# translation of celestia-kde.po to Korean # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Jacob Lee , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Celestia-Korean\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-06 17:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-13 02:33+0900\n" "Last-Translator: Seung-Bum Lee \n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/celengine/astro.cpp:827 msgid "DST" msgstr "일광절약시간" #: src/celengine/astro.cpp:827 msgid "STD" msgstr "표준시간" #: src/celengine/dsodb.cpp:387 msgid "Loaded " msgstr "로드됨 " #: src/celengine/dsodb.cpp:387 msgid " deep space objects" msgstr " 먼 우주 천체(DSO)" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93 msgid "Loading NV fragment program: " msgstr "NV 프레그먼트 프로그램 읽는 중:" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98 msgid "Error loading NV fragment program: " msgstr "NV 프레그먼트 프로그램 읽기 오류: " #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115 msgid "Error in fragment program " msgstr "프레그먼트 프로그램에서 에러가 발생했습니다: " #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126 msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n" msgstr "NV 프레그먼트 프로그램을 초기화 합니다\n" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142 msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n" msgstr "모든 NV 프레그먼트 프로그램을 읽었습니다\n" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150 msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n" msgstr "ARB 프레그먼트 프로그램을 초기화 합니다\n" #: src/celengine/galaxy.cpp:197 #, c-format msgid "Galaxy (Hubble type: %s)" msgstr "은하(형태: %s)" #: src/celengine/globular.cpp:255 #, c-format msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)" msgstr "구상 성단 (핵 반경: %4.2f', King 집중도: %4.2f)" #: src/celengine/image.cpp:373 msgid "Loading image from file " msgstr "이미지 파일 읽는 중: " #: src/celengine/image.cpp:391 msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n" msgstr ": 지원하지 않거나 알수없는 파일입니다.\n" #: src/celengine/image.cpp:654 msgid "Error opening image file " msgstr "이미지 파일 에러: " #: src/celengine/image.cpp:661 msgid "Error: " msgstr "에러: " #: src/celengine/image.cpp:661 msgid " is not a PNG file.\n" msgstr " 는 PNG파일이 아닙니다.\n" #: src/celengine/image.cpp:688 msgid "Error reading PNG image file " msgstr "PNG파일 읽기 오류: " #: src/celengine/meshmanager.cpp:84 msgid "Loading model: " msgstr "모델 읽는 중: " #: src/celengine/meshmanager.cpp:162 msgid " Model statistics: " msgstr " 모델 특성: " #: src/celengine/meshmanager.cpp:163 msgid " vertices, " msgstr " 버텍스, " #: src/celengine/meshmanager.cpp:164 msgid " primitives, " msgstr " 기본, " #: src/celengine/meshmanager.cpp:165 msgid " materials " msgstr " 재질 " #: src/celengine/meshmanager.cpp:166 msgid " unique)\n" msgstr " 유니크)\n" #: src/celengine/meshmanager.cpp:170 msgid "Error loading model '" msgstr "모델 읽기 오류: " #: src/celengine/nebula.cpp:47 #, c-format msgid "Nebula" msgstr "성운" #: src/celengine/opencluster.cpp:44 #, c-format msgid "Open cluster" msgstr "산개성단" #: src/celengine/solarsys.cpp:93 msgid "Error in .ssc file (line " msgstr ". ssc 파일에 에러가 있습니다. (행 " #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 #: src/celengine/solarsys.cpp:1267 msgid "parent body '" msgstr "모천체 '" #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 #: src/celengine/solarsys.cpp:1267 msgid "' of '" msgstr "'('" #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 msgid "' not found." msgstr "' 에서 참조)을 찾을 수 업습니다." #: src/celengine/solarsys.cpp:1211 msgid "warning duplicate definition of " msgstr "중복 정의: " #: src/celengine/solarsys.cpp:1247 msgid "bad alternate surface" msgstr "AltSurface 오류" #: src/celengine/solarsys.cpp:1261 msgid "bad location" msgstr "지명 오류" #: src/celengine/solarsys.cpp:1267 msgid "' not found.\n" msgstr "' 에서 참조)을 찾을 수 업습니다.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:579 msgid "Bad header for cross index\n" msgstr "크로스 인덱스 헤더 오류\n" #: src/celengine/stardb.cpp:592 msgid "Bad version for cross index\n" msgstr "크로스 인덱스 버젼 오류\n" #: src/celengine/stardb.cpp:614 msgid "Loading cross index failed at record " msgstr "크로스 인덱스 읽기 실패:레코드 " #: src/celengine/stardb.cpp:696 msgid "Bad spectral type in star database, star #" msgstr "잘못된 항성 분광형, 항성 #" #: src/celengine/stardb.cpp:711 msgid " stars in binary database\n" msgstr " 개 항성을 읽었습니다.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:735 msgid "Total star count: " msgstr "항성 총수: " #: src/celengine/stardb.cpp:769 msgid "Error in .stc file (line " msgstr ".stc 파일 오류 (행 " #: src/celengine/stardb.cpp:806 msgid "Invalid star: bad spectral type.\n" msgstr "잘못된 항성: 분광형 오류\n" #: src/celengine/stardb.cpp:815 msgid "Invalid star: missing spectral type.\n" msgstr "잘못된 항성: 분광형이 없습니다.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:962 msgid "Barycenter " msgstr "무게중심" #: src/celengine/stardb.cpp:962 msgid " does not exist.\n" msgstr " 파일을 찾을 수 없습니다.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1008 msgid "Invalid star: missing right ascension\n" msgstr "잘못된 항성: 적경이 없습니다.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1021 msgid "Invalid star: missing declination.\n" msgstr "잘못된 항성: 적위가 없습니다.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1034 msgid "Invalid star: missing distance.\n" msgstr "잘못된 항성: 거리가 없습니다.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1070 msgid "Invalid star: missing magnitude.\n" msgstr "잘못된 항성: 등급이 없습니다.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1087 msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n" msgstr "잘못된 항성: 원점부근의 항성은 겉보기 등급이 아니라 절대등급이 설정되어 있어야 합니다.\n" #: src/celengine/texture.cpp:1019 msgid "Creating tiled texture. Width=" msgstr "타일 텍스처 생성중. 폭=" #: src/celengine/texture.cpp:1019 msgid ", max=" msgstr ", 최대=" #: src/celengine/texture.cpp:1024 msgid "Creating ordinary texture: " msgstr "일반 텍스처 생성중: " #: src/celengine/vertexprog.cpp:114 msgid "Loading NV vertex program: " msgstr "NV 버텍스 프로그램 읽는 중: " #: src/celengine/vertexprog.cpp:119 msgid "Error loading NV vertex program: " msgstr "NV 버텍스 프로그램 읽기 오류: " #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 #: src/celengine/vertexprog.cpp:195 msgid "Error in vertex program " msgstr "NV 버텍스 프로그램 오류: " #: src/celengine/vertexprog.cpp:163 msgid "Loading ARB vertex program: " msgstr "ARB 버텍스 프로그램 읽는 중: " #: src/celengine/vertexprog.cpp:168 msgid "Error loading ARB vertex program: " msgstr "ARB 버텍스 프로그램 읽기 오류: " #: src/celengine/vertexprog.cpp:196 msgid ", line " msgstr ", 행 " #: src/celengine/vertexprog.cpp:208 msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n" msgstr "NV 버텍스 프로그램을 초기화 합니다.\n" #: src/celengine/vertexprog.cpp:240 msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n" msgstr "모든 NV 버텍스 프로그램을 읽었습니다.\n" #: src/celengine/vertexprog.cpp:253 msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n" msgstr "ARB 버텍스 프로그램을 초기화 합니다.\n" #: src/celengine/vertexprog.cpp:314 msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n" msgstr "모든 ARB 버텍스 프로그램을 읽었습니다.\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:420 msgid "Error reading favorites file." msgstr "북마크 파일 읽는 중 오류가 발생하였습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:516 msgid "Orientation: " msgstr "방향: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:563 #: src/celestia/celestiacore.cpp:565 msgid "Error opening script file." msgstr "스크립트 파일 여는 중 오류가 발생하였습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:596 #, c-format msgid "Error opening script '%s'" msgstr "스크립트 파일'%s'에서 에러가 발생했습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:614 msgid "Unknown error opening script" msgstr "스크립트 파일 여는 중 알수없는 오류가 발생하였습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:626 msgid "Script coroutine initialization failed" msgstr "스크립트 coroutine의 초기화에 실패하였습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:642 #: src/celestia/celestiacore.cpp:644 msgid "Invalid filetype" msgstr "잘못된 파일형식" #: src/celestia/celestiacore.cpp:992 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1797 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2056 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2087 #, c-format msgid "Magnitude limit: %.2f" msgstr "한계등급: %.2f" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1427 msgid "Markers enabled" msgstr "마커: ON" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1430 msgid "Markers disabled" msgstr "마커: OFF" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1440 msgid "Goto surface" msgstr "천체 표면으로 이동" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1453 