Valleys)" msgstr "Valles (Даліны)" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142 msgid "Terrae (Land masses)" msgstr "Terrae (Масы земляў)" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145 msgid "Label Features" msgstr "Называць дэталі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148 msgid "Show Features" msgstr "Паказваць дэталі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149 msgid "Show Label" msgstr "Паказаць метку" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150 msgid "Minimum Labeled Feature Size" msgstr "Найменшы памер дэталі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151 msgid "Size:" msgstr "Памер:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Перайменаваць…" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159 msgid "Rename Bookmark or Folder" msgstr "Перайменаваць закладку ці каталёґ" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162 msgid "New Name" msgstr "Новая назва" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163 msgid "Set Simulation Time" msgstr "Задаць час сымуляцыі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165 msgid "Format: " msgstr "Фармат: " #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167 msgid "Set To Current Time" msgstr "Цяперашні час" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170 msgid "Solar System Browser" msgstr "Каталёґ сонечнай сыстэмы" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174 #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181 msgid "&Go To" msgstr "&Перайсьці да" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175 msgid "Solar System Objects" msgstr "Аб'екты сонечнай сыстэмы" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176 msgid "Star Browser" msgstr "Каталёґ зорак" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177 msgid "Nearest" msgstr "Найбліжэйшыя" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178 msgid "Brightest" msgstr "Найярчэйшыя" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179 msgid "With planets" msgstr "З плянэтамі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182 msgid "&Refresh" msgstr "&Абнавіць" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184 msgid "Star Search Criteria" msgstr "Крытэр пошуку зорак" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185 msgid "Maximum Stars Displayed in List" msgstr "Найбольшая колькасьць зорак у сьпісе" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186 msgid "Tour Guide" msgstr "Даведнік" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189 msgid "Select your destination:" msgstr "Выберы мэту прызначэньня:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190 msgid "View Options" msgstr "Выборы прагляду" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191 msgid "Show:" msgstr "Паказваць:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199 msgid "Rings" msgstr "Кольцы" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200 msgid "Display:" msgstr "Адлюстроўваць:" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205 msgid "Ecliptic Line" msgstr "Лінія экліптыкі" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211 msgid "Body / Orbit / Label display" msgstr "Паказваць аб'екты / арбіты / назвы" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228 msgid "Latin Names" msgstr "Лацінскія назвы" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229 msgid "Information Text" msgstr "Тэкст зьвестак" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231 msgid "Terse" msgstr "Сьцісла" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232 msgid "Verbose" msgstr "Падрабязна" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3251 msgid "WinLangID" msgstr "423" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Apr" msgstr "Кра" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Feb" msgstr "Лют" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Jan" msgstr "Сту" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Jun" msgstr "Чэр" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Mar" msgstr "Сак" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237 msgid "May" msgstr "Тра" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238 msgid "Aug" msgstr "Жні" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238 msgid "Dec" msgstr "Сьн" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238 msgid "Jul" msgstr "Ліп" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238 msgid "Nov" msgstr "Ліс" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238 msgid "Oct" msgstr "Кас" #: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238 msgid "Sep" msgstr "Вер" #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59 msgid "Satellite" msgstr "Спадарожнік" #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61 msgid "Start" msgstr "Пачатак" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505 msgid "" "License file missing!\n" "See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" msgstr "" "Адсутнічае файл ліцэнзіі!\n" "Глядзі http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" #. Add windowed mode as the first item on the menu #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325 msgid "Windowed Mode" msgstr "Ваконны рэжым" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460 msgid "Invisibles" msgstr "Нябачныя" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564 msgid "S&ync Orbit" msgstr "&Сынхранізаваць арбіту" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1613 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637 msgid "&Info" msgstr "&Зьвесткі" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1568 msgid "Show Body Axes" msgstr "Паказаць восі цела" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569 msgid "Show Frame Axes" msgstr "Паказаць восі сыстэмы каардынат" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570 msgid "Show Sun Direction" msgstr "Паказваць напрамак Сонца" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571 