# translation of celestia-kde_br_pt.po to Brazilian Portuguese # translation of celestia-kde.po to Brazilian Portuguese # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Luis Gabriel , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: celestia-kde_pt_br\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-06 18:59-0300\n" "Last-Translator: Luis Gabriel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: src/celengine/astro.cpp:738 msgid "DST" msgstr "" #: src/celengine/astro.cpp:738 msgid "STD" msgstr "" #: src/celengine/dsodb.cpp:342 src/celengine/dsodb.cpp:343 msgid "Milky Way" msgstr "" #: src/celengine/dsodb.cpp:380 #, fuzzy msgid "Loaded " msgstr "Longitude: " #: src/celengine/dsodb.cpp:380 #, fuzzy msgid " deep space objects" msgstr "Objetos marcados" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:92 msgid "Loading NV fragment program: " msgstr "" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:97 msgid "Error loading NV fragment program: " msgstr "" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:114 msgid "Error in fragment program " msgstr "" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:125 msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n" msgstr "" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:141 msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n" msgstr "" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:149 msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n" msgstr "" #: src/celengine/galaxy.cpp:190 #, c-format msgid "Galaxy (Hubble type: %s)" msgstr "" #: src/celengine/image.cpp:373 msgid "Loading image from file " msgstr "" #: src/celengine/image.cpp:391 msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n" msgstr "" #: src/celengine/image.cpp:654 #, fuzzy msgid "Error opening image file " msgstr "Limites das Constelações" #: src/celengine/image.cpp:661 msgid "Error: " msgstr "" #: src/celengine/image.cpp:661 msgid " is not a PNG file.\n" msgstr "" #: src/celengine/image.cpp:688 msgid "Error reading PNG image file " msgstr "" #: src/celengine/meshmanager.cpp:66 #, fuzzy msgid "Loading model: " msgstr "Longitude: " #: src/celengine/meshmanager.cpp:118 msgid " Model statistics: " msgstr "" #: src/celengine/meshmanager.cpp:119 msgid " vertices, " msgstr "" #: src/celengine/meshmanager.cpp:120 msgid " primitives, " msgstr "" #: src/celengine/meshmanager.cpp:121 msgid " materials " msgstr "" #: src/celengine/meshmanager.cpp:122 msgid " unique)\n" msgstr "" #: src/celengine/meshmanager.cpp:126 msgid "Error loading model '" msgstr "" #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/celengine/solarsys.cpp:80 msgid "Error in .ssc file (line " msgstr "" #: src/celengine/solarsys.cpp:236 src/celengine/solarsys.cpp:244 msgid " of " msgstr "" #: src/celengine/solarsys.cpp:236 src/celengine/solarsys.cpp:244 msgid " must be in same star system\n" msgstr "" #: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859 msgid "parent body '" msgstr "" #: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859 msgid "' of '" msgstr "" #: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859 msgid "' not found.\n" msgstr "" #: src/celengine/solarsys.cpp:805 msgid "warning duplicate definition of " msgstr "" #: src/celengine/solarsys.cpp:839 #, fuzzy msgid "bad alternate surface" msgstr "Superfícies &Alternativas" #: src/celengine/solarsys.cpp:853 #, fuzzy msgid "bad location" msgstr "Constelações" #: src/celengine/stardb.cpp:560 msgid "Bad header for cross index\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:573 msgid "Bad version for cross index\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:595 msgid "Loading cross index failed at record " msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:696 msgid "Bad spectral type in star database, star #\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:809 msgid "Bad spectral type in star database, star #" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:823 msgid " stars in binary database\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:839 msgid "Total star count: " msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:841 msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:872 msgid "Error in .stc file (line " msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:902 msgid "Invalid star: missing spectral type.\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:909 msgid "Invalid star: bad spectral type.\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:1025 msgid "Barycenter " msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:1025 msgid " does not exist.\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:1052 msgid "Invalid star: missing right ascension\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:1059 msgid "Invalid star: missing declination.\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:1066 msgid "Invalid star: missing distance.\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:1092 msgid "Invalid star: missing magnitude.\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:1105 msgid "" "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star " "near origin\n" msgstr "" #: src/celengine/stardb.cpp:1239 src/celengine/stardb.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Saturno" #: src/celengine/texture.cpp:1019 msgid "Creating tiled texture. Width=" msgstr "" #: src/celengine/texture.cpp:1019 msgid ", max=" msgstr "" #: src/celengine/texture.cpp:1024 msgid "Creating ordinary texture: " msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:108 msgid "Loading NV vertex program: " msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:113 msgid "Error loading NV vertex program: " msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189 msgid "Error in vertex program " msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:157 msgid "Loading ARB vertex program: " msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:162 msgid "Error loading ARB vertex program: " msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:190 msgid ", line " msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:202 msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n" msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:234 msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n" msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:247 msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n" msgstr "" #: src/celengine/vertexprog.cpp:298 msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:416 msgid "Error reading favorites file." msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:506 msgid "Orientation: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:553 src/celestia/celestiacore.cpp:555 msgid "Error opening script file." msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:586 #, c-format msgid "Error opening script '%s'" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:604 msgid "Unknown error opening script" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:616 msgid "Script coroutine initialization failed" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:632 src/celestia/celestiacore.cpp:634 msgid "Invalid filetype" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:970 src/celestia/celestiacore.cpp:1752 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770 src/celestia/celestiacore.cpp:2017 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2048 #, c-format msgid "Magnitude limit: %.2f" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Markers enabled" msgstr "Marcas" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Markers disabled" msgstr "Marcas" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Goto surface" msgstr "Vá Para a Superfície" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Alt-azimuth mode enabled" msgstr "Modo Alt-Azimute" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1413 #, fuzzy msgid "Alt-azimuth mode disabled" msgstr "Modo Alt-Azimute" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Star style: fuzzy points" msgstr "Estrelas Como Pontos" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Star style: points" msgstr "Estrelas Como Pontos" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1473 msgid "Star style: scaled discs" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Comet tails enabled" msgstr "Caudas dos Cometas" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1489 #, fuzzy msgid "Comet tails disabled" msgstr "Caudas dos Cometas" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1504 msgid "Render path: Basic" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1507 #, fuzzy msgid "Render path: Multitexture" msgstr "Multitextura" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1510 msgid "Render path: NVIDIA combiners" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1513 msgid "Render path: OpenGL vertex program" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1516 msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519 msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522 msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1525 msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1528 msgid "Render path: OpenGL 2.0" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Auto-magnitude enabled" msgstr "Magnitude Automática" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Auto-magnitude disabled" msgstr "Magnitude Automática" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1578 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1614 msgid "Time and script are paused" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1616 msgid "Time is paused" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1620 msgid "Resume" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1695 #, fuzzy, c-format msgid "Light travel time: %.4f yr " msgstr "Ignora Tempo de Viagem na Velocidade da Luz" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1704 #, c-format msgid "Light travel time: %d min %.1f s" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1707 #, c-format msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1726 msgid "Light travel delay included" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1731 msgid "Light travel delay switched off" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737 msgid "Light travel delay ignored" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1782 msgid "Using normal surface textures." msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1786 msgid "limit of knowledge" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1787 msgid "Using limit of knowledge surface textures." msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1850 #, fuzzy msgid "Follow" msgstr "&Seguir" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1875 #, fuzzy msgid "Time: Forward" msgstr "&Avançar" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1877 msgid "Time: Backward" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1890 src/celestia/celestiacore.