msgid "Alt-azimuth mode enabled" msgstr "고도각·방위각 모드 켜기" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1456 msgid "Alt-azimuth mode disabled" msgstr "고도각·방위각 모드 끄기" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1512 msgid "Star style: fuzzy points" msgstr "항성표시: 희미한 점" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1515 msgid "Star style: points" msgstr "항성표시: 점" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1518 msgid "Star style: scaled discs" msgstr "항성표시: 등급에 따른 원" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1531 msgid "Comet tails enabled" msgstr "혜성꼬리: ON" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1534 msgid "Comet tails disabled" msgstr "혜성꼬리: OFF" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549 msgid "Render path: Basic" msgstr "렌더링 패스: 기본" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552 msgid "Render path: Multitexture" msgstr "렌더링 패스: 멀티텍스처" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555 msgid "Render path: NVIDIA combiners" msgstr "렌더링 패스: NVIDIA 컴바이너" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558 msgid "Render path: OpenGL vertex program" msgstr "렌더링 패스: OpenGL 버텍스 프로그램" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561 msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners" msgstr "렌더링 패스: NVIDIA 버텍스 프로그램과 컴바이너" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1564 msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners" msgstr "렌더링 패스: OpenGL 버텍스 프로그램/NVIDIA 컴바이너" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1567 msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program" msgstr "렌더링 패스: OpenGL 1.5 버텍스/프레그먼트 프로그램" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1570 msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX" msgstr "렌더링 패스: NVIDIA GeForce FX" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1573 msgid "Render path: OpenGL 2.0" msgstr "렌더링 패스: OpenGL 2.0" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1596 msgid "Auto-magnitude enabled" msgstr "자동 한계등급 조정: ON" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1601 msgid "Auto-magnitude disabled" msgstr "자동 한계등급 조정: OFF" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1623 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1659 msgid "Time and script are paused" msgstr "시간·스크립트: 정지" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1661 msgid "Time is paused" msgstr "시간: 정지" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1665 msgid "Resume" msgstr "계속" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740 #, c-format msgid "Light travel time: %.4f yr " msgstr "광속도달시간: %.4f 년" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1749 #, c-format msgid "Light travel time: %d min %.1f s" msgstr "광속도달시간: %d 분 %.1f 초" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1752 #, c-format msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s" msgstr "광속도달시간: %d 시간 %d 분 %.1f 초" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1771 msgid "Light travel delay included" msgstr "광속고려: ON" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1776 msgid "Light travel delay switched off" msgstr "광속고려: OFF" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1782 msgid "Light travel delay ignored" msgstr "광속고려는 무시됩니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:1827 msgid "Using normal surface textures." msgstr "일반 텍스처를 사용" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1832 msgid "Using limit of knowledge surface textures." msgstr "limit of knowledge 텍스처를 사용" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1899 msgid "Follow" msgstr "천체 추적" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1924 msgid "Time: Forward" msgstr "시간흐름: 순방향" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1926 msgid "Time: Backward" msgstr "시간흐름: 역방향" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1939 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1955 msgid "Time rate" msgstr "초당 프레임수:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028 msgid "Sync Orbit" msgstr "자전 동기" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2034 msgid "Lock" msgstr "2천체 참조 동기" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 msgid "Chase" msgstr "공전 동기" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2067 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2098 #, c-format msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f" msgstr "시야 45°에서의 한계 등급: %.2f" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2117 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2132 #, c-format msgid "Ambient light level: %.2f" msgstr "주변빛의 세기: %.2f" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2143 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2155 msgid "Light gain" msgstr "광도 이득" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2175 msgid "Bloom enabled" msgstr "블룸 필터 적용" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2177 msgid "Bloom disabled" msgstr "블룸 필터 해제" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2183 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2191 msgid "Exposure" msgstr "노출" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2539 msgid "GL error: " msgstr "GL에러: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:2639 msgid "View too small to be split" msgstr "화면이 너무 작습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:2642 msgid "Added view" msgstr "화면 분할" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2898 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79 msgid "ly" msgstr "광년" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2902 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132 msgid "au" msgstr "AU" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2923 msgid " days" msgstr " 일" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2925 msgid " hours" msgstr " 시간" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2927 msgid " minutes" msgstr " 분" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2929 msgid " seconds" msgstr " 초" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2994 msgid "Apparent diameter: " msgstr "시직경: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3009 msgid "Apparent magnitude: " msgstr "겉보기 등급: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3013 msgid "Absolute magnitude: " msgstr "절대등급: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3035 msgid "RA: " msgstr "적경:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3039 msgid "Dec: " msgstr "적위: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3103 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130 msgid "km" msgstr "km" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3132 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3206 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3238 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3339 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87 msgid "Distance: " msgstr "거리: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3138 msgid "Star system barycenter\n" msgstr "중심\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3142 #, c-format msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n" msgstr "절대등급: %.2f 겉보기 등급: %.2f\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3148 msgid "Luminosity: " msgstr "밝기: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3148 msgid "x Sun" msgstr "배" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3149 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97 msgid "Class: " msgstr "분광형: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151 msgid "Neutron star" msgstr "중성자 별" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3153 msgid "Black hole" msgstr "블랙홀" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3163 msgid "Surface temp: " msgstr "표면온도: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3166 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3215 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3248 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105 msgid "Radius: " msgstr "반지름: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3169 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106 msgid "Rsun" msgstr "Rsun(태양=1)" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3300 msgid "Rotation period: " msgstr "자전주기: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3193 msgid "Planetary companions present\n" msgstr "행성 