msgid "Show Velocity Vector" msgstr "Паказваць вэктар хуткасьці" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572 msgid "Show Planetographic Grid" msgstr "Паказваць плянэтаґрафічную сетку" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573 msgid "Show Terminator" msgstr "Паказаць тэрмінатар" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1589 msgid "&Satellites" msgstr "&Спадарожнікі" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622 msgid "Orbiting Bodies" msgstr "Арбітальныя целы" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1741 msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode" msgstr "Немагчыма пераключыцца ў поўнаэкранны рэжым, працую ў ваконным рэжыме" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1742 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2014 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2662 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2673 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2690 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2789 msgid "Error" msgstr "Памылка" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1906 msgid "Failed to register the window class." msgstr "Не атрымалася зарэґістраваць клясу вакна." #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1907 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1958 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1982 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2292 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3292 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3365 msgid "Fatal Error" msgstr "Фатальная памылка" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1957 msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering." msgstr "Не атрымалася атрымаць патрэбны фармат піксэляў для працы OpenGL." #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1981 msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!" msgstr "Твая сыстэма не падтрымлівае OpenGL 2.1!" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2013 msgid "Releasing device context failed." msgstr "Не атрымалася вызваліць кантэкст прылады." #. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption. #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2628 msgid "Save As - Specify File to Capture Image" msgstr "Захаваць як - выберы файл, у які запісаць відарыс" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2672 msgid "Could not save image file." msgstr "Не атрымалася захаваць відарыс." #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2689 msgid "Stop current movie capture before starting another one." msgstr "Спыні захоп відэа перад пачаткам новага." #. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption. #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2715 msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie" msgstr "Захаваць як - выберы файл, у які запісаць відэа" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2785 msgid "Specified file extension is not recognized." msgstr "Вызначанае пашырэньне файлу нераспазнанае." #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2787 msgid "Could not capture movie." msgstr "Не атрымалася захапіць відэа." #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3015 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3028 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3042 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3055 #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3071 msgid "Celestia Command Line Error" msgstr "Памылка ў загадным радку Celestia" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3092 msgid "Loading: " msgstr "Загрузка: " #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3150 msgid "Loading data files..." msgstr "Загрузка файлаў зьвестак…" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3249 ../src/celutil/fsutils.cpp:44 #: ../src/celutil/fsutils.cpp:47 msgid "LANGUAGE" msgstr "be" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3291 msgid "Configuration file missing!" msgstr "Файл настаўленьняў адсутнічае!" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3329 msgid "" "Old favorites file detected.\n" "Copy to the new location?" msgstr "" "Знойдзены стары файл абранага.\n" "Ці скапіяваць яго ў новае месца?" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3330 msgid "Copy favorites?" msgstr "Ці капіяваць абранае?" #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364 msgid "Failed to create the application window." msgstr "Не атрымалася стварыць вакно праґрамы." #: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3906 msgid "Loading URL" msgstr "Загрузка URL" #. string s; #. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: ")); #: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138 msgid "Version: " msgstr "Вэрсія: " #: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96 msgid "Time Zone Name" msgstr "Нозва часавага поясу" #: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97 msgid "UTC Offset" msgstr "Зрух ад UTC" #: ../src/celimage/png.cpp:57 #, c-format msgid "Error opening image file %s\n" msgstr "Памылка адкрыцьця файла відарыса «%s»\n" #: ../src/celimage/png.cpp:65 #, c-format msgid "Error: %s is not a PNG file.\n" msgstr "Памылка : %s не зьяўляецца файлам PNG file.\n" #: ../src/celimage/png.cpp:91 #, c-format msgid "Error reading PNG image file %s\n" msgstr "Памылка чытаньня файла відарыса PNG %s\n" #: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96 msgid "Error opening script file." msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла сцэнара." #: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105 #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96 msgid "Unknown error loading script" msgstr "Невядомая памылка падчас адкрыцьця сцэнара" #: ../src/celscript/lua/celx.cpp:763 msgid "" "WARNING:\n" "\n" "This script requests permission to read/write files\n" "and execute external programs. Allowing this can be\n" "dangerous.