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Time rate" msgstr "Zona Horária: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:1944 msgid "Low res textures" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1947 msgid "Medium res textures" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1950 msgid "High res textures" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1989 #, fuzzy msgid "Sync Orbit" msgstr "Órbita S&íncrona" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1995 msgid "Lock" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2001 msgid "Chase" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028 src/celestia/celestiacore.cpp:2059 #, c-format msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2078 src/celestia/celestiacore.cpp:2093 #, fuzzy, c-format msgid "Ambient light level: %.2f" msgstr "Luz Ambiente" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2104 src/celestia/celestiacore.cpp:2116 msgid "Light gain" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2476 msgid "GL error: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2576 msgid "View too small to be split" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2579 msgid "Added view" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2820 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:132 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74 msgid "ly" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2824 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:161 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125 msgid "au" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2845 msgid " days" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2847 msgid " hours" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2849 msgid " minutes" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2887 msgid "Apparent diameter: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Apparent magnitude: " msgstr "Magnitude Automática" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2906 #, fuzzy msgid "Absolute magnitude: " msgstr "Magnitude Automática" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2928 msgid "RA: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2932 #, fuzzy msgid "Dec: " msgstr "Objeto: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:2964 src/celestia/celestiacore.cpp:3032 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3064 src/celestia/celestiacore.cpp:3124 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82 msgid "Distance: " msgstr "Distância: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:2970 msgid "Star system barycenter\n" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2974 #, fuzzy, c-format msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n" msgstr "Mag abs (apar.): " #: src/celestia/celestiacore.cpp:2980 msgid "Luminosity: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2980 #, fuzzy msgid "x Sun" msgstr "Saturno" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2981 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92 msgid "Class: " msgstr "Classe: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:2983 msgid "Neutron star" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2985 msgid "Black hole" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2995 #, fuzzy msgid "Surface temp: " msgstr "Temp. Superfície: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:2998 src/celestia/celestiacore.cpp:3041 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3074 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100 msgid "Radius: " msgstr "Raio: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101 msgid "Rsun" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3011 msgid "Rotation period: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3019 msgid "Planetary companions present\n" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3037 #, fuzzy msgid "Distance from center: " msgstr "Distância: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3085 msgid "Day length: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3101 msgid "Temperature: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3113 #, c-format msgid "Apparent mag: %.2f\n" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3318 msgid " LT" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3327 #, fuzzy msgid "Real time" msgstr "Hora Local" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3329 #, fuzzy msgid "-Real time" msgstr "Hora Local" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3333 msgid "Time stopped" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3338 msgid " faster" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3343 msgid " slower" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3349 #, fuzzy msgid " (Paused)" msgstr "Para o Tempo" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3367 msgid "FPS: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3369 #, fuzzy msgid "" "\n" "Speed: " msgstr "" "\n" "Seleção: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3398 msgid "Travelling " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3411 msgid "Track " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3423 #, fuzzy msgid "Follow " msgstr "&Seguir" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3428 #, fuzzy msgid "Sync Orbit " msgstr "Órbita S&íncrona" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3433 msgid "Lock " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3442 #, fuzzy msgid "Chase " msgstr "Classe: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3458 msgid "FOV: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3564 msgid "Target name: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3646 msgid " at " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3647 msgid " fps" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3649 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 #, fuzzy msgid " Recording" msgstr "Renderizando" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3651 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 msgid " Paused" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3670 msgid "F11 Start/Pause F12 Stop" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3679 src/celestia/celestiacore.cpp:3682 msgid "Edit Mode" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3748 msgid "Loading solar system catalog: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3789 #, fuzzy msgid "Loading " msgstr "Longitude: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3824 msgid "License file 'License.txt' is missing!" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3845 msgid "Error reading configuration file." msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3852 msgid "Initialization of SPICE library failed." msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3899 msgid "Cannot read star database." msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3921 #, fuzzy msgid "Error reading deep sky file\n" msgstr "Limites das Constelações" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928 src/celestia/celestiacore.cpp:4195 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4217 msgid "Error opening " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3982 msgid "Error opening solar system catalog.\n" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4015 msgid "Error opening asterisms file." msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4030 #, fuzzy msgid "Error opening constellation boundaries files." msgstr "Limites das Constelações" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4095 msgid "render path: " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4106 msgid "Failed to initialize renderer" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4122 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4179 msgid "Error reading cross index " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4181 msgid "Loaded cross index " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4202 msgid "Error reading star names file\n" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4225 msgid "Error reading stars file\n" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4252 msgid "Error opening star catalog " msgstr "" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158 #, c-format msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n" msgstr "" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267 msgid "Internal Ogg library error." msgstr "" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302 #, c-format msgid "" "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%" "d offset (%dx%d)\n" msgstr "" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417 #, c-format msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n" msgstr "" #: src/celestia/url.cpp:333 src/celestia/kde/rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:613 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:940 msgid "Vendor: " msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:618 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:945 #, fuzzy msgid "Renderer: " msgstr "Renderizando" #: src/celestia/winmain.cpp:623 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:950 msgid "Version: " msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:633 msgid "GLSL version: " msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:644 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959 msgid "Max simultaneous textures: " msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:651 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964 msgid "Max texture size: " msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:660 msgid "Max cube map size: " msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:668 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:970 msgid "Point size range: " msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:673 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974 msgid "Supported Extensions:" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:1378 msgid "Windowed Mode" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:1500 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:400 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155 msgid "Asteroids" msgstr "Asteróides" #: src/celestia/winmain.cpp:1502 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:402 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176 #, fuzzy msgid "Comets" msgstr "Cometa" #: src/celestia/winmain.cpp:1504 msgid "Invisibles" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:1506 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:404 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159 msgid "Moons" msgstr "Luas" #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/winmain.cpp:1543 #: src/celestia/winmain.cpp:1658 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:406 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:484 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160 msgid "Planets" msgstr "Planetas" #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:408 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161 msgid "Spacecraft" msgstr "Espaçonave" #: src/celestia/winmain.cpp:1600 src/celestia/winmain.cpp:1646 #: src/celestia/winmain.cpp:1669 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290 msgid "&Goto" msgstr "&Vá Para" #: src/celestia/winmain.cpp:1601 src/celestia/winmain.cpp:1670 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291 msgid "&Follow" msgstr "&Seguir" #: src/celestia/winmain.cpp:1602 #, fuzzy msgid "S&ync Orbit" msgstr "Órbita S&íncrona" #: src/celestia/winmain.cpp:1603 src/celestia/winmain.cpp:1647 #: src/celestia/winmain.cpp:1671 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294 msgid "&Info" msgstr "&Informação" #: src/celestia/winmain.cpp:1606 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323 msgid "&Reference Vectors" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:1607 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324 #, fuzzy msgid "Show Body Axes" msgstr "Mostrar Limites" #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326 #, fuzzy msgid "Show Frame Axes" msgstr "Mostrar Marcas" #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328 #, fuzzy msgid "Show Sun Direction" msgstr "Mostrar Constelações" #: src/celestia/winmain.cpp:1610 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:330 #, fuzzy msgid "Show Velocity Vector" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/winmain.cpp:1623 #, fuzzy msgid "&Satellites" msgstr "Satélites" #: src/celestia/winmain.cpp:1633 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:352 msgid "&Alternate Surfaces" msgstr "Superfícies &Alternativas" #: src/celestia/winmain.cpp:1656 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:463 msgid "Orbiting Bodies" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:1683 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300 msgid "&Unmark" msgstr "&Desmarcar" #: src/celestia/winmain.cpp:1685 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317 msgid "&Mark" msgstr "&Marcar" #: src/celestia/winmain.cpp:3096 #, fuzzy msgid "Loading: " msgstr "Longitude: " #: src/celestia/winmain.cpp:3253 src/celutil/util.cpp:72 #: src/celutil/util.cpp:76 msgid "LANGUAGE" msgstr "pt_br" #: src/celestia/winmain.cpp:3255 src/celestia/res/resource_strings.cpp:218 msgid "WinLangID" msgstr "416" #: src/celestia/winmain.cpp:3757 #, fuzzy msgid "Copied URL" msgstr "Copia URL" #: src/celestia/winmain.cpp:3852 #, fuzzy msgid "Loading URL" msgstr "Longitude: " #: src/celestia/winmain.cpp:3864 #, fuzzy msgid "Error opening script" msgstr "Limites das Constelações" #: src/celestia/winmain.cpp:3883 msgid "Error loading script" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:3888 msgid "Running script" msgstr "" #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:181 #: src/celestia/kde/rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: src/celestia/wineclipses.cpp:60 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "Satélites" #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "Início" #: src/celestia/wineclipses.cpp:66 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Diamante" #: src/celestia/wineclipses.cpp:307 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3 #, no-c-format msgid "Earth" msgstr "Terra" #: src/celestia/wineclipses.cpp:308 src/celestia/kde/rc.cpp:100 #: data/data.cpp:8 #, no-c-format msgid "Jupiter" msgstr "Júpiter" #: src/celestia/wineclipses.cpp:309 src/celestia/kde/rc.cpp:103 #: data/data.cpp:14 #, no-c-format msgid "Saturn" msgstr "Saturno" #: src/celestia/wineclipses.cpp:310 src/celestia/kde/rc.cpp:106 #: data/data.cpp:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uranus" msgstr "Urano" #: src/celestia/wineclipses.cpp:311 src/celestia/kde/rc.cpp:109 #: data/data.cpp:34 #, no-c-format msgid "Neptune" msgstr "Netuno" #: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112 #: data/data.cpp:40 #, no-c-format msgid "Pluto" msgstr "Plutão" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72 #, fuzzy msgid "Distance (ly)" msgstr "Distância: " #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75 #, fuzzy msgid "App. mag" msgstr "Mag. Apar." #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77 #, fuzzy msgid "Abs. mag" msgstr "Mag. Abs." #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/celestia/wintime.cpp:95 #, fuzzy msgid "Universal Time" msgstr "Reverte o Tempo" #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398 msgid "Local Time" msgstr "Hora Local" #: src/celestia/wintime.cpp:97 #, fuzzy msgid "Time Zone Name" msgstr "Zona Horária: " #: src/celestia/wintime.cpp:98 msgid "UTC Offset" msgstr "" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497 #: src/celestia/kde/rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Celestial Browser" msgstr "Visualizador Celestial" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:184 src/celestia/kde/rc.cpp:76 #: data/data.cpp:4 #, no-c-format msgid "Moon" msgstr "Lua" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:187 msgid "Asteroid" msgstr "Asteróide" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:190 msgid "Comet" msgstr "Cometa" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:196 msgid "Invisible" msgstr "" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:199 msgid "Barycenter" msgstr "" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:202 msgid "Small Body" msgstr "" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:205 #, fuzzy msgid "Dwarf Planet" msgstr "Planeta" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:209 msgid "-" msgstr "-" #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498 #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208 #, no-c-format msgid "Eclipse Finder" msgstr "Buscador de Eclipse" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164 #, fuzzy msgid "&Add Bookmark" msgstr "Marcadores" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171 msgid "Add a bookmark for the current document" msgstr "Adicione um marcador do documento atual" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181 msgid "Add &Relative Bookmark" msgstr "Adicione um Marcador &Relativo" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188 msgid "Add a relative bookmark for the current document" msgstr "Adicione um marcador relativo para o documento atual" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196 msgid "Add &Settings Bookmark" msgstr "Adicionar &Configurações do Marcador" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203 msgid "Add a settings bookmark for the current document" msgstr "Adicione um marcador do documento corrente" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" msgstr "Edite a sua coleção de marcadores em uma janela separada" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nova Pasta..." #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227 msgid "Create a new bookmark folder in this menu" msgstr "Crie uma nova pasta de marcadores neste menu" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401 msgid "Can't add bookmark with empty URL" msgstr "Não posso adicionar um marcador com uma URL vazia" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128 msgid "" "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash " "screen directory couldn't be found. \n" "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data " "files and may not work correctly, please check your installation." msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404 msgid "Go to &URL..." msgstr "Vá para &URL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:405 msgid "Go to &Long/Lat..." msgstr "Vá para &Long/Lat..." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407 msgid "&Back" msgstr "&Voltar" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410 msgid "&Forward" msgstr "&Avançar" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Cometa" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:424 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436 msgid "Full Screen" msgstr "Tela Cheia" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440 msgid "Copy URL" msgstr "Copia URL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443 msgid "Set Time..." msgstr "Ajusta Hora..." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444 msgid "Set Time to Now" msgstr "Ajusta Hora para Agora" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445 msgid "Accelerate Time" msgstr "Acelera Tempo" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446 msgid "Decelerate Time" msgstr "Desacelera Tempo" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447 #, fuzzy msgid "Accelerate Time (x2)" msgstr "Acelera Tempo" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448 #, fuzzy msgid "Decelerate Time (/2)" msgstr "Desacelera Tempo" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449 msgid "Pause Time" msgstr "Para o Tempo" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450 msgid "Reverse Time" msgstr "Reverte o Tempo" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452 msgid "Split View Vertically" msgstr "Divide a Tela Verticalmente" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453 msgid "Split View Horizontally" msgstr "Divide a Tela Horizontalmente" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454 msgid "Cycle View" msgstr "Visão Cíclica" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455 msgid "Single View" msgstr "Visão Única" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456 msgid "Delete View" msgstr "Apaga Visão" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457 msgid "Frames Visible" msgstr "Frames Visíveis" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470 msgid "Active Frame Visible" msgstr "Frame Ativo Visível" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:482 msgid "Synchronize Time" msgstr "Sincroniza a Hora" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494 msgid "Alt-Azimuth Mode" msgstr "Modo Alt-Azimute" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495 msgid "Go To Surface" msgstr "Vá Para a Superfície" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542 msgid "Show Stars" msgstr "Mostrar Estrelas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545 msgid "Show Planets" msgstr "Mostrar Planetas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548 msgid "Show Galaxies" msgstr "Mostrar Galáxias" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551 #, fuzzy msgid "Show Partial Trajectories" msgstr "Mostrar Planetas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554 #, fuzzy msgid "Show Nebulae" msgstr "Mostrar Planetas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557 msgid "Show Open Clusters" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560 msgid "Show Constellations" msgstr "Mostrar Constelações" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563 msgid "Show CloudMaps" msgstr "Mostrar Mapas de Nuvens" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566 #, fuzzy msgid "Show Cloud Shadows" msgstr "Mostrar Mapas de Nuvens" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569 msgid "Show Orbits" msgstr "Mostrar Órbitas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572 #, fuzzy msgid "Show Asteroid Orbits" msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575 #, fuzzy msgid "Show Comet Orbits" msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578 #, fuzzy msgid "Show Moon Orbits" msgstr "Mostrar Órbitas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581 #, fuzzy msgid "Show Star Orbits" msgstr "Mostrar Órbitas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584 #, fuzzy msgid "Show Planet Orbits" msgstr "Mostrar Planetas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587 #, fuzzy msgid "Show Spacecraft Orbits" msgstr "Mostrar Nome das Espaçonaves" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590 msgid "Show Celestial Grid" msgstr "Mostrar Grade Celestial" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593 msgid "Show Night Side Lights" msgstr "Mostrar Luzes no Lado Escuro" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596 msgid "Show Markers" msgstr "Mostrar Marcas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599 msgid "Show Atmospheres" msgstr "Mostrar Atmosferas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602 msgid "Show Smooth Orbit Lines" msgstr "Mostrar Linhas Orbitais Suaves" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605 msgid "Show Eclipse Shadows" msgstr "Mostrar Sombras dos Eclipses " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608 msgid "Cycle Star Mode" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610 msgid "Show Ring Shadows" msgstr "Mostrar Sombras nos Anéis" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613 msgid "Show Boundaries" msgstr "Mostrar Limites" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78 msgid "Auto Magnitudes" msgstr "Magnitude Automática" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619 msgid "Show Comet Tails" msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622 msgid "Show Star Labels" msgstr "Mostrar Nome das Estrelas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627 msgid "Show Planet Labels" msgstr "Mostrar Nome dos Planetas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630 msgid "Show Moon Labels" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633 #, fuzzy msgid "Show Comet Labels" msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636 msgid "Show Constellation Labels" msgstr "Mostrar Nome das Constelações" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639 #, fuzzy msgid "Constellation Labels in Latin" msgstr "Mostrar Nome das Constelações" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642 msgid "Show Galaxy Labels" msgstr "Mostrar Nome das Galáxias" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645 #, fuzzy msgid "Show Nebula Labels" msgstr "Mostrar Nome dos Planetas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648 #, fuzzy msgid "Show Open Cluster Labels" msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651 msgid "Show Asteroid Labels" msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654 msgid "Show Spacecraft Labels" msgstr "Mostrar Nome das Espaçonaves" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657 #, fuzzy msgid "Show Location Labels" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660 msgid "Display Local Time" msgstr "Mostrar a Hora Local" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665 #, fuzzy msgid "Show City Locations" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668 #, fuzzy msgid "Show Observatory Locations" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671 #, fuzzy msgid "Show Landing Sites Locations" msgstr "Mostrar Luzes no Lado Escuro" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674 #, fuzzy msgid "Show Crater Locations" msgstr "Mostrar Constelações" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677 #, fuzzy msgid "Show Mons Locations" msgstr "Mostrar Constelações" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680 #, fuzzy msgid "Show Terra Locations" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683 #, fuzzy msgid "Show Vallis Locations" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686 #, fuzzy msgid "Show Mare Locations" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689 #, fuzzy msgid "Show Other Locations" msgstr "Mostrar Nome das Luas" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693 msgid "Wireframe Mode" msgstr "Modo Wireframe" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695 msgid "Center on Orbit" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502 msgid "Multitexture" msgstr "Multitextura" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504 msgid "NvCombiners" msgstr "NvCombiners" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506 msgid "DOT3 ARBVP" msgstr "DOT3-ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508 msgid "NvCombiner NvVP" msgstr "NvCombiner NvVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510 msgid "NvCombiner ARBVP" msgstr "NvCombiner ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:711 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512 msgid "ARBFP ARBVP" msgstr "ARBFP ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514 msgid "NV30" msgstr "NV30" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516 #, fuzzy msgid "OpenGL 2.0" msgstr "OPenGL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717 msgid "Cycle OpenGL Render Path" msgstr "Renderização OpenGL Cíclica" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535 msgid "Sync framerate to video refresh rate" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724 msgid "Grab Image" msgstr "Captura Imagem" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725 msgid "Capture Video" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727 msgid "OpenGL info" msgstr "Informação OpenGL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:735 msgid "Show Bookmark Toolbar" msgstr "Mostra a Barra de Ferramentas de Marcadores" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:991 msgid "OpenGL Info" msgstr "Informação OpenGL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1344 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1443 msgid "" "This version of Celestia was not built with support for movie recording." msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Go to URL" msgstr "Vá para &URL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469 msgid "Enter URL" msgstr "Entre com a URL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1565 msgid "Object: " msgstr "Objeto: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1570 msgid "Longitude: " msgstr "Longitude: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1576 msgid "East" msgstr "Leste" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1577 msgid "West" msgstr "Oeste" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1579 msgid "Latitude: " msgstr "Latitude: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1585 msgid "North" msgstr "Norte" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1586 msgid "South" msgstr "Sul" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1588 msgid "Altitude: " msgstr "Altitude: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1593 src/celestia/res/resource_strings.cpp:123 msgid "km" msgstr "km" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1663 msgid "Celestia encountered an error while processing your script" msgstr "Celestia encontrou um erro enquanto processava seu script" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64 #, fuzzy msgid "Celestia" msgstr "Grade Celestial" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31 msgid "Use alternate configuration file" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32 msgid "Use alternate installation directory" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33 msgid "Use as additional \"extras\" directory" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34 msgid "Start fullscreen" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36 msgid "Disable splash screen" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37 msgid "Start and go to url" msgstr "Iniciar e ir para a url" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 #, fuzzy msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "Luis Gustavo de B. Gabriel" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 #, fuzzy msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "lgabriel@brazilmail.com" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58 msgid "Celestia Preferences" msgstr "Preferências do Celestia" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64 msgid "Rendering" msgstr "Renderizando" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162 msgid "Stars" msgstr "Estrelas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157 msgid "Galaxies" msgstr "Galáxias" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163 msgid "Nebulae" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158 msgid "Open Clusters" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139 msgid "Atmospheres" msgstr "Atmosferas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141 msgid "Clouds" msgstr "Nuvens" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142 #, fuzzy msgid "Cloud Shadows" msgstr "Sombras dos Eclipses" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149 msgid "Night Side Lights" msgstr "Luzes do Lado Escuro" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146 msgid "Eclipse Shadows" msgstr "Sombras dos Eclipses" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143 msgid "Comet Tails" msgstr "Caudas dos Cometas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150 msgid "Orbits" msgstr "Órbitas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126 msgid "Partial Trajectories" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130 msgid "Smooth Orbit Lines" msgstr "Linhas de Órbita Suaves" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140 msgid "Celestial Grid" msgstr "Grade Celestial" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156 msgid "Constellations" msgstr "Constelações" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154 msgid "Markers" msgstr "Marcas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152 msgid "Ring Shadows" msgstr "Sombras nos Anéis" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150 msgid "Constellation Boundaries" msgstr "Limites das Constelações" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171 msgid "Orbits / Labels" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177 #, fuzzy msgid "Constellations in Latin" msgstr "Constelações" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245 msgid "Spacecrafts" msgstr "Espaçonaves" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "Constelações" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259 msgid "Ambient Light" msgstr "Luz Ambiente" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270 msgid "Limiting