존재\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 msgid "Distance from center: " msgstr "중심에서의 거리: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3292 #, c-format msgid "Phase angle: %.1f%s\n" msgstr "위상각: : %.1f%s\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316 msgid "Temperature: " msgstr "온도: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3328 #, c-format msgid "Apparent mag: %.2f\n" msgstr "겉보기 등급: %.2f\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3485 msgid " LT" msgstr " 광속" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3494 msgid "Real time" msgstr "실시간" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3496 msgid "-Real time" msgstr "-실시간" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3500 msgid "Time stopped" msgstr "시간멈춤" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3505 msgid " faster" msgstr " 배속" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3510 msgid " slower" msgstr " 분의 1배속" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3516 msgid " (Paused)" msgstr "(멈춤)" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534 msgid "FPS: " msgstr "FPS: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536 msgid "" "\n" "Speed: " msgstr "" "\n" "속도: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3540 msgid " m/s" msgstr " m/s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3542 msgid " km/s" msgstr " km/s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3546 msgid " AU/s" msgstr " AU/s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3548 msgid " ly/s" msgstr " ly/s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3565 msgid "Travelling " msgstr "이동중 " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3578 msgid "Track " msgstr "화면중앙에 유지: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3592 msgid "Follow " msgstr "추적: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3597 msgid "Sync Orbit " msgstr "자전 동기: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3602 msgid "Lock " msgstr "2천체 참조 동기: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3611 msgid "Chase " msgstr "공전 동기: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3627 msgid "FOV: " msgstr "시야각: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3657 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3660 msgid "Sun" msgstr "태양" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3834 msgid "Target name: " msgstr "천체명을 입력하세요: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3916 msgid " at " msgstr " at " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3917 msgid " fps" msgstr " FPS" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3919 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 msgid " Recording" msgstr " 동영상 저장중" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3921 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 msgid " Paused" msgstr " 멈춤" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3940 msgid "F11 Start/Pause F12 Stop" msgstr "F11 녹화시작/일시정지 F12 정지" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3949 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3952 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4018 msgid "Loading solar system catalog: " msgstr "항성계 카탈로그 로딩중: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4059 msgid "Loading " msgstr "로딩중: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4094 msgid "License file 'License.txt' is missing!" msgstr "라이센스 파일'License.txt'이 없습니다!" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4115 msgid "Error reading configuration file." msgstr "설정 파일 읽는 중 오류가 발생했습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4126 msgid "Initialization of SPICE library failed." msgstr "SPICE 라이브러리 초기화에 실패했습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4173 msgid "Cannot read star database." msgstr "항성 데이타베이스를 읽을 수 없습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4195 msgid "Error opening deepsky catalog file." msgstr "항성 카탈로그 파일 읽는 중 에러: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4247 msgid "Error opening solar system catalog.\n" msgstr "항성계 카탈로그의 여는 중 오류 발생.\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4280 msgid "Error opening asterisms file." msgstr "별자리 파일 여는 중 오류가 발생했습니다." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4295 msgid "Error opening constellation boundaries files." msgstr "별자리 경계선 파일을 여는 중 오류가 발생" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4362 msgid "render path: " msgstr "렌더링 패스: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4373 msgid "Failed to initialize renderer" msgstr "렌더링 엔진 초기화 실패" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4389 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n" msgstr "폰트 읽기 에러, 텍스트가 표시되지 않습니다.\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4446 msgid "Error reading cross index " msgstr "크로스 인덱스 파일 읽기 에러: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4448 msgid "Loaded cross index " msgstr "크로스 인덱스 파일 읽음: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4462 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4484 msgid "Error opening " msgstr "파일 열기 오류: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4469 msgid "Error reading star names file\n" msgstr "항성이름 파일 읽는 중 에러\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4492 msgid "Error reading stars file\n" msgstr "항성 파일 읽는 중 에러\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4519 msgid "Error opening star catalog " msgstr "항성 카탈로그 파일 읽는 중 에러: " #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159 #, c-format msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n" msgstr "Ogg파일 생성 중 오류 발생: %s\n" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273 msgid "Internal Ogg library error." msgstr "내부 Ogg 라이브러리 오류 발생." #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308 #, c-format msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n" msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) FPS 품질 %d %dx%d 오프셋 (%dx%d)\n" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423 #, c-format msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n" msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - %d 프레임 저장되었습니다.\n" #: src/celestia/url.cpp:653 #: src/celestia/kde/rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "설정" #: src/celestia/winmain.cpp:625 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954 msgid "Vendor: " msgstr "제조사: " #: src/celestia/winmain.cpp:630 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959 msgid "Renderer: " msgstr "렌더링 엔진:" #: src/celestia/winmain.cpp:635 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964 msgid "Version: " msgstr "버전: " #: src/celestia/winmain.cpp:645 msgid "GLSL version: " msgstr "GLSL 버전: " #: src/celestia/winmain.cpp:656 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973 msgid "Max simultaneous textures: " msgstr "최대 동시 텍스처수" #: src/celestia/winmain.cpp:663 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978 msgid "Max texture size: " msgstr "최대 텍스처 크기: " #: src/celestia/winmain.cpp:672 msgid "Max cube map size: " msgstr "최대 큐브 맵 크기: " #: src/celestia/winmain.cpp:680 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984 msgid "Point size range: " msgstr "포인트 크기 범위" #: src/celestia/winmain.cpp:685 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988 msgid "Supported Extensions:" msgstr "지원되는 확장" #: src/celestia/winmain.cpp:1386 msgid "Windowed Mode" msgstr "윈도우 모드" #: src/celestia/winmain.cpp:1508 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174 msgid "Asteroids" msgstr "소행성" #: src/celestia/winmain.cpp:1510 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175 msgid "Comets" msgstr "혜성" #: src/celestia/winmain.cpp:1512 msgid "Invisibles" msgstr "안보임" #: src/celestia/winmain.cpp:1514 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172 msgid "Moons" msgstr "위성" #: src/celestia/winmain.cpp:1516 #: src/celestia/winmain.cpp:1551 #: src/celestia/winmain.cpp:1668 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170 msgid "Planets" msgstr "행성" #: src/celestia/winmain.cpp:1518 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176 msgid "Spacecraft" msgstr "우주선" #: src/celestia/winmain.cpp:1608 #: src/celestia/winmain.cpp:1656 #: src/celestia/winmain.cpp:1679 #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300 msgid "&Goto" msgstr "이동(&G)" #: src/celestia/winmain.cpp:1609 #: src/celestia/winmain.cpp:1680 