\n" "Do you trust the script and want to allow this?\n" "\n" "y = yes, ESC = cancel script, any other key = no" msgstr "" "УВАГА:\n" "\n" "Гэты сцэнар патрабуе дазвол на чытаньне/запіс файлаў\n" "і запуск вонкавых праґрам. Гэта — даволі небясьпечныя\n" "дзеяньні.\n" "Ці давяраеш сцэнару й хочаш дазволіць гэта?\n" "y = так, ESC = спыніць сцэнар, іншая клявіша = не" #: ../src/celscript/lua/celx.cpp:774 msgid "" "WARNING:\n" "\n" "This script requests permission to read/write files\n" "and execute external programs. Allowing this can be\n" "dangerous.\n" "Do you trust the script and want to allow this?" msgstr "" "УВАГА:\n" "\n" "Гэты сцэнар патрабуе дазвол на чытаньне/запіс файлаў\n" "і запуск вонкавых праґрам. Гэта — даволі небясьпечныя\n" "дзеяньні.\n" "Ці давяраеш сцэнару й хочаш дазволіць гэта?" #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87 #, c-format msgid "Error opening script '%s'" msgstr "Памылка падчас адкрыцьця сцэнара «%s»" #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104 #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:239 msgid "Script coroutine initialization failed" msgstr "Памылка падчас ініцыялізацыі супраграмы сцэнара" #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:211 #, c-format msgid "Error opening LuaHook '%s'" msgstr "Памылка адкрыцьця LuaHook «%s»" #: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:228 msgid "Unknown error loading hook script" msgstr "Невядомая памылка падчас загрузкі hook-сцэнара" #: ../src/celutil/util.cpp:44 msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n" msgstr "GetTimeZoneInformation() вернула невядомае значэньне\n" #: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18 #, fuzzy msgid "Error opening {} or .\n" msgstr "Памылка адкрыцьця %s ці .\n" #: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25 #, fuzzy msgid "Error reading header of {}.\n" msgstr "Памылка чытаньня загалоўка %s.\n" #: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31 #, fuzzy msgid "Bad binary xyzv file {}.\n" msgstr "Кепскі двайковы файл xyzv %s.\n" #: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37 #, fuzzy msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n" msgstr "Парадак байтаў %i не падтрымліваецца, чакаўся %i.\n" #: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n" msgstr "Колькасьць лічбаў %i не падтрымліваецца, чакалася %i.\n" #~ msgid "Mercury" #~ msgstr "Мэркуры" #~ msgid "Venus" #~ msgstr "Вэнэра" #~ msgid "Mars" #~ msgstr "Марс" #~ msgid "Phobos" #~ msgstr "Фобас" #~ msgid "Deimos" #~ msgstr "Дэймас" #~ msgid "Io" #~ msgstr "Іо" #~ msgid "Europa" #~ msgstr "Эўропа" #~ msgid "Ganymede" #~ msgstr "Ганімэд" #~ msgid "Callisto" #~ msgstr "Каліста" #~ msgid "Mimas" #~ msgstr "Мімас" #~ msgid "Enceladus" #~ msgstr "Энцэляд" #~ msgid "Tethys" #~ msgstr "Тэфія" #~ msgid "Dione" #~ msgstr "Дыёна" #~ msgid "Rhea" #~ msgstr "Рэя" #~ msgid "Titan" #~ msgstr "Тытан" #~ msgid "Hyperion" #~ msgstr "Гіпэрыён" #~ msgid "Iapetus" #~ msgstr "Япэт" #~ msgid "Phoebe" #~ msgstr "Фэба" #~ msgid "Miranda" #~ msgstr "Міранда" #~ msgid "Ariel" #~ msgstr "Арыель" #~ msgid "Umbriel" #~ msgstr "Умбрыель" #~ msgid "Titania" #~ msgstr "Тытанія" #~ msgid "Oberon" #~ msgstr "Абэрон" #~ msgid "Proteus" #~ msgstr "Пратэй" #~ msgid "Triton" #~ msgstr "Трытон" #~ msgid "Nereid" #~ msgstr "Нэрэіда" #~ msgid "Pluto-Charon" #~ msgstr "Плютон-Харон" #~ msgid "Charon" #~ msgstr "Харон" #~ msgid "Styx" #~ msgstr "Стыкс" #~ msgid "Nix" #~ msgstr "Нікс" #~ msgid "Kerberos" #~ msgstr "Цэрбэр" #~ msgid "Hydra" #~ msgstr "Гідра" #~ msgid "Ceres" #~ msgstr "Цэрэра" #~ msgid "Haumea" #~ msgstr "Гаўмэя" #~ msgid "Namaka" #~ msgstr "Намака" #~ msgid "Hi'iaka" #~ msgstr "Гіяка" #~ msgid "Makemake" #~ msgstr "Макемаке" #, fuzzy #~ msgid "S 2015 (136472) 1" #~ msgstr "S-2015 136472 I" #~ msgid "Eris" #~ msgstr "Эрыда" #~ msgid "Dysnomia" #~ msgstr "Дысномія" #~ msgid "Metis" #~ msgstr "Мэтыс" #~ msgid "Adrastea" #~ msgstr "Адрастэя" #~ msgid "Amalthea" #~ msgstr "Амальтэя" #~ msgid "Thebe" #~ msgstr "Тэба" #~ msgid "Themisto" #~ msgstr "Тэміста" #~ msgid "Leda" #~ msgstr "Леда" #, fuzzy #~ msgid "Pandia" #~ msgstr "Пандора" #~ msgid "Himalia" #~ msgstr "Гімалія" #~ msgid "Lysithea" #~ msgstr "Лісітэя" #~ msgid "Elara" #~ msgstr "Элара" #, fuzzy #~ msgid "Dia" #~ msgstr "Дыфда" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LV" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXVIII" #~ msgstr "Юпітэр" #~ msgid "Ananke" #~ msgstr "Ананка" #~ msgid "Harpalyke" #~ msgstr "Гарпаліка" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LII" #~ msgstr "Юпітэр" #~ msgid "Praxidike" #~ msgstr "Праксыдыка" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXIV" #~ msgstr "Юпітэр" #~ msgid "Iocaste" #~ msgstr "Якастэ" #, fuzzy #~ msgid "Thyone" #~ msgstr "Алькіёна" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LIV" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LVI" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Kallichore" #~ msgstr "Каліроэ" #~ msgid "Chaldene" #~ msgstr "Хальдэна" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXIX" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXXII" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXI" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Cyllene" #~ msgstr "Гелена" #~ msgid "Taygete" #~ msgstr "Тайґета" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXX" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LI" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXVII" #~ msgstr "Юпітэр" #~ msgid "Carme" #~ msgstr "Карма" #~ msgid "Callirrhoe" #~ msgstr "Каліроэ" #~ msgid "Erinome" #~ msgstr "Эрынома" #, fuzzy #~ msgid "Pasithee" #~ msgstr "Пасыфая" #~ msgid "Sinope" #~ msgstr "Сынопа" #~ msgid "Isonoe" #~ msgstr "Ісаноа" #, fuzzy #~ msgid "Autonoe" #~ msgstr "Аўтаматычная" #, fuzzy #~ msgid "Herse" #~ msgstr "Сьцісла" #~ msgid "Pasiphae" #~ msgstr "Пасыфая" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXIII" #~ msgstr "Юпітэр" #~ msgid "Kalyke" #~ msgstr "Каліка" #~ msgid "Megaclite" #~ msgstr "Мэґаклітэ" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LXVI" #~ msgstr "Юпітэр" #, fuzzy #~ msgid "Jupiter LIX" #~ msgstr "Юпітэр" #~ msgid "Pan" #~ msgstr "Пан" #~ msgid "Atlas" #~ msgstr "Атляс" #~ msgid "Prometheus" #~ msgstr "Прамэтэй" #~ msgid "Pandora" #~ msgstr "Пандора" #~ msgid "Epimetheus" #~ msgstr "Эпімэтэй" #~ msgid "Janus" #~ msgstr "Янус" #, fuzzy #~ msgid "Pallene" #~ msgstr "Гелена" #~ msgid "Telesto" #~ msgstr "Тэлеста" #~ msgid "Calypso" #~ msgstr "Каліпса" #~ msgid "Helene" #~ msgstr "Гелена" #, fuzzy #~ msgid "Skathi" #~ msgstr "Скат" #, fuzzy #~ msgid "Albiorix" #~ msgstr "Альбірэо" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LX" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LIV" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LIX" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LXI" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LVII" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LV" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LXII" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LXV" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LVI" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LXVI" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LXIV" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LXIII" #~ msgstr "Сатурн" #, fuzzy #~ msgid "Saturn LVIII" #~ msgstr "Сатурн" #~ msgid "Cordelia" #~ msgstr "Кардэлія" #~ msgid "Ophelia" #~ msgstr "Афэлія" #~ msgid "Bianca" #~ msgstr "Б'янка" #~ msgid "Cressida" #~ msgstr "Крэсыда" #~ msgid "Desdemona" #~ msgstr "Дэздэмона" #~ msgid "Juliet" #~ msgstr "Джульета" #~ msgid "Portia" #~ msgstr "Портыя" #~ msgid "Rosalind" #~ msgstr "Разалін" #~ msgid "Belinda" #~ msgstr "Бэлінда" #~ msgid "Puck" #~ msgstr "Пук" #, fuzzy #~ msgid "Mab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "Caliban" #~ msgstr "Калібан" #~ msgid "Stephano" #~ msgstr "Стэфана" #~ msgid "Sycorax" #~ msgstr "Сыкоракс" #~ msgid "Prospero" #~ msgstr "Праспэра" #~ msgid "Setebos" #~ msgstr "Сэтэбас" #~ msgid "Naiad" #~ msgstr "Наяд" #~ msgid "Thalassa" #~ msgstr "Таляса" #~ msgid "Despina" #~ msgstr "Дэспіна" #~ msgid "Galatea" #~ msgstr "Ґалятэя" #~ msgid "Larissa" #~ msgstr "Лярыса" #, fuzzy #~ msgid "Halimede" #~ msgstr "Ганімэд" #, fuzzy #~ msgid "Sao" #~ msgstr "Сонца" #~ msgid "NORTH AMERICA" #~ msgstr "ПАЎНОЧНАЯ АМЭРЫКА" #~ msgid "SOUTH AMERICA" #~ msgstr "ПАЎДНЁВАЯ АМЭРЫКА" #~ msgid "EURASIA" #~ msgstr "ЭЎРАЗІЯ" #~ msgid "AFRICA" #~ msgstr "АФРЫКА" #~ msgid "AUSTRALIA" #~ msgstr "АЎСТРАЛІЯ" #~ msgid "ANTARCTICA" #~ msgstr "АНТАРКТЫКА" #~ msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN" #~ msgstr "ПАЎНОЧНЫ АТЛЯНТЫЧНЫ АКІЯН" #~ msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN" #~ msgstr "ПАЎДНЁВЫ АТЛЯНТЫЧНЫ АКІЯН" #~ msgid "NORTH PACIFIC OCEAN" #~ msgstr "ПАЎНОЧНЫ ЦІХІ АКІЯН" #~ msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN" #~ msgstr "ПАЎДНЁВЫ ЦІХІ АКІЯН" #~ msgid "INDIAN OCEAN" #~ msgstr "ІНДЫЙСКІ АКІЯН" #~ msgid "ARCTIC OCEAN" #~ msgstr "ПАЎНОЧНА-ЛЕДАВІТЫ АКІЯН" #~ msgid "Abu Dhabi" #~ msgstr "Абу Дабі" #~ msgid "Abuja" #~ msgstr "Абуджа" #~ msgid "Accra" #~ msgstr "Акра" #~ msgid "Adamstown" #~ msgstr "Адамстаўн" #~ msgid "Addis Ababa" #~ msgstr "Адыс Абэба" #~ msgid "Algiers" #~ msgstr "Альжыр" #~ msgid "Alofi" #~ msgstr "Алофі" #~ msgid "Amman" #~ msgstr "Аман" #~ msgid "Amsterdam" #~ msgstr "Амстэрдам" #~ msgid "Andorra la Vella" #~ msgstr "Андора-ля-Вэлья" #~ msgid "Ankara" #~ msgstr "Анкара" #~ msgid "Antananarivo" #~ msgstr "Антанарыва" #~ msgid "Apia" #~ msgstr "Апія" #~ msgid "Ashgabat" #~ msgstr "Ашгабад" #~ msgid "Asmara" #~ msgstr "Асмара" #~ msgid "Asuncion" #~ msgstr "Асунсьён" #~ msgid "Athens" #~ msgstr "Афіны" #~ msgid "Avarua" #~ msgstr "Аваруа" #~ msgid "Baghdad" #~ msgstr "Багдад" #~ msgid "Baku" #~ msgstr "Баку" #~ msgid "Bamako" #~ msgstr "Бамака" #~ msgid "Bandar Seri Begawan" #~ msgstr "Бандар Сэры Бэґаван" #~ msgid "Bangkok" #~ msgstr "Банґкок" #~ msgid "Bangui" #~ msgstr "Банґі" #~ msgid "Banjul" #~ msgstr "Банжул" #~ msgid "Basse-Terre" #~ msgstr "Бас-Тэр" #~ msgid "Basseterre" #~ msgstr "Бастэр" #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "Пэкін" #~ msgid "Beirut" #~ msgstr "Бэйрут" #~ msgid "Belgrade" #~ msgstr "Бялград" #~ msgid "Belmopan" #~ msgstr "Бэльмапан" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Бэрлін" #~ msgid "Bern" #~ msgstr "Бэрн" #~ msgid "Bishkek" #~ msgstr "Бішкек" #~ msgid "Bissau" #~ msgstr "Бісаў" #~ msgid "Bloemfontein" #~ msgstr "Блюмфантэйн" #~ msgid "Bogota" #~ msgstr "Баґота" #~ msgid "Brasilia" #~ msgstr "Бразылія" #~ msgid "Bratislava" #~ msgstr "Братыслава" #~ msgid "Brazzaville" #~ msgstr "Бразавіль" #~ msgid "Bridgetown" #~ msgstr "Брыджтаўн" #~ msgid "Brussels" #~ msgstr "Брусэль" #~ msgid "Bucharest" #~ msgstr "Бухарэст" #~ msgid "Budapest" #~ msgstr "Будапэшт" #~ msgid "Buenos Aires" #~ msgstr "Буэнас Айрэс" #~ msgid "Bujumbura" #~ msgstr "Бужумбура" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "Каір" #~ msgid "Canberra" #~ msgstr "Канбэра" #~ msgid "Cape Town" #~ msgstr "Кэйптаўн" #~ msgid "Caracas" #~ msgstr "Каракас" #~ msgid "Castries" #~ msgstr "Кастрыз" #~ msgid "Cayenne" #~ msgstr "Каена" #~ msgid "Charlotte Amalie" #~ msgstr "Шарлёт Амалія" #~ msgid "Chisinau" #~ msgstr "Кішынёў" #~ msgid "Colombo" #~ msgstr "Калёмба" #~ msgid "Conakry" #~ msgstr "Конакры" #~ msgid "Copenhagen" #~ msgstr "Капэнгаґен" #~ msgid "Cotonou" #~ msgstr "Катону" #~ msgid "Dakar" #~ msgstr "Дакар" #~ msgid "Damascus" #~ msgstr "Дамаск" #~ msgid "Dar es Salaam" #~ msgstr "Дар-эс-Салям" #~ msgid "Dhaka" #~ msgstr "Дака" #~ msgid "Dili" #~ msgstr "Дылі" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Джыбуці" #~ msgid "Doha" #~ msgstr "Дога" #~ msgid "Douglas" #~ msgstr "Дуґлас" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Дублін" #~ msgid "Dushanbe" #~ msgstr "Душанбэ" #~ msgid "Fongafale" #~ msgstr "Фанґафале" #~ msgid "Fort-de-France" #~ msgstr "Форт-дэ-Франс" #~ msgid "Freetown" #~ msgstr "Фрытаўн" #~ msgid "Gaborone" #~ msgstr "Ґабаронэ" #~ msgid "George Town" #~ msgstr "Джордж Таўн" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "Джорджтаўн" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "Ґібралтар" #~ msgid "Grand Turk" #~ msgstr "Ґранд Турк" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "Ґватэмала" #~ msgid "Hagatna" #~ msgstr "Гаґатна" #~ msgid "The Hague" #~ msgstr "Гааґа" #~ msgid "Hamilton" #~ msgstr "Ґамільтан" #~ msgid "Hanoi" #~ msgstr "Ханой" #~ msgid "Harare" #~ msgstr "Харарэ" #~ msgid "Havana" #~ msgstr "Гавана" #~ msgid "Helsinki" #~ msgstr "Гельсынкі" #~ msgid "Honiara" #~ msgstr "Ганіяра" #~ msgid "Islamabad" #~ msgstr "Ісламабад" #~ msgid "Jakarta" #~ msgstr "Джакарта" #~ msgid "Jamestown" #~ msgstr "Джэймстаўн" #~ msgid "Jerusalem" #~ msgstr "Ерусалім" #~ msgid "Kabul" #~ msgstr "Кабул" #~ msgid "Kampala" #~ msgstr "Кампала" #~ msgid "Kathmandu" #~ msgstr "Катманду" #~ msgid "Khartoum" #~ msgstr "Хартум" #~ msgid "Kiev" #~ msgstr "Кіеў" #~ msgid "Kigali" #~ msgstr "Кіґалі" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "Кінґстан" #~ msgid "Kingstown" #~ msgstr "Кінґстаўн" #~ msgid "Kinshasa" #~ msgstr "Кіншаса" #~ msgid "Koror" #~ msgstr "Корар" #~ msgid "Kuala Lumpur" #~ msgstr "Куара Люмпур" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Кувэйт" #~ msgid "La'youn" #~ msgstr "Эль-Аюн" #~ msgid "La Paz" #~ msgstr "Ля Пас" #~ msgid "Libreville" #~ msgstr "Лібрэвіль" #~ msgid "Lilongwe" #~ msgstr "Лілонґвэ" #~ msgid "Lima" #~ msgstr "Ліма" #~ msgid "Lisbon" #~ msgstr "Лісабон" #~ msgid "Ljubljana" #~ msgstr "Любляна" #~ msgid "Lobamba" #~ msgstr "Лабамба" #~ msgid "Lome" #~ msgstr "Ломэ" #~ msgid "London" #~ msgstr "Лёндан" #~ msgid "Longyearbyen" #~ msgstr "Лонґ'ір" #~ msgid "Luanda" #~ msgstr "Луанда" #~ msgid "Lusaka" #~ msgstr "Лусака" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Люксэмбурґ" #~ msgid "Madrid" #~ msgstr "Мадрыд" #~ msgid "Majuro" #~ msgstr "Маджура" #~ msgid "Malabo" #~ msgstr "Малаба" #~ msgid "Male" #~ msgstr "Малі" #~ msgid "Mamoutzou" #~ msgstr "Мамудзу" #~ msgid "Managua" #~ msgstr "Манаґуа" #~ msgid "Manama" #~ msgstr "Манама" #~ msgid "Manila" #~ msgstr "Маніла" #~ msgid "Maputo" #~ msgstr "Мапута" #~ msgid "Maseru" #~ msgstr "Масэру" #~ msgid "Mata-Utu" #~ msgstr "Мата-Уту" #~ msgid "Mbabane" #~ msgstr "Мбабанэ" #~ msgid "Mexico City" #~ msgstr "Мэхіка" #~ msgid "Minsk" #~ msgstr "Менск" #~ msgid "Mogadishu" #~ msgstr "Маґадышу" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "Манака" #~ msgid "Monrovia" #~ msgstr "Манровія" #~ msgid "Montevideo" #~ msgstr "Монтэвідэа" #~ msgid "Moroni" #~ msgstr "Мароні" #~ msgid "Moscow" #~ msgstr "Масква" #~ msgid "Muscat" #~ msgstr "Маскат" #~ msgid "Nairobi" #~ msgstr "Найробі" #~ msgid "Nassau" #~ msgstr "Насаў" #~ msgid "N'Djamena" #~ msgstr "Нджамэна" #~ msgid "New Delhi" #~ msgstr "Нью Дэлі" #~ msgid "Niamey" #~ msgstr "Ньямэ" #~ msgid "Nicosia" #~ msgstr "Нікасія" #~ msgid "Nouakchott" #~ msgstr "Нуакшот" #~ msgid "Noumea" #~ msgstr "Нумэа" #~ msgid "Nuku'alofa" #~ msgstr "Нукуалофа" #~ msgid "Nuuk" #~ msgstr "Нуук" #~ msgid "Oranjestad" #~ msgstr "Араньестад" #~ msgid "Oslo" #~ msgstr "Осла" #~ msgid "Ottawa" #~ msgstr "Атава" #~ msgid "Ouagadougou" #~ msgstr "Уаґудуґу" #~ msgid "Pago Pago" #~ msgstr "Паґа Паґа" #~ msgid "Palikir" #~ msgstr "Палікір" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "Панама" #~ msgid "Papeete" #~ msgstr "Папээтэ" #~ msgid "Paramaribo" #~ msgstr "Парамарыба" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "Парыж" #~ msgid "Phnom Penh" #~ msgstr "Пнам Пень" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "Плімут" #~ msgid "Port Louis" #~ msgstr "Порт Луі" #~ msgid "Port Moresby" #~ msgstr "Порт Морсбі" #~ msgid "Port-au-Prince" #~ msgstr "Порт-о-Прэнс" #~ msgid "Port-of-Spain" #~ msgstr "Порт-оф-Спэйн" #~ msgid "Porto-Novo" #~ msgstr "Порта-Нова" #~ msgid "Port-Vila" #~ msgstr "Порт-Віла" #~ msgid "Prague" #~ msgstr "Прага" #~ msgid "Praia" #~ msgstr "Прая" #~ msgid "Pretoria" #~ msgstr "Прэторыя" #~ msgid "P'yongyang" #~ msgstr "Пхеньян" #~ msgid "Quito" #~ msgstr "Кіта" #~ msgid "Rabat" #~ msgstr "Рабат" #~ msgid "Rangoon" #~ msgstr "Ранґун" #~ msgid "Reykjavik" #~ msgstr "Рэйк'явік" #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Рыга" #~ msgid "Riyadh" #~ msgstr "Рыяд" #~ msgid "Road Town" #~ msgstr "Роўд Таўн" #~ msgid "Rome" #~ msgstr "Рым" #~ msgid "Roseau" #~ msgstr "Разо" #~ msgid "Saint George's" #~ msgstr "Сэнт Джорджэс" #~ msgid "Saint Helier" #~ msgstr "Сэнт Гэльер" #~ msgid "Saint John's" #~ msgstr "Сэнт Джонс" #~ msgid "Saint Peter Port" #~ msgstr "Сэнт-Пітэр-Порт" #~ msgid "Saint-Denis" #~ msgstr "Сэн Дэні" #~ msgid "Saint-Pierre" #~ msgstr "Сэн П'ер" #~ msgid "Saipan" #~ msgstr "Сайпан" #~ msgid "San Jose" #~ msgstr "Сан Хасэ" #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "Сан Хуан" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "Сан Марына" #~ msgid "San Salvador" #~ msgstr "Сан Сальвадор" #~ msgid "Sanaa" #~ msgstr "Сана" #~ msgid "Santiago" #~ msgstr "Сант'яґа" #~ msgid "Santo Domingo" #~ msgstr "Санта Дамінґа" #~ msgid "Sao Tome" #~ msgstr "Сан Тамэ" #~ msgid "Sarajevo" #~ msgstr "Сараева" #~ msgid "Seoul" #~ msgstr "Сэул" #~ msgid "The Settlement" #~ msgstr "Сэтльмэнт" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Сынґапур" #~ msgid "Skopje" #~ msgstr "Скоп'е" #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "Сафія" #~ msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" #~ msgstr "Шры-Джаявардэнэпура-Катэ" #~ msgid "Stanley" #~ msgstr "Стэнлі" #~ msgid "Stockholm" #~ msgstr "Стакгольм" #~ msgid "Sucre" #~ msgstr "Сукрэ" #~ msgid "Suva" #~ msgstr "Сува" #~ msgid "Taipei" #~ msgstr "Тайпэй" #~ msgid "Tallinn" #~ msgstr "Талін" #~ msgid "Tarawa" #~ msgstr "Тарава" #~ msgid "Tashkent" #~ msgstr "Ташкент" #~ msgid "T'bilisi" #~ msgstr "Тбілісі" #~ msgid "Tegucigalpa" #~ msgstr "Тэґусыґальпа" #~ msgid "Tehran" #~ msgstr "Тэгеран" #~ msgid "Tel Aviv" #~ msgstr "Тэль Авіў" #~ msgid "Thimphu" #~ msgstr "Тымбу" #~ msgid "Tirana" #~ msgstr "Тырана" #~ msgid "Tokyo" #~ msgstr "Токіё" #~ msgid "Torshavn" #~ msgstr "Торсгаўн" #~ msgid "Tripoli" #~ msgstr "Трыпалі" #~ msgid "Tunis" #~ msgstr "Туніс" #~ msgid "Ulaanbaatar" #~ msgstr "Уланбатар" #~ msgid "Vaduz" #~ msgstr "Вадуц" #~ msgid "Valletta" #~ msgstr "Валета" #~ msgid "The Valley" #~ msgstr "Вэлі" #~ msgid "Vatican City" #~ msgstr "Ватыкан" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "Вікторыя" #~ msgid "Vienna" #~ msgstr "Вена" #~ msgid "Vientiane" #~ msgstr "Віенцьян" #~ msgid "Vilnius" #~ msgstr "Вільня" #~ msgid "Warsaw" #~ msgstr "Варшава" #~ msgid "Washington D.C." #~ msgstr "Вашынґтон" #~ msgid "Wellington" #~ msgstr "Вэлінґтан" #~ msgid "West Island" #~ msgstr "Вэст Айлэнд" #~ msgid "Willemstad" #~ msgstr "Вілемстад" #~ msgid "Windhoek" #~ msgstr "Віндгук" #~ msgid "Yamoussoukro" #~ msgstr "Ямусукра" #~ msgid "Yaounde" #~ msgstr "Яундэ" #~ msgid "Yaren District" #~ msgstr "Ярэн" #~ msgid "Yerevan" #~ msgstr "Ерыван" #~ msgid "Zagreb" #~ msgstr "Заграб" #~ msgid "Sol" #~ msgstr "Сонца" #~ msgid "Solar System Barycenter" #~ msgstr "Барыцэнтар сонечнай сыстэмы" #~ msgid "Alpheratz" #~ msgstr "Альфэрац" #~ msgid "Sirrah" #~ msgstr "Сіра" #~ msgid "Caph" #~ msgstr "Каф" #~ msgid "Algenib" #~ msgstr "Альджэніб" #~ msgid "Schemali" #~ msgstr "Схемалі" #~ msgid "Ankaa" #~ msgstr "Анкаа" #~ msgid "Schedar" #~ msgstr "Schedar" #~ msgid "Shedir" #~ msgstr "Шэдыр" #~ msgid "Diphda" #~ msgstr "Дыфда" #~ msgid "Deneb Kaitos" #~ msgstr "Дэнэб Каітас" #~ msgid "Achird" #~ msgstr "Ачырд" #~ msgid "Van Maanen 2" #~ msgstr "Ван Маанэн 2" #, fuzzy #~ msgid "Castula" #~ msgstr "Кастор" #~ msgid "Navi" #~ msgstr "Наві" #~ msgid "Mirach" #~ msgstr "Мірах" #~ msgid "Adhil" #~ msgstr "Азіль" #~ msgid "Ruchbah" #~ msgstr "Рухба" #, fuzzy #~ msgid "Alpherg" #~ msgstr "Альфэрац" #, fuzzy #~ msgid "Titawin" #~ msgstr "Тытан" #~ msgid "Achernar" #~ msgstr "Ахернар" #~ msgid "Baten Kaitos" #~ msgstr "Батэн Каітас" #~ msgid "Caput Trianguli" #~ msgstr "Капут Трыанґулі" #~ msgid "Mesarthim" #~ msgstr "Мэзарсым" #~ msgid "Segin" #~ msgstr "Сэґін" #~ msgid "Sheratan" #~ msgstr "Шэратан" #, fuzzy #~ msgid "Alrescha" #~ msgstr "Аль Рэсха" #~ msgid "Al Rescha" #~ msgstr "Аль Рэсха" #~ msgid "Almach" #~ msgstr "Альмак" #~ msgid "Almaak" #~ msgstr "Альмаак" #~ msgid "Alamak" #~ msgstr "Alamak" #~ msgid "Hamal" #~ msgstr "Гамаль" #~ msgid "Mira" #~ msgstr "Міра" #~ msgid "Polaris" #~ msgstr "Палярная" #, fuzzy #~ msgid "Bharani" #~ msgstr "Хара" #, fuzzy #~ msgid "Miram" #~ msgstr "Міра" #~ msgid "Angetenar" #~ msgstr "Анджэтэнар" #~ msgid "Azha" #~ msgstr "Азга" #~ msgid "Acamar" #~ msgstr "Акамар" #~ msgid "Menkar" #~ msgstr "Мэнкар" #~ msgid "Menkab" #~ msgstr "Мэнкаб" #~ msgid "Algol" #~ msgstr "Альголь" #~ msgid "Botein" #~ msgstr "Батэін" #~ msgid "Mirfak" #~ msgstr "Мірфак" #~ msgid "Mirphak" #~ msgstr "Мірфак" #~ msgid "Marfak" #~ msgstr "Марфак" #, fuzzy #~ msgid "Ran" #~ msgstr "Рана" #~ msgid "Rana" #~ msgstr "Рана" #~ msgid "Atik" #~ msgstr "Ацік" #~ msgid "Celaeno" #~ msgstr "Келена" #~ msgid "Electra" #~ msgstr "Электра" #~ msgid "Taygeta" #~ msgstr "Тайгета" #~ msgid "Maia" #~ msgstr "Мая" #~ msgid "Asterope" #~ msgstr "Астэропа" #~ msgid "Merope" #~ msgstr "Мэропа" #~ msgid "Alcyone" #~ msgstr "Алькіёна" #~ msgid "Pleione" #~ msgstr "Плеёна" #~ msgid "Zaurak" #~ msgstr "Заўрак" #~ msgid "Menkib" #~ msgstr "Мэнкіб" #~ msgid "Beid" #~ msgstr "Бэід" #~ msgid "Keid" #~ msgstr "Кэід" #~ msgid "Ain" #~ msgstr "Аін" #~ msgid "Aldebaran" #~ msgstr "Альдэбаран" #, fuzzy #~ msgid "Tabit" #~ msgstr "Табіт" #~ msgid "Hind's Crimson Star" #~ msgstr "Пурпуровая зорка Гайнда" #, fuzzy #~ msgid "Almaaz" #~ msgstr "Альмаак" #, fuzzy #~ msgid "Saclateni" #~ msgstr "Ґалятэя" #~ msgid "Sadatoni" #~ msgstr "Садатоні" #~ msgid "Cursa" #~ msgstr "Курса" #~ msgid "Kapteyn's Star" #~ msgstr "Зорка Каптэйна" #~ msgid "Rigel" #~ msgstr "Рыґель" #~ msgid "Capella" #~ msgstr "Капэла" #~ msgid "Bellatrix" #~ msgstr "Бэлятрыкс" #~ msgid "Elnath" #~ msgstr "Эльнат" #~ msgid "Alnath" #~ msgstr "Альнас" #~ msgid "Nihal" #~ msgstr "Нігаль" #~ msgid "Thabit" #~ msgstr "Табіт" #~ msgid "Mintaka" #~ msgstr "Мінтака" #~ msgid "Arneb" #~ msgstr "Арнэб" #~ msgid "Meissa" #~ msgstr "Мэіса" #~ msgid "Heka" #~ msgstr "Гека" #~ msgid "Alnilam" #~ msgstr "Альнілям" #, fuzzy #~ msgid "Tianguan" #~ msgstr "Трохкутнік" #~ msgid "Phact" #~ msgstr "Факт" #~ msgid "Alnitak" #~ msgstr "Альнітак" #~ msgid "Saiph" #~ msgstr "Саіф" #~ msgid "Wazn" #~ msgstr "Вазн" #~ msgid "Betelgeuse" #~ msgstr "Бэтэльґейзэ" #~ msgid "Prijipati" #~ msgstr "Prijipati" #~ msgid "Menkalinan" #~ msgstr "Мэнкалінан" #, fuzzy #~ msgid "Elkurud" #~ msgstr "Фуруд" #, fuzzy #~ msgid "Propus" #~ msgstr "Канопус" #~ msgid "Red Rectangle" #~ msgstr "Чырвоны прастакутнік" #~ msgid "Furud" #~ msgstr "Фуруд" #~ msgid "Mirzam" #~ msgstr "Мірзам" #~ msgid "Murzim" #~ msgstr "Мурзым" #~ msgid "Tejat" #~ msgstr "Тэят" #~ msgid "Canopus" #~ msgstr "Канопус" #~ msgid "Suhel" #~ msgstr "Сугель" #, fuzzy #~ msgid "Plaskett's Star" #~ msgstr "Найбліжэйшыя зоркі" #~ msgid "Alhena" #~ msgstr "Альгена" #~ msgid "Almeisan" #~ msgstr "Альмэісан" #~ msgid "Mebsuta" #~ msgstr "Мэбсута" #~ msgid "Sirius" #~ msgstr "Сырыюс" #~ msgid "Adhara" #~ msgstr "Азара" #~ msgid "Adara" #~ msgstr "Adara" #~ msgid "Muliphein" #~ msgstr "Муліфэйн" #~ msgid "Mekbuda" #~ msgstr "Мэкбуда" #~ msgid "Wezen" #~ msgstr "Вэзэн" #~ msgid "Bernes 135" #~ msgstr "Бэрнэс 135" #~ msgid "Wasat" #~ msgstr "Уасат" #~ msgid "Aludra" #~ msgstr "Алюдра" #~ msgid "Gomeisa" #~ msgstr "Ґамэіса" #~ msgid "Luyten's Star" #~ msgstr "Зорка Лейтэна" #~ msgid "Castor" #~ msgstr "Кастор" #~ msgid "Procyon" #~ msgstr "Працыён" #~ msgid "Elgomaisa" #~ msgstr "Эльґамаіса" #~ msgid "Pollux" #~ msgstr "Палукс" #, fuzzy #~ msgid "Azmidi" #~ msgstr "Асмідыске" #~ msgid "Asmidiske" #~ msgstr "Асмідыске" #~ msgid "Naos" #~ msgstr "Наас" #~ msgid "Regor" #~ msgstr "Рэґар" #~ msgid "Tegmine" #~ msgstr "Тэґмэн" #, fuzzy #~ msgid "Tarf" #~ msgstr "Аль Тарф" #~ msgid "Al Tarf" #~ msgstr "Аль Тарф" #~ msgid "Avior" #~ msgstr "Авіёр" #~ msgid "Muscida" #~ msgstr "Мусцыда" #, fuzzy #~ msgid "Minchir" #~ msgstr "Ачырд" #~ msgid "Asellus Borealis" #~ msgstr "Асэлюс Барэаліс" #~ msgid "Asellus Australis" #~ msgstr "Асэлюс Аўстраліс" #~ msgid "Acubens" #~ msgstr "Акубэнс" #~ msgid "Dnoces" #~ msgstr "Дноцэс" #~ msgid "Talitha Australis" #~ msgstr "Talitha Australis" #~ msgid "Suhail" #~ msgstr "Сугаіл" #~ msgid "Miaplacidus" #~ msgstr "Міяпляцыдус" #~ msgid "Aspidiske" #~ msgstr "Асьпідыска" #, fuzzy #~ msgid "Markeb" #~ msgstr "Маркаб" #~ msgid "Alphard" #~ msgstr "Альфард" #~ msgid "Cor Hydrae" #~ msgstr "Кор Гідра" #~ msgid "Alterf" #~ msgstr "Альтэрф" #~ msgid "Ukdah" #~ msgstr "Укда" #~ msgid "Subra" #~ msgstr "Субра" #~ msgid "Ras Elased Australis" #~ msgstr "Рас Элясэд Аўстраліс" #~ msgid "Rasalas" #~ msgstr "Расалас" #~ msgid "Ras Elased Borealis" #~ msgstr "Рас Элясэд Барэаліс" #~ msgid "Regulus" #~ msgstr "Рэґул" #~ msgid "Kabeleced" #~ msgstr "Кабэлецэд" #~ msgid "Cor Leonis" #~ msgstr "Кор Леоніс" #~ msgid "Adhafera" #~ msgstr "Азафэра" #~ msgid "Aldhafera" #~ msgstr "Альдафэра" #~ msgid "Tania Borealis" #~ msgstr "Танія Барэаліс" #~ msgid "Algieba" #~ msgstr "Альґеба" #~ msgid "Tania Australis" #~ msgstr "Танія Аўстраліс" #, fuzzy #~ msgid "Macondo" #~ msgstr "Лёндан" #, fuzzy #~ msgid "Chalawan" #~ msgstr "Хальдэна" #~ msgid "Alkes" #~ msgstr "Алькес" #~ msgid "Merak" #~ msgstr "Мэрак" #~ msgid "Lalande 21185" #~ msgstr "Лаландэ 21185" #~ msgid "Dubhe" #~ msgstr "Дубге" #~ msgid "Dubb" #~ msgstr "Дуб" #~ msgid "Zosma" #~ msgstr "Зосма" #~ msgid "Duhr" #~ msgstr "Дур" #~ msgid "Chertan" #~ msgstr "Хорт" #~ msgid "Coxa" #~ msgstr "Кокса" #~ msgid "Chort" #~ msgstr "Хорт" #~ msgid "Alula Australis" #~ msgstr "Алюля Аўстраліс" #~ msgid "Alula Borealis" #~ msgstr "Алюля Аўстраліс" #~ msgid "Tsze Tseang" #~ msgstr "Tsze Tseang" #, fuzzy #~ msgid "Shama" #~ msgstr "Шам" #~ msgid "Giausar" #~ msgstr "Джаўсар" #, fuzzy #~ msgid "Formosa" #~ msgstr "Фармат: " #, fuzzy #~ msgid "Flegetonte" #~ msgstr "Джорджтаўн" #~ msgid "Denebola" #~ msgstr "Дэнэбала" #~ msgid "Zavijava" #~ msgstr "Завіява" #~ msgid "Alaraph" #~ msgstr "Alaraph" #, fuzzy #~ msgid "Aniara" #~ msgstr "Ганіяра" #~ msgid "Groombridge 1830" #~ msgstr "Ґрумбрыдж 1830" #~ msgid "Phecda" #~ msgstr "Фэкда" #~ msgid "Phad" #~ msgstr "Фад" #~ msgid "Alchiba" #~ msgstr "Альхіба" #~ msgid "Megrez" #~ msgstr "Мэґрэз" #~ msgid "Gienah" #~ msgstr "Джэнаг" #~ msgid "Zaniah" #~ msgstr "Занія" #~ msgid "Acrux" #~ msgstr "Акрукс" #~ msgid "Algorab" #~ msgstr "Алґораб" #~ msgid "Gacrux" #~ msgstr "Ґакрукс" #~ msgid "Chara" #~ msgstr "Хара" #~ msgid "Kraz" #~ msgstr "Краз" #~ msgid "Muhlifain" #~ msgstr "Муліфаін" #~ msgid "Porrima" #~ msgstr "Парыма" #~ msgid "Mimosa" #~ msgstr "Мімоза" #~ msgid "Alioth" #~ msgstr "Аліёт" #~ msgid "Minelauva" #~ msgstr "Мінэлаува" #~ msgid "Auva" #~ msgstr "Аува" #~ msgid "Cor Caroli" #~ msgstr "Кор Каролі" #~ msgid "Vindemiatrix" #~ msgstr "Віндэміятрыкс" #~ msgid "Almuredin" #~ msgstr "Альмурэдын" #~ msgid "Mizar" #~ msgstr "Міцар" #~ msgid "Spica" #~ msgstr "Сьпіка" #~ msgid "Azimech" #~ msgstr "Азымэх" #~ msgid "Alcor" #~ msgstr "Алькор" #~ msgid "Heze" #~ msgstr "Гезэ" #~ msgid "Alkaid" #~ msgstr "Алькайд" #~ msgid "Benetnasch" #~ msgstr "Бэнэтнасх" #~ msgid "Muphrid" #~ msgstr "Муфрыд" #~ msgid "Hadar" #~ msgstr "Гадар" #~ msgid "Agena" #~ msgstr "Аґена" #~ msgid "Thuban" #~ msgstr "Субан" #~ msgid "Menkent" #~ msgstr "Мэнкент" #~ msgid "Arcturus" #~ msgstr "Арктур" #~ msgid "Syrma" #~ msgstr "Сырма" #~ msgid "Proxima" #~ msgstr "Проксіма" #~ msgid "Seginus" #~ msgstr "Сэґінус" #~ msgid "Ceginus" #~ msgstr "Цэґінус" #~ msgid "Izar" #~ msgstr "Ізар" #~ msgid "Mirak" #~ msgstr "Мірак" #~ msgid "Pulcherrima" #~ msgstr "Пульгерыма" #~ msgid "Kochab" #~ msgstr "Кахаб" #~ msgid "Kocab" #~ msgstr "Кохаб" #~ msgid "Zubenelgenubi" #~ msgstr "Зубэн-аль-джэнубі" #~ msgid "Zuben Elakribi" #~ msgstr "Зубэн Элакрыбі" #~ msgid "Nekkar" #~ msgstr "Нэкар" #~ msgid "Zubeneschamali" #~ msgstr "Зубэн-аш-шамалі" #, fuzzy #~ msgid "Pherkad Minor" #~ msgstr "Фэркад" #~ msgid "Pherkad" #~ msgstr "Фэркад" #~ msgid "Alkalurops" #~ msgstr "Алькалюропс" #~ msgid "Edasich" #~ msgstr "Эдасіх" #~ msgid "Nusakan" #~ msgstr "Нусакан" #~ msgid "Alphecca" #~ msgstr "Альфэка" #~ msgid "Gemma" #~ msgstr "Нырка" #, fuzzy #~ msgid "Zubenelhakrabi" #~ msgstr "Зубэн Эльфкраб" #~ msgid "Zuben Elakrab" #~ msgstr "Зубэн Эльфкраб" #~ msgid "Unukalhai" #~ msgstr "Унукальгаі" #~ msgid "Chow" #~ msgstr "Chow" #~ msgid "Dschubba" #~ msgstr "Джуба" #~ msgid "Graffias" #~ msgstr "Ґрафіяс" #~ msgid "Akrab" #~ msgstr "Акраб" #, fuzzy #~ msgid "Marsic" #~ msgstr "Марс" #~ msgid "Jabbah" #~ msgstr "Джаба" #, fuzzy #~ msgid "Alniyat" #~ msgstr "Аль Ніят" #~ msgid "Al Niyat" #~ msgstr "Аль Ніят" #, fuzzy #~ msgid "Athebyne" #~ msgstr "Афіны" #~ msgid "Cujam" #~ msgstr "Каям" #~ msgid "Antares" #~ msgstr "Антарэс" #~ msgid "Kornephoros" #~ msgstr "Карнэфарос" #~ msgid "Marfik" #~ msgstr "Марфік" #~ msgid "Atria" #~ msgstr "Атрыя" #, fuzzy #~ msgid "Larawag" #~ msgstr "Тарава" #, fuzzy #~ msgid "Pipirima" #~ msgstr "Парыма" #, fuzzy #~ msgid "Rapeto" #~ msgstr "Япэт" #, fuzzy #~ msgid "Alrakis" #~ msgstr "Аракіс" #~ msgid "Arrakis" #~ msgstr "Аракіс" #, fuzzy #~ msgid "Aldhibah" #~ msgstr "Альхіба" #~ msgid "Sabik" #~ msgstr "Сабік" #~ msgid "Rasalgethi" #~ msgstr "Расальґесі" #~ msgid "Ras Algethi" #~ msgstr "Рас Альґэці" #~ msgid "Sarin" #~ msgstr "Сарын" #~ msgid "Rastaban" #~ msgstr "Растабан" #~ msgid "Maasym" #~ msgstr "Маасым" #~ msgid "Lesath" #~ msgstr "Лесас" #~ msgid "Lesuth" #~ msgstr "Лесут" #~ msgid "Kuma" #~ msgstr "Кума" #~ msgid "Yildun" #~ msgstr "Ільдун" #~ msgid "Shaula" #~ msgstr "Шаўла" #~ msgid "Rasalhague" #~ msgstr "Рас Альгаґ" #~ msgid "Ras Alhague" #~ msgstr "Ras Alhague" #~ msgid "Sargas" #~ msgstr "Сарґас" #~ msgid "Dziban" #~ msgstr "Дзібан" #~ msgid "Cebalrai" #~ msgstr "Кебальраі" #, fuzzy #~ msgid "Cervantes" #~ msgstr "Абсэрваторыі" #~ msgid "Grumium" #~ msgstr "Ґруміюм" #~ msgid "Eltanin" #~ msgstr "Эльтанін" #~ msgid "Etamin" #~ msgstr "Этамін" #~ msgid "Barnard's Star" #~ msgstr "Зорка Барнарда" #~ msgid "Alnasl" #~ msgstr "Альнасл" #~ msgid "Kaus Media" #~ msgstr "Каўс Мэдыя" #~ msgid "Kaus Australis" #~ msgstr "Каўс Аўстраліс" #~ msgid "Al Athfar" #~ msgstr "Аль Атфар" #~ msgid "Kaus Borealis" #~ msgstr "Каўс Барэаліс" #~ msgid "Vega" #~ msgstr "Вэга" #~ msgid "Sheliak" #~ msgstr "Шэліяк" #, fuzzy #~ msgid "Ainalrami" #~ msgstr "Альдэрамін" #~ msgid "Nunki" #~ msgstr "Нункі" #~ msgid "Alya" #~ msgstr "Алья" #~ msgid "Sulafat" #~ msgstr "Суляфат" #~ msgid "Ascella" #~ msgstr "Асцэла" #~ msgid "Deneb el Okab" #~ msgstr "Дэнэб эль Акаб" #, fuzzy #~ msgid "Albaldah" #~ msgstr "Альбалі" #~ msgid "Altais" #~ msgstr "Альтаіс" #~ msgid "Al Tais" #~ msgstr "Аль Таіс" #~ msgid "Nodus Secundus" #~ msgstr "Нодус сэкундус" #~ msgid "Aladfar" #~ msgstr "Аладфар" #, fuzzy #~ msgid "Gumala" #~ msgstr "Ґватэмала" #, fuzzy #~ msgid "Arkab Prior" #~ msgstr "Аркаб" #~ msgid "Arkab" #~ msgstr "Аркаб" #~ msgid "Rukbat" #~ msgstr "Рукбат" #~ msgid "Albireo" #~ msgstr "Альбірэо" #~ msgid "Alsafi" #~ msgstr "Альсафі" #~ msgid "Campbell's Star" #~ msgstr "Зорка Кэмпбэла" #~ msgid "Sham" #~ msgstr "Шам" #, fuzzy #~ msgid "Fawaris" #~ msgstr "Парыж" #~ msgid "Tarazed" #~ msgstr "Таразэд" #~ msgid "Tyl" #~ msgstr "Тыль" #~ msgid "Altair" #~ msgstr "Альтаір" #~ msgid "Atair" #~ msgstr "Atair" #~ msgid "Alshain" #~ msgstr "Альшаін" #~ msgid "Algedi" #~ msgstr "Альджэдзі" #, fuzzy #~ msgid "Alshat" #~ msgstr "Альшаін" #~ msgid "Dabih" #~ msgstr "Дабіг" #~ msgid "Sadr" #~ msgstr "Садр" #~ msgid "Peacock" #~ msgstr "Пікак" #~ msgid "Rotanev" #~ msgstr "Рутанеў" #~ msgid "Sualocin" #~ msgstr "Суаляцын" #~ msgid "Deneb" #~ msgstr "Дэнэб" #, fuzzy #~ msgid "Aljanah" #~ msgstr "Любляна" #~ msgid "Albali" #~ msgstr "Альбалі" #, fuzzy #~ msgid "Polaris Australis" #~ msgstr "Каўс Аўстраліс" #, fuzzy #~ msgid "Solaris" #~ msgstr "Палярная" #~ msgid "Kitalpha" #~ msgstr "Кітальфа" #~ msgid "Lacaille 8760" #~ msgstr "Lacaille 8760" #~ msgid "Alderamin" #~ msgstr "Альдэрамін" #~ msgid "Alfirk" #~ msgstr "Альфірк" #~ msgid "Sadalsuud" #~ msgstr "Садальсуд" #, fuzzy #~ msgid "Bunda" #~ msgstr "Межы" #~ msgid "Nashira" #~ msgstr "Нашыра" #~ msgid "Azelfafage" #~ msgstr "Азэльфафаґе" #~ msgid "Herschel's Garnet Star" #~ msgstr "Ґранатавая зорка Гершэля" #, fuzzy #~ msgid "Erakis" #~ msgstr "Аракіс" #~ msgid "Enif" #~ msgstr "Эніф" #~ msgid "Deneb Algedi" #~ msgstr "Дэнэб Альджэдзі" #, fuzzy #~ msgid "Aldhanab" #~ msgstr "Аль Дханаб" #~ msgid "Al Dhanab" #~ msgstr "Аль Дханаб" #~ msgid "Kurhah" #~ msgstr "Кургаг" #~ msgid "Sadalmelik" #~ msgstr "Садальмэлік" #~ msgid "Alnair" #~ msgstr "Альнаір" #~ msgid "Al Nair" #~ msgstr "Al Nair" #~ msgid "Biham" #~ msgstr "Бігам" #~ msgid "Ancha" #~ msgstr "Анха" #~ msgid "Sadachbia" #~ msgstr "Садахбія" #~ msgid "Seat" #~ msgstr "Сэат" #~ msgid "Kruger 60" #~ msgstr "Круґер 60" #~ msgid "Situla" #~ msgstr "Сітула" #~ msgid "Homam" #~ msgstr "Гомам" #~ msgid "Matar" #~ msgstr "Матар" #~ msgid "Babcock's Star" #~ msgstr "Зорка Бэбкапа" #~ msgid "Sadalbari" #~ msgstr "Садальбары" #~ msgid "Skat" #~ msgstr "Скат" #~ msgid "Fomalhaut" #~ msgstr "Фамальгаўт" #~ msgid "Scheat" #~ msgstr "Шэат" #, fuzzy #~ msgid "Fumalsamakah" #~ msgstr "Фум аль Самака" #~ msgid "Fum al Samakah" #~ msgstr "Фум аль Самака" #~ msgid "Markab" #~ msgstr "Маркаб" #~ msgid "Marchab" #~ msgstr "Мархаб" #~ msgid "Bradley 3077" #~ msgstr "Брэдлі 3077" #, fuzzy #~ msgid "Alkarab" #~ msgstr "Анкара" #~ msgid "Errai" #~ msgstr "Эраі" #~ msgid "Milky Way" #~ msgstr "Млечны шлях" #~ msgid "LMC" #~ msgstr "ВМВ" #~ msgid "SMC" #~ msgstr "ММВ" #~ msgid "Pleiades" #~ msgstr "Плеяды" #~ msgid "Hyades" #~ msgstr "Гіяды" #~ msgid "Praesepe" #~ msgstr "Жолаб" #~ msgid "Beehive Cluster" #~ msgstr "Скопішча «Вулей»" #~ msgid "Maffei 1" #~ msgstr "Мафэй 1" #~ msgid "Maffei 2" #~ msgstr "Мафэй 2" #~ msgid "Leo A" #~ msgstr "Леў A" #~ msgid "Sextans B" #~ msgstr "Сэкстанс B" #~ msgid "Leo I" #~ msgstr "Леў I" #~ msgid "Sextans A" #~ msgstr "Сэкстанс A" #~ msgid "Circinus" #~ msgstr "Цыркуль" #~ msgid "Holmberg VI" #~ msgstr "Гольмбэрг VI" #~ msgid "Fath 703" #~ msgstr "Фатх 703" #~ msgid "47 Tuc" #~ msgstr "47 Тукана" #~ msgid "Eridanus" #~ msgstr "Эрыдан" #~ msgid "Pyxis" #~ msgstr "Компас" #~ msgid "Tonantzintla 2" #~ msgstr "Tonantzintla 2" #~ msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n" #~ msgstr "Памылка падчас ставарэньня файла ogg %s для захопу.\n" #~ msgid "Internal Ogg library error.\n" #~ msgstr "Унутраная памылка бібліятэкі Ogg.\n" #~ msgid "" #~ "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d " #~ "%dx%d offset (%dx%d)\n" #~ msgstr "" #~ "OggTheoraCapture::start() — Відэа Theora: %s %.2f(%d/%d) кадр/с якасьць " #~ "%d %d×%d зрух (%d×%d)\n" #~ msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n" #~ msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() — запісана %d кадраў\n" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Астана" #~ msgid "Radius: %s km\n" #~ msgstr "Радыюс: %s км\n" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Сонца" #~ msgid "Video (*.ogv)" #~ msgstr "Відэа (*.ogv)" #~ msgid "URL must start with \"cel://\"!\n" #~ msgstr "URL мусіць пачынацца з \"cel://\"!\n" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настаўленьні" #~ msgid "The Garnet Star" #~ msgstr "Ґранатавая зорка"