Magnitude" msgstr "Magnitude Limite" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279 msgid "Info Text" msgstr "Informação de Texto" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280 msgid "Level: " msgstr "Nível: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165 msgid "Terse" msgstr "Breve" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166 msgid "Verbose" msgstr "Completa" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Breve" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290 #, fuzzy msgid "Resolution: " msgstr "" "\n" "Seleção: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Agora" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293 msgid "Medium" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294 msgid "High" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299 msgid "Automatic FOV" msgstr "Campo de Visão Automático" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300 msgid "Screen DPI: " msgstr "Tela DPI: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302 msgid "Viewing Distance (cm): " msgstr "Distância de Visualização (cm): " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179 msgid "Cities" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180 msgid "Observatories" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181 msgid "Landing Sites" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184 msgid "Craters" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334 #, fuzzy msgid "Mons" msgstr "Luas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338 #, fuzzy msgid "Terra" msgstr "Breve" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "Vallis" msgstr "Satélites" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Mare" msgstr "Marcas" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350 msgid "Other" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354 msgid "Minimum Feature Size" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372 msgid "Display" msgstr "Display" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395 msgid "Timezone: " msgstr "Zona Horária: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383 msgid "Format: " msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385 #, fuzzy msgid "Local Format" msgstr "Hora Local" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392 msgid "Set" msgstr "Ajusta" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393 msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n" msgstr "Hora Local só é suportada para datas entre 1902 e 2037.\n" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92 msgid "Julian Date: " msgstr "" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Now" msgstr "Agora" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477 msgid "" "\n" "Selection: " msgstr "" "\n" "Seleção: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484 msgid "Include Light Travel Time" msgstr "Inclui Tempo de Viagem na Velocidade da Luz" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486 msgid "Ignore Light Travel Time " msgstr "Ignora Tempo de Viagem na Velocidade da Luz" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493 msgid "OpenGL" msgstr "OPenGL" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548 msgid "Key Bindings" msgstr "Definições de Teclado" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788 msgid "Unextended OpenGL 1.1" msgstr "OpenGL 1.1 Não Estendido" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791 msgid "Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension" msgstr "Múltiplas texturas e extensão ARB_texenv_combine" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794 msgid "NVIDIA combiners, no vertex programs" msgstr "combinadores NVIDIA, sem programas vertex" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797 msgid "ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension" msgstr "extensão ARB_texenv_DOT3, extensão ARB_vertex_program" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800 msgid "" "NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension
provide bump " "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon " "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for " "Geforce users" msgstr "" "Combinadores NVIDIA, extensão NV_vertex_program
fornece bump " "mapping, sombras nos anéis, e brilho especular em qualquer placa gráfica " "Geforce ou ATI Radeon, embora NvCombiner ARBVP é uma opção ligeiramente " "melhor para usuários de Geforce" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806 msgid "NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension" msgstr "Combinadores NVIDIA, extensão ARB_vertex_program" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809 msgid "" "ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions
provide " "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards" msgstr "" "Extensões ARB_fragment_program e ARB_vertex_program
fornecem " "efeitos avançados nas placas Geforce FX e Radeon 9700" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813 msgid "NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions" msgstr "Extensões NV_fragment_program e ARB_vertex_program" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816 msgid "OpenGL 2.0 Shading Language" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43 msgid "" "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53 msgid "Directory %1 does not exist, using default %2" msgstr "" #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65 msgid "Extras directory %1 does not exist" msgstr "" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84 msgid "Abs (app) mag: " msgstr "Mag abs (apar.): " #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96 msgid "Surface Temp: " msgstr "Temp. Superfície: " #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135 msgid "Marked objects" msgstr "Objetos marcados" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288 msgid "&Select" msgstr "&Selecionar" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112 msgid "&Center" msgstr "&Centralizar" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293 msgid "S&ynch Orbit" msgstr "Órbita S&íncrona" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296 msgid "Unmark &All" msgstr "Desmarcar &Tudo" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306 msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308 #, fuzzy msgid "Filled Square" msgstr "Quadrado" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:309 msgid "Plus" msgstr "Mais" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310 msgid "X" msgstr "X" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311 msgid "Left Arrow" msgstr "" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312 msgid "Right Arrow" msgstr "" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313 msgid "Up Arrow" msgstr "" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314 msgid "Down Arrow" msgstr "" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315 msgid "Circle" msgstr "" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316 #, fuzzy msgid "Disk" msgstr "Dist." #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:410 #, fuzzy msgid "Small Bodies" msgstr "Satélites" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:412 #, fuzzy msgid "Dwarf Planets" msgstr "Planeta" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276 msgid "Duration: %1" msgstr "" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278 msgid "Size: %1 MB" msgstr "" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95 msgid "Current size: %1 x %2" msgstr "" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185 msgid "Current width: %1 x %2" msgstr "" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190 msgid "Current height: %1 x %2" msgstr "" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260 msgid "Error initializing movie capture." msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "&Navegação" #: src/celestia/kde/rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options" msgstr "Órbitas" #: src/celestia/kde/rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Objects" msgstr "Objeto: " #: src/celestia/kde/rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "OpenGL Render Path" msgstr "Caminho de Renderização do OpenGL" #: src/celestia/kde/rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Hora" #: src/celestia/kde/rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "MultiView" msgstr "MultiVisão" #: src/celestia/kde/rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "Dist." msgstr "Dist." #: src/celestia/kde/rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "App. Mag." msgstr "Mag. Apar." #: src/celestia/kde/rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Abs. Mag." msgstr "Mag. Abs." #: src/celestia/kde/rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "With Planets" msgstr "Com Planetas" #: src/celestia/kde/rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Brightest (Abs.)" msgstr "Mais brilhante (Abs.)" #: src/celestia/kde/rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Brightest (App.)" msgstr "Mais brilhante (Apar.)" #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:109 #, no-c-format msgid "Nearest" msgstr "Mais próximo" #: src/celestia/kde/rc.cpp:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Close" msgstr "Nuvens" #: src/celestia/kde/rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: src/celestia/kde/rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Atualiza" #: src/celestia/kde/rc.cpp:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "End" msgstr "Fim" #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:215 #, no-c-format msgid "Search parameters" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:216 #, no-c-format msgid "Solar Eclipses" msgstr "Eclipses Solares" #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:214 #, no-c-format msgid "On:" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Moon Eclipses" msgstr "Eclipses Lunares" #: src/celestia/kde/rc.cpp:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:213 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:212 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close" msgstr "Nuvens" #: src/celestia/kde/rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Video Capture" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Save As:" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "*.ogg" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "Current" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "11:9" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "4:3" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "16:9" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Image Size:" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Frame Rate:" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Video Quality:" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "Play Video when capture is done" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Usage" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" "