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301 msgid "&Follow" msgstr "추적(&F)" #: src/celestia/winmain.cpp:1610 msgid "S&ync Orbit" msgstr "자전 동기(&Y)" #: src/celestia/winmain.cpp:1611 #: src/celestia/winmain.cpp:1657 #: src/celestia/winmain.cpp:1681 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304 msgid "&Info" msgstr "천체정보(&I)" #: src/celestia/winmain.cpp:1613 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333 msgid "&Reference Marks" msgstr "벡터 참조(&R)" #: src/celestia/winmain.cpp:1614 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334 msgid "Show Body Axes" msgstr "천체 축 보기" #: src/celestia/winmain.cpp:1615 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336 msgid "Show Frame Axes" msgstr "프레임 축 보기" #: src/celestia/winmain.cpp:1616 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338 msgid "Show Sun Direction" msgstr "태양 방향 보기" #: src/celestia/winmain.cpp:1617 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340 msgid "Show Velocity Vector" msgstr "속도 벡터 보기" #: src/celestia/winmain.cpp:1618 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342 msgid "Show Planetographic Grid" msgstr "행성그리드 보기" #: src/celestia/winmain.cpp:1619 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344 msgid "Show Terminator" msgstr "밤낮 경계선 보기" #: src/celestia/winmain.cpp:1633 msgid "&Satellites" msgstr "위성" #: src/celestia/winmain.cpp:1643 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366 msgid "&Alternate Surfaces" msgstr "표면 교체(&A)" #: src/celestia/winmain.cpp:1666 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477 msgid "Orbiting Bodies" msgstr "순환 천체" #: src/celestia/winmain.cpp:1693 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310 msgid "&Unmark" msgstr "마커 해제(&U)" #: src/celestia/winmain.cpp:1695 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327 msgid "&Mark" msgstr "마커(&M)" #: src/celestia/winmain.cpp:3141 msgid "Loading: " msgstr "로딩중: " #: src/celestia/winmain.cpp:3314 #: src/celutil/util.cpp:72 #: src/celutil/util.cpp:76 msgid "LANGUAGE" msgstr "ko" #: src/celestia/winmain.cpp:3316 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235 msgid "WinLangID" msgstr "412" #: src/celestia/winmain.cpp:3818 msgid "Copied URL" msgstr "URL 복사" #: src/celestia/winmain.cpp:3912 msgid "Loading URL" msgstr "URL 로딩중" #: src/celestia/winmain.cpp:3924 msgid "Error opening script" msgstr "스크립트 파일 열기 오류" #: src/celestia/winmain.cpp:3943 msgid "Error loading script" msgstr "스크립트 파일 로딩 오류" #: src/celestia/winmain.cpp:3948 msgid "Running script" msgstr "스크립트 실행" #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182 #: src/celestia/kde/rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Planet" msgstr "행성" #: src/celestia/wineclipses.cpp:60 msgid "Satellite" msgstr "위성" #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 #: src/celestia/kde/rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "날짜" #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 #: src/celestia/kde/rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "시작" #: src/celestia/wineclipses.cpp:66 msgid "Duration" msgstr "기간" #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 #: src/celestia/kde/rc.cpp:97 #: data/data.cpp:3 #, no-c-format msgid "Earth" msgstr "지구" #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 #: src/celestia/kde/rc.cpp:100 #: data/data.cpp:8 #, no-c-format msgid "Jupiter" msgstr "목성" #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 #: src/celestia/kde/rc.cpp:103 #: data/data.cpp:14 #, no-c-format msgid "Saturn" msgstr "토성" #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 #: src/celestia/kde/rc.cpp:106 #: data/data.cpp:28 #, no-c-format msgid "Uranus" msgstr "천왕성" #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 #: src/celestia/kde/rc.cpp:109 #: data/data.cpp:34 #, no-c-format msgid "Neptune" msgstr "해왕성" #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 #: src/celestia/kde/rc.cpp:112 #: data/data.cpp:40 #, no-c-format msgid "Pluto" msgstr "명왕성" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 #: src/celestia/kde/rc.cpp:34 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "이름" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72 msgid "Distance (ly)" msgstr "거리(광년)" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75 msgid "App. mag" msgstr "겉보기 등급" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77 msgid "Abs. mag" msgstr "절대 등급" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 #: src/celestia/kde/rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "분광형" #: src/celestia/wintime.cpp:95 msgid "Universal Time" msgstr "세계표준시" #: src/celestia/wintime.cpp:96 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398 msgid "Local Time" msgstr "현지 시간" #: src/celestia/wintime.cpp:97 msgid "Time Zone Name" msgstr "표준시간대" #: src/celestia/wintime.cpp:98 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC 오프셋" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505 #: src/celestia/kde/rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Celestial Browser" msgstr "천체브라우저" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 #: src/celestia/kde/rc.cpp:76 #: data/data.cpp:4 #, no-c-format msgid "Moon" msgstr "달" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188 msgid "Asteroid" msgstr "소행성" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191 msgid "Comet" msgstr "혜성" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197 msgid "Invisible" msgstr "안보임" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200 msgid "Barycenter" msgstr "무게중심" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203 msgid "Small Body" msgstr "태양계 소천체" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206 msgid "Dwarf Planet" msgstr "왜소행성" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210 msgid "-" msgstr "-" #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506 #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225 #, no-c-format msgid "Eclipse Finder" msgstr "식 찾기" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164 msgid "&Add Bookmark" msgstr "북마크 추가(&A)" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171 msgid "Add a bookmark for the current document" msgstr "현재 문서에 북마크에 추가" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181 msgid "Add &Relative Bookmark" msgstr "북마크에 관계 추가(&R)" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188 msgid "Add a relative bookmark for the current document" msgstr "현재 문서를 북마크에 관계 추가" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196 msgid "Add &Settings Bookmark" msgstr "북마크에 설정 추가(&S)" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203 msgid "Add a settings bookmark for the current document" msgstr "현재 문서를 설정 북마크에 추가" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" msgstr "별도 창에서 북마크 편집" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220 msgid "&New Folder..." msgstr "새폴더(&N)..." #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227 msgid "Create a new bookmark folder in this menu" msgstr "메뉴에 새 폴더 추가" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401 msgid "Can't add bookmark with empty URL" msgstr "빈 URL은 북마크에 추가할 수 없습니다." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129 msgid "" "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n" "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation." msgstr "" "설치가 올바르게 되어 있지 않을 수 있습니다. 스플래쉬 스크린 폴더를 찾을 수 없습니다.\n" "데이터를 읽지 못할 수 있습니다. 정상적으로 설치가 되었는지 확인하시기 바랍니다. 계속 진행합니다." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412 msgid "Go to &URL..." msgstr "URL로 이동(&U)..." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413 msgid "Go to &Long/Lat..." msgstr "경위도 이동(&L)..." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415 msgid "&Back" msgstr "뒤로(&B)" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418 msgid "&Forward" msgstr "앞으로(&F)" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425 msgid "Home" msgstr "홈" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432 msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444 msgid "Full Screen" msgstr "전체화면" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448 msgid "Copy URL" msgstr "URL 복사" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451 msgid "Set Time..." msgstr "시간 설정..." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452 msgid "Set Time to Now" msgstr "현재시간으로 설정" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453 msgid "Accelerate Time" msgstr "시간을 빠르게" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454 msgid "Decelerate Time" msgstr "시간을 느리게" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455 msgid "Accelerate Time (x2)" msgstr "시간을 빠르게" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456 msgid "Decelerate Time (/2)" msgstr "시간을 느리게" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457 msgid "Pause Time" msgstr "시간 멈춤" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458 msgid "Reverse Time" msgstr "시간흐름을 반대로" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460 msgid "Split View Vertically" msgstr "수직분할" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461 msgid "Split View Horizontally" msgstr "수평분할" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462 msgid "Cycle View" msgstr "화면 전환" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463 msgid "Single View" msgstr "단일창" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464 msgid "Delete View" msgstr "활성창 닫기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465 msgid "Frames Visible" msgstr "분할선 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478 msgid "Active Frame Visible" msgstr "활성창 분할선 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490 msgid "Synchronize Time" msgstr "시간 동기화" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502 msgid "Alt-Azimuth Mode" msgstr "고도각·방위각 모드" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503 msgid "Go To Surface" msgstr "천체 표면으로 이동" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550 msgid "Show Stars" msgstr "항성 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553 msgid "Show Planets" msgstr "행성 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556 msgid "Show Galaxies" msgstr "은하 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559 msgid "Show Globulars" msgstr "구상성단 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562 msgid "Show Partial Trajectories" msgstr "커스텀 궤도 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565 msgid "Show Nebulae" msgstr "성운 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568 msgid "Show Open Clusters" msgstr "산개성단 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571 msgid "Show Constellations" msgstr "별자리 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574 msgid "Show CloudMaps" msgstr "구름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577 msgid "Show Cloud Shadows" msgstr "구름 그림자 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580 msgid "Show Orbits" msgstr "궤도 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583 msgid "Show Asteroid Orbits" msgstr "소행성궤도 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586 msgid "Show Comet Orbits" msgstr "혜성궤도 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589 msgid "Show Moon Orbits" msgstr "위성궤도 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592 msgid "Show Star Orbits" msgstr "궤도 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595 msgid "Show Planet Orbits" msgstr "행성궤도 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598 msgid "Show Spacecraft Orbits" msgstr "인공위성 궤도 보기 " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601 msgid "Show Equatorial Grid" msgstr "천구좌표 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604 msgid "Show Night Side Lights" msgstr "야간맵 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607 msgid "Show Markers" msgstr "마커 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610 msgid "Show Atmospheres" msgstr "대기 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613 msgid "Show Smooth Orbit Lines" msgstr "부드러운 궤도선 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616 msgid "Show Eclipse Shadows" msgstr "식 그림자 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619 msgid "Cycle Star Mode" msgstr "항성 표시방법 전환" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621 msgid "Show Ring Shadows" msgstr "고리 그림자 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624 msgid "Show Boundaries" msgstr "별자리 경계선 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78 msgid "Auto Magnitudes" msgstr "자동 등급 조정" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630 msgid "Show Comet Tails" msgstr "혜성꼬리 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633 msgid "Show Star Labels" msgstr "항성 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638 msgid "Show Planet Labels" msgstr "행성 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641 msgid "Show Moon Labels" msgstr "위성 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644 msgid "Show Comet Labels" msgstr "혜성 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647 msgid "Show Constellation Labels" msgstr "별자리 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650 msgid "Constellation Labels in Latin" msgstr "별자리명 라틴어 표시" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653 msgid "Show Galaxy Labels" msgstr "은하 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656 msgid "Show Globular Labels" msgstr "구상성단 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659 msgid "Show Nebula Labels" msgstr "성운 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662 msgid "Show Open Cluster Labels" msgstr "산개성단 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665 msgid "Show Asteroid Labels" msgstr "소행성 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668 msgid "Show Spacecraft Labels" msgstr "인공위성 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671 msgid "Show Location Labels" msgstr "지명 이름 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674 msgid "Display Local Time" msgstr "현지 시간 표시" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679 msgid "Show City Locations" msgstr "도시 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682 msgid "Show Observatory Locations" msgstr "천문대 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685 msgid "Show Landing Sites Locations" msgstr "착륙지점 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688 msgid "Show Crater Locations" msgstr "크레이터 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691 msgid "Show Mons Locations" msgstr "산 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694 msgid "Show Terra Locations" msgstr "육지 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697 msgid "Show Vallis Locations" msgstr "계곡 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700 msgid "Show Mare Locations" msgstr "바다 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703 msgid "Show Other Locations" msgstr "기타 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707 msgid "Wireframe Mode" msgstr "와이어 프레임 모드" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709 msgid "Center on Orbit" msgstr "궤도의 중심에" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500 msgid "Basic" msgstr "기본" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502 msgid "Multitexture" msgstr "멀티 텍스처" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504 msgid "NvCombiners" msgstr "Nv컴바이너" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506 msgid "DOT3 ARBVP" msgstr "DOT3 ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508 msgid "NvCombiner NvVP" msgstr "Nv컴바이너 NvVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510 msgid "NvCombiner ARBVP" msgstr "Nv컴바이너 ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512 msgid "ARBFP ARBVP" msgstr "ARBFP ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514 msgid "NV30" msgstr "NV30" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516 msgid "OpenGL 2.0" msgstr "OpenGL 2.0" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731 msgid "Cycle OpenGL Render Path" msgstr "렌더링 패스 전환" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535 msgid "Sync framerate to video refresh rate" msgstr "프레임레이트를 수직주파수에 동기화함" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738 msgid "Grab Image" msgstr "이미지 캡춰" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739 msgid "Capture Video" msgstr "비디오 캡춰" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741 msgid "OpenGL info" msgstr "OpenGL정보" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749 msgid "Show Bookmark Toolbar" msgstr "북마크 툴바 보기" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005 msgid "OpenGL Info" msgstr "OpenGL정보" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397 msgid "UTC" msgstr "세계표준시" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467 msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording." msgstr "이 버전의 셀레스티아는 동영상 저장을 지원하지 않습니다." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495 msgid "Go to URL" msgstr "URL로 이동(&U)" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495 msgid "Enter URL" msgstr "URL을 입력하세요" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591 msgid "Object: " msgstr "천체이름: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596 msgid "Longitude: " msgstr "위도: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602 msgid "East" msgstr "동경" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603 msgid "West" msgstr "서경" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605 msgid "Latitude: " msgstr "위도: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611 msgid "North" msgstr "북위" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612 msgid "South" msgstr "남위" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614 msgid "Altitude: " msgstr "고도: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689 msgid "Celestia encountered an error while processing your script" msgstr "스크립트 실행중 에러 발생" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69 msgid "Celestia" msgstr "셀레스티아" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31 msgid "Use alternate configuration file" msgstr "대체 설정 파일을 사용합니다." #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32 msgid "Use alternate installation directory" msgstr "대체 인스톨 디렉토리를 사용합니다." #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33 msgid "Use as additional \"extras\" directory" msgstr "추가\"extras\"디렉토리를 사용합니다." #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34 msgid "Start fullscreen" msgstr "전체화면 표시" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36 msgid "Disable splash screen" msgstr "스플래쉬 스크린 사용안함" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37 msgid "Start and go to url" msgstr "지정한 URL로 이동" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\\n" "Your names" msgstr "Jacob Lee(이 재억) and Seung-Bum Lee (이승범)" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n" "Your emails" msgstr "jaeuck@gmail.com and blcktgr73@gmail.com" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58 msgid "Celestia Preferences" msgstr "셀레스티아 설정" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64 msgid "Rendering" msgstr "렌더링" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146 msgid "Show" msgstr "표시" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169 msgid "Stars" msgstr "항성" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178 msgid "Galaxies" msgstr "은하" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181 msgid "Nebulae" msgstr "성운" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180 msgid "Open Clusters" msgstr "산개성단" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153 msgid "Atmospheres" msgstr "대기" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154 msgid "Clouds" msgstr "구름" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155 msgid "Cloud Shadows" msgstr "구름 그림자" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158 msgid "Night Side Lights" msgstr "야간맵" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157 msgid "Eclipse Shadows" msgstr "식 그림자" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159 msgid "Comet Tails" msgstr "혜성꼬리" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161 msgid "Orbits" msgstr "궤도" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126 msgid "Partial Trajectories" msgstr "부분 궤적" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130 msgid "Smooth Orbit Lines" msgstr "부드러운 궤도선" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134 msgid "Equatorial Grid" msgstr "천구좌표" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182 msgid "Constellations" msgstr "별자리" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160 msgid "Markers" msgstr "마커" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156 msgid "Ring Shadows" msgstr "고리 그림자" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150 msgid "Constellation Boundaries" msgstr "별자리 경계선" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168 msgid "Orbits / Labels" msgstr "궤도 / 이름" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 #: src/celestia/kde/rc.cpp:12 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185 #, no-c-format msgid "Labels" msgstr "이름" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212 msgid "Constellations in Latin" msgstr "별자리 라틴어 표시" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245 msgid "Spacecrafts" msgstr "인공위성" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195 msgid "Locations" msgstr "지명" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259 msgid "Ambient Light" msgstr "주변빛" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270 msgid "Limiting Magnitude" msgstr "등급 제한" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279 msgid "Info Text" msgstr "천체 정보" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280 msgid "Level: " msgstr "상세도" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188 msgid "None" msgstr "없음" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189 msgid "Terse" msgstr "보통" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190 msgid "Verbose" msgstr "많이" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289 msgid "Textures" msgstr "보통" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290 msgid "Resolution: " msgstr "해상도" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292 msgid "Low" msgstr "낮음" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293 msgid "Medium" msgstr "중간" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294 msgid "High" msgstr "높음" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299 msgid "Automatic FOV" msgstr "자동 시야각 조정" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300 msgid "Screen DPI: " msgstr "스크린 해상도: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302 msgid "Viewing Distance (cm): " msgstr "시점 거리(cm)" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196 msgid "Cities" msgstr "도시" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197 msgid "Observatories" msgstr "관측소·천문대" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198 msgid "Landing Sites" msgstr "착륙지점" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201 msgid "Craters" msgstr "크레이터" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334 msgid "Mons" msgstr "산지" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338 msgid "Terra" msgstr "육지" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342 msgid "Vallis" msgstr "협곡" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346 msgid "Mare" msgstr "바다" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350 msgid "Other" msgstr "기타" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354 msgid "Minimum Feature Size" msgstr "최소 라벨 크기" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368 msgid "Date/Time" msgstr "날짜/시각" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372 msgid "Display" msgstr "표시" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395 msgid "Timezone: " msgstr "시간대: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98 msgid "Format: " msgstr "초당 프레임수:" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385 msgid "Local Format" msgstr "현지 시간" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392 msgid "Set" msgstr "설정" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393 msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n" msgstr "현지 시간은 1902년부터 2037년간만 지원됩니다.\n" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99 msgid "Julian Date: " msgstr "쥴리안 일자" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 #: src/celestia/kde/rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Now" msgstr "현재" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477 msgid "" "\n" "Selection: " msgstr "" "\n" "선택: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484 msgid "Include Light Travel Time" msgstr "광속에 의한 지연을 고려" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486 msgid "Ignore Light Travel Time " msgstr "광속에 의한 지연을 무시" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548 msgid "Key Bindings" msgstr "키 바인딩" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788 msgid "Unextended OpenGL 1.1" msgstr "미확장 OpenGL 1.1" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791 msgid "Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension" msgstr "멀티 텍스처와 ARB_texenv_combine 확장" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794 msgid "NVIDIA combiners, no vertex programs" msgstr "NVIDIA combiners, no vertex programs" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797 msgid "ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension" msgstr "ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800 msgid "NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension
provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users" msgstr "NVIDIA Combiners와NV_vertex_program extension은
범프 맵핑, 고리 그림자, Specular Highlights를 Geforce , ATI Radeon 그래픽카드에서 지원이 됩니다만 , NvCombiner ARBVP는 Geforce사용자에게만 조금 좋게하는 옵션입니다. " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806 msgid "NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension" msgstr "NVIDIA 컴바이너, ARB_vertex_program 확장" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809 msgid "ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions
provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards" msgstr "ARB_fragment_program과 ARB_vertex_program extensions은
Geforce FX와 Radeon 9700에서 더 좋은 성능이 있습니다." #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813 msgid "NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions" msgstr "NV_fragment_programARB_vertex_program extensions" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816 msgid "OpenGL 2.0 Shading Language" msgstr "OpenGL 2.0 Shading Language" #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44 msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg" msgstr "파일 %1이 없습니다. 기본 설정 %2/celestia.cfg를 사용합니다." #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54 msgid "Directory %1 does not exist, using default %2" msgstr "폴더 %1이 없습니다. 기본 설정 %2를 사용합니다." #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66 msgid "Extras directory %1 does not exist" msgstr "확장 폴더 %1이 없습니다." #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89 msgid "Abs (app) mag: " msgstr "절대(겉보기)등급: " #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101 msgid "Surface Temp: " msgstr "표면온도: " #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140 msgid "Marked objects" msgstr "선택한 천체" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298 msgid "&Select" msgstr "천체 선택(&S)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119 msgid "&Center" msgstr "가운데로(&C)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303 msgid "S&ynch Orbit" msgstr "자전 동기(&Y)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306 msgid "Unmark &All" msgstr "전체 해제(&A)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315 msgid "Diamond" msgstr "마름모(◇)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316 msgid "Triangle" msgstr "삼각형(△)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317 msgid "Square" msgstr "사각형(□)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318 msgid "Filled Square" msgstr "사각형(■)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319 msgid "Plus" msgstr "십자" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320 msgid "X" msgstr "X자" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321 msgid "Left Arrow" msgstr "왼쪽화살표(←)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322 msgid "Right Arrow" msgstr "오른쪽화살표(→)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323 msgid "Up Arrow" msgstr "위쪽화살표(↑)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324 msgid "Down Arrow" msgstr "아랫쪽화살표(↓)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325 msgid "Circle" msgstr "원(○)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326 msgid "Disk" msgstr "원(●)" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358 msgid "Normal" msgstr "일반" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424 msgid "Small Bodies" msgstr "태양계소천체" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171 msgid "Dwarf Planets" msgstr "왜소행성" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276 msgid "Duration: %1" msgstr "재생시간: %1" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278 msgid "Size: %1 MB" msgstr "크기: %1 MB" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95 msgid "Current size: %1 x %2" msgstr "현재 크기: %1 x %2" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185 msgid "Current width: %1 x %2" msgstr "현재 폭: %1 x %2" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190 msgid "Current height: %1 x %2" msgstr "현재 높이: %1 x %2" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233 msgid "You must specify a file name." msgstr "파일명을 입력하세요." #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260 msgid "Error initializing movie capture." msgstr "동영상 캡춰 초기화중 오류가 발생하였습니다." #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "네비게이션(&N)" #: src/celestia/kde/rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "옵션" #: src/celestia/kde/rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Objects" msgstr "천체" #: src/celestia/kde/rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "OpenGL Render Path" msgstr "OpenGL 렌더링 패스" #: src/celestia/kde/rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "현재 시각" #: src/celestia/kde/rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "MultiView" msgstr "멀티뷰" #: src/celestia/kde/rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "메인툴바" #: src/celestia/kde/rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "Dist." msgstr "거리" #: src/celestia/kde/rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "App. Mag." msgstr "겉보기 등급" #: src/celestia/kde/rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Abs. Mag." msgstr "절대 등급" #: src/celestia/kde/rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "With Planets" msgstr "행성 존재" #: src/celestia/kde/rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Brightest (Abs.)" msgstr "밝은 순서(절대 등급)" #: src/celestia/kde/rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Brightest (App.)" msgstr "밝은 순서(겉보기 등급)" #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116 #, no-c-format msgid "Nearest" msgstr "거리순" #: src/celestia/kde/rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: src/celestia/kde/rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: src/celestia/kde/rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "새로고침" #: src/celestia/kde/rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "End" msgstr "종료" #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232 #, no-c-format msgid "Search parameters" msgstr "파라미터 검색" #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233 #, no-c-format msgid "Solar Eclipses" msgstr "일식" #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231 #, no-c-format msgid "On:" msgstr "천체:" #: src/celestia/kde/rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Moon Eclipses" msgstr "월식" #: src/celestia/kde/rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "검색" #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "~" #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "기간:" #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228 #, no-c-format msgid "Close" msgstr "닫기" #: src/celestia/kde/rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Video Capture" msgstr "동영상 캡춰" #: src/celestia/kde/rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Save As:" msgstr "다른 이름으로 저장:" #: src/celestia/kde/rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "*.ogg" msgstr "*.ogg" #: src/celestia/kde/rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Aspect Ratio:" msgstr "종횡비" #: src/celestia/kde/rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "Current" msgstr "현재" #: src/celestia/kde/rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "11:9" msgstr "11:9" #: src/celestia/kde/rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "4:3" msgstr "4:3" #: src/celestia/kde/rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "16:9" msgstr "16:9" #: src/celestia/kde/rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Image Size:" msgstr "동영상 크기:" #: src/celestia/kde/rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Frame Rate:" msgstr "초당 프레임수:" #: src/celestia/kde/rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Video Quality:" msgstr "동영상 화질" #: src/celestia/kde/rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "Play Video when capture is done" msgstr "동영상 캡춰 종료시 재생하기" #: src/celestia/kde/rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Usage" msgstr "Usage" #: src/celestia/kde/rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" "

Press F11 to start/pause recording
\n" "Press F12 to stop

\n" "\n" "

Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture

" msgstr "" "

F11 캡처 시작 / 정지
\n" "F12 정지

\n" "\n" "

캡처하는 동안 창 크기를 변경할 수 없습니다.