Press F11 to start/pause recording
\n" "Press F12 to stop

\n" "\n" "

Note that resizing the main window will not be possible until the end of " "the capture

" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: src/celestia/kde/rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: data/data.cpp:1 msgid "Mercury" msgstr "" #: data/data.cpp:2 #, fuzzy msgid "Venus" msgstr "Luas" #: data/data.cpp:5 #, fuzzy msgid "Mars" msgstr "Marcas" #: data/data.cpp:6 msgid "Phobos" msgstr "" #: data/data.cpp:7 #, fuzzy msgid "Deimos" msgstr "Diamante" #: data/data.cpp:9 msgid "Amalthea" msgstr "" #: data/data.cpp:10 msgid "Io" msgstr "" #: data/data.cpp:11 msgid "Europa" msgstr "" #: data/data.cpp:12 msgid "Ganymede" msgstr "" #: data/data.cpp:13 #, fuzzy msgid "Callisto" msgstr "Satélites" #: data/data.cpp:15 #, fuzzy msgid "Prometheus" msgstr "Cometa" #: data/data.cpp:16 msgid "Pandora" msgstr "" #: data/data.cpp:17 msgid "Epimetheus" msgstr "" #: data/data.cpp:18 #, fuzzy msgid "Janus" msgstr "Urano" #: data/data.cpp:19 msgid "Mimas" msgstr "" #: data/data.cpp:20 msgid "Enceladus" msgstr "" #: data/data.cpp:21 msgid "Tethys" msgstr "" #: data/data.cpp:22 #, fuzzy msgid "Dione" msgstr "Diamante" #: data/data.cpp:23 msgid "Rhea" msgstr "" #: data/data.cpp:24 #, fuzzy msgid "Titan" msgstr "Triângulo" #: data/data.cpp:25 #, fuzzy msgid "Hyperion" msgstr "Órbitas" #: data/data.cpp:26 #, fuzzy msgid "Iapetus" msgstr "Cometa" #: data/data.cpp:27 msgid "Phoebe" msgstr "" #: data/data.cpp:29 msgid "Miranda" msgstr "" #: data/data.cpp:30 #, fuzzy msgid "Ariel" msgstr "Órbitas" #: data/data.cpp:31 msgid "Umbriel" msgstr "" #: data/data.cpp:32 #, fuzzy msgid "Titania" msgstr "Triângulo" #: data/data.cpp:33 #, fuzzy msgid "Oberon" msgstr "Órbitas" #: data/data.cpp:35 msgid "Larissa" msgstr "" #: data/data.cpp:36 #, fuzzy msgid "Proteus" msgstr "Breve" #: data/data.cpp:37 #, fuzzy msgid "Triton" msgstr "Órbitas" #: data/data.cpp:38 #, fuzzy msgid "Nereid" msgstr "Breve" #: data/data.cpp:39 #, fuzzy msgid "Pluto-Charon" msgstr "Classe: " #: data/data.cpp:41 #, fuzzy msgid "Charon" msgstr "Classe: " #: data/data.cpp:42 msgid "NORTH AMERICA" msgstr "" #: data/data.cpp:43 msgid "SOUTH AMERICA" msgstr "" #: data/data.cpp:44 msgid "EURASIA" msgstr "" #: data/data.cpp:45 msgid "AFRICA" msgstr "" #: data/data.cpp:46 msgid "AUSTRALIA" msgstr "" #: data/data.cpp:47 msgid "ANTARCTICA" msgstr "" #: data/data.cpp:48 msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN" msgstr "" #: data/data.cpp:49 msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN" msgstr "" #: data/data.cpp:50 msgid "NORTH PACIFIC OCEAN" msgstr "" #: data/data.cpp:51 msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN" msgstr "" #: data/data.cpp:52 msgid "INDIAN OCEAN" msgstr "" #: data/data.cpp:53 msgid "ARCTIC OCEAN" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1 msgid "&File" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2 msgid "&Open Script..." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Órbitas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4 msgid "Placeholder" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5 msgid "Capture &Image...\tF10" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7 msgid "E&xit" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9 #, fuzzy msgid "Select &Sol\tH" msgstr "&Selecionar" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10 msgid "Tour G&uide..." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11 msgid "Select &Object..." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12 msgid "Goto Object..." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13 msgid "&Center Selection\tC" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14 #, fuzzy msgid "&Go to Selection\tG" msgstr "" "\n" "Seleção: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15 msgid "&Follow Selection\tF" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16 #, fuzzy msgid "S&ync Orbit Selection\tY" msgstr "Órbita S&íncrona" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17 #, fuzzy msgid "&Track Selection\tT" msgstr "" "\n" "Seleção: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18 msgid "Solar System &Browser..." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19 #, fuzzy msgid "Star B&rowser..." msgstr "Visualizador Celestial" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20 #, fuzzy msgid "&Eclipse Finder" msgstr "Buscador de Eclipse" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21 #, fuzzy msgid "&Time" msgstr "Hora" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22 msgid "10x &Faster\tL" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23 msgid "10x &Slower\tK" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24 msgid "Free&ze\tSpace" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25 #, fuzzy msgid "&Real Time\t\\" msgstr "Hora Local" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26 #, fuzzy msgid "Re&verse Time\tJ" msgstr "Reverte o Tempo" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27 #, fuzzy msgid "Set &Time..." msgstr "Ajusta Hora..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28 #, fuzzy msgid "Show Local Time" msgstr "Hora Local" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29 #, fuzzy msgid "&Render" msgstr "Renderizando" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30 msgid "Select Display Mode..." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31 msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32 #, fuzzy msgid "View Options..." msgstr "Órbitas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33 #, fuzzy msgid "Locations..." msgstr "Constelações" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34 #, fuzzy msgid "More Stars Visible\t]" msgstr "Frames Visíveis" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35 #, fuzzy msgid "Fewer Stars Visible\t[" msgstr "Frames Visíveis" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36 #, fuzzy msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y" msgstr "Magnitude Automática" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37 #, fuzzy msgid "Star St&yle" msgstr "Início" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38 msgid "&Fuzzy Points" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39 msgid "&Points" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40 msgid "Scaled &Discs" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41 #, fuzzy msgid "&Ambient Light" msgstr "Luz Ambiente" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "Nenhum" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43 msgid "&Low" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44 msgid "&Medium" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45 msgid "Antialiasing\tCtrl+X" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46 msgid "&View" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47 #, fuzzy msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R" msgstr "Divide a Tela Horizontalmente" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48 #, fuzzy msgid "Split &Vertically\tCtrl+U" msgstr "Divide a Tela Verticalmente" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49 #, fuzzy msgid "&Delete Active View\tDEL" msgstr "Apaga Visão" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Single View\tCtrl+D" msgstr "Visão Única" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show &Frames" msgstr "Mostrar Marcas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52 #, fuzzy msgid "Synchronize &Time" msgstr "Sincroniza a Hora" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Add Bookmarks..." msgstr "Marcadores" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55 msgid "&Organize Bookmarks..." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56 msgid "&Help" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57 msgid "Run &Demo" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Controls" msgstr "&Centralizar" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59 #, fuzzy msgid "&OpenGL Info" msgstr "Informação OpenGL" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60 msgid "&License" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61 #, fuzzy msgid "&About Celestia" msgstr "Grade Celestial" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62 #, fuzzy msgid "About Celestia" msgstr "Grade Celestial" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205 msgid "OK" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65 msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66 msgid "http://www.shatters.net/celestia" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67 msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Quadrado" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69 msgid "Chris Laurel" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70 msgid "Clint Weisbrod" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71 msgid "Fridger Schrempp" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72 msgid "Christophe Teyssier" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73 msgid "Grant Hutchison" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74 msgid "Pat Suwalski" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75 msgid "Toti" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76 msgid "Da Woon Jung" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77 msgid "Hank Ramsey" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78 msgid "Bob Ippolito" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79 msgid "Vincent Giangiulio" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80 #, fuzzy msgid "Select Object" msgstr "Objeto: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83 #, fuzzy msgid "Object Name" msgstr "Objeto: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Breve" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86 #, fuzzy msgid "Celestia Controls" msgstr "Visualizador Celestial" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88 #, fuzzy msgid "OpenGL Driver Info" msgstr "Informação OpenGL" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90 msgid "Set Simulation Time" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91 #, fuzzy msgid "Time Zone: " msgstr "Zona Horária: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93 msgid "Set To Current Time" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96 #, fuzzy msgid "Add Bookmark" msgstr "Marcadores" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100 #, fuzzy msgid "Create in >>" msgstr "&Centralizar" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201 #, fuzzy msgid "New Folder..." msgstr "&Nova Pasta..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102 msgid "Solar System Browser" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Solar System" msgstr "Eclipses Solares" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113 #, fuzzy msgid "&Go To" msgstr "&Vá Para" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107 msgid "Solar System Objects" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108 #, fuzzy msgid "Star Browser" msgstr "Visualizador Celestial" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110 #, fuzzy msgid "Brightest" msgstr "Mais brilhante (Apar.)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111 #, fuzzy msgid "With planets" msgstr "Com Planetas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "Atualiza" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116 msgid "Star Search Criteria" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117 msgid "Maximum Stars Displayed in List" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118 msgid "Tour Guide" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "&Vá Para" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121 msgid "Select your destination:" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122 #, fuzzy msgid "Go to Object" msgstr "Objeto: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124 msgid "radii" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Objeto: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129 #, fuzzy msgid "Long." msgstr "Longitude: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130 msgid "Lat." msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "Distância: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132 msgid "Size:" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133 msgid "Frame rate:" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134 msgid "Select Display Mode" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138 #, fuzzy msgid "View Options" msgstr "Órbitas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144 #, fuzzy msgid "Constellation Borders" msgstr "Limites das Constelações" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172 #, fuzzy msgid "Information Text" msgstr "Informação de Texto" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173 msgid "Filter Stars" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175 msgid "Orbit / Label" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182 msgid "Montes (Mountains)" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183 msgid "Maria (Seas)" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185 msgid "Valles (Valleys)" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186 msgid "Terrae (Land masses)" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187 msgid "Other features" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188 #, fuzzy msgid "Label Features" msgstr "Etiquetas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189 #, fuzzy msgid "Mark Features" msgstr "Marcas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show Features" msgstr "Mostrar Marcas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193 msgid "Minimum Labeled Feature Size" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194 #, fuzzy msgid "Add New Bookmark Folder" msgstr "Marcadores" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197 msgid "Folder Name" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Ajusta Hora..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Apaga Visão" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204 #, fuzzy msgid "Rename Bookmark or Folder" msgstr "Mostra a Barra de Ferramentas de Marcadores" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Nome" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209 #, fuzzy msgid "Compute" msgstr "Cometa" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210 #, fuzzy msgid "Set Date and Go to Planet" msgstr "Iniciar e ir para a url" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217 #, fuzzy msgid "Lunar Eclipses" msgstr "Eclipses Solares" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 #, fuzzy msgid "Jan" msgstr "Urano" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 msgid "Feb" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 #, fuzzy msgid "Mar" msgstr "Marcas" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 msgid "Apr" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 msgid "May" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 msgid "Jun" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 msgid "Jul" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 msgid "Aug" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 #, fuzzy msgid "Sep" msgstr "Ajusta" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 #, fuzzy msgid "Oct" msgstr "Objeto: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 #, fuzzy msgid "Nov" msgstr "Agora" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 msgid "Dec" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " UTC" #~ msgstr "UTC" #, fuzzy #~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n" #~ msgstr "Raio: " #, fuzzy #~ msgid "moon" #~ msgstr "Lua" #, fuzzy #~ msgid "Solar eclipses" #~ msgstr "Eclipses Solares" #~ msgid "

On:

" #~ msgstr "

Em:

" #~ msgid "

To:

" #~ msgstr "

Para:

" #~ msgid "

From:

" #~ msgstr "

De:

" #, fuzzy #~ msgid "eclipse on" #~ msgstr "Buscador de Eclipse" #~ msgid "buttonGroup1" #~ msgstr "buttonGroup1" #~ msgid "EclipseFinderDlgBase" #~ msgstr "EclipseFinderDlgBase" #~ msgid "EclipseFinderDlg" #~ msgstr "EclipseFinderDlg" #~ msgid "CelestialBrowserBase" #~ msgstr "CelestialBrowserBase" #~ msgid "CelestialBrowser" #~ msgstr "CelestialBrowser" #~ msgid "KdeApp" #~ msgstr "KdeApp" #~ msgid "LongLatDialog" #~ msgstr "LongLatDialog" #~ msgid "KdeGlWidget" #~ msgstr "KdeGlWidget" #~ msgid "KdePreferencesDialog" #~ msgstr "KdePreferencesDialog" #~ msgid "KdeUniqueCelestia" #~ msgstr "KdeUniqueCelestia" #~ msgid "KCelBookmarkMenu" #~ msgstr "KCelBookmarkMenu" #~ msgid "SelectionPopup" #~ msgstr "SelectionPopup" #~ msgid "Show Stars as Points" #~ msgstr "Mostrar Estrelas como Pontos"