" #: src/celestia/kde/rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "확인" #: src/celestia/kde/rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: data/data.cpp:1 msgid "Mercury" msgstr "수성" #: data/data.cpp:2 msgid "Venus" msgstr "금성" #: data/data.cpp:5 msgid "Mars" msgstr "화성" #: data/data.cpp:6 msgid "Phobos" msgstr "포보스" #: data/data.cpp:7 msgid "Deimos" msgstr "데이모스" #: data/data.cpp:9 msgid "Amalthea" msgstr "아말테아" #: data/data.cpp:10 msgid "Io" msgstr "이오" #: data/data.cpp:11 msgid "Europa" msgstr "유로파" #: data/data.cpp:12 msgid "Ganymede" msgstr "가니메데" #: data/data.cpp:13 msgid "Callisto" msgstr "칼리스토" #: data/data.cpp:15 msgid "Prometheus" msgstr "프로메테우스" #: data/data.cpp:16 msgid "Pandora" msgstr "판도라" #: data/data.cpp:17 msgid "Epimetheus" msgstr "에피메테우스" #: data/data.cpp:18 msgid "Janus" msgstr "야누스" #: data/data.cpp:19 msgid "Mimas" msgstr "미마스" #: data/data.cpp:20 msgid "Enceladus" msgstr "엔셀라두스" #: data/data.cpp:21 msgid "Tethys" msgstr "테티스" #: data/data.cpp:22 msgid "Dione" msgstr "디오네" #: data/data.cpp:23 msgid "Rhea" msgstr "레아" #: data/data.cpp:24 msgid "Titan" msgstr "타이탄" #: data/data.cpp:25 msgid "Hyperion" msgstr "히페리온" #: data/data.cpp:26 msgid "Iapetus" msgstr "이아페투스" #: data/data.cpp:27 msgid "Phoebe" msgstr "포에베" #: data/data.cpp:29 msgid "Miranda" msgstr "미란다" #: data/data.cpp:30 msgid "Ariel" msgstr "아리엘" #: data/data.cpp:31 msgid "Umbriel" msgstr "움브리엘" #: data/data.cpp:32 msgid "Titania" msgstr "티타니아" #: data/data.cpp:33 msgid "Oberon" msgstr "오베론" #: data/data.cpp:35 msgid "Larissa" msgstr "라리사" #: data/data.cpp:36 msgid "Proteus" msgstr "프로테우스" #: data/data.cpp:37 msgid "Triton" msgstr "트리톤" #: data/data.cpp:38 msgid "Nereid" msgstr "네레이드" #: data/data.cpp:39 msgid "Pluto-Charon" msgstr "플루토-카론" #: data/data.cpp:41 msgid "Charon" msgstr "카론" #: data/data.cpp:42 msgid "NORTH AMERICA" msgstr "북아메리카" #: data/data.cpp:43 msgid "SOUTH AMERICA" msgstr "남아메리카" #: data/data.cpp:44 msgid "EURASIA" msgstr "유라시아" #: data/data.cpp:45 msgid "AFRICA" msgstr "아프리카" #: data/data.cpp:46 msgid "AUSTRALIA" msgstr "오스트레일리아" #: data/data.cpp:47 msgid "ANTARCTICA" msgstr "남극" #: data/data.cpp:48 msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN" msgstr "북대서양" #: data/data.cpp:49 msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN" msgstr "남대서양" #: data/data.cpp:50 msgid "NORTH PACIFIC OCEAN" msgstr "북태평양" #: data/data.cpp:51 msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN" msgstr "남태평양" #: data/data.cpp:52 msgid "INDIAN OCEAN" msgstr "인도양" #: data/data.cpp:53 msgid "ARCTIC OCEAN" msgstr "북극해" #: data/data.cpp:54 msgid "Abu Dhabi" msgstr "아부다비" #: data/data.cpp:55 msgid "Abuja" msgstr "아부자" #: data/data.cpp:56 msgid "Accra" msgstr "아크라" #: data/data.cpp:57 msgid "Adamstown" msgstr "아담스타운" #: data/data.cpp:58 msgid "Addis Ababa" msgstr "아디스아바바" #: data/data.cpp:59 msgid "Algiers" msgstr "알제" #: data/data.cpp:60 msgid "Alofi" msgstr "알로피" #: data/data.cpp:61 msgid "Amman" msgstr "암만" #: data/data.cpp:62 msgid "Amsterdam" msgstr "암스테르담" #: data/data.cpp:63 msgid "Andorra la Vella" msgstr "안도라라베야" #: data/data.cpp:64 msgid "Ankara" msgstr "앙카라" #: data/data.cpp:65 msgid "Antananarivo" msgstr "안타나나리보" #: data/data.cpp:66 msgid "Apia" msgstr "아피아" #: data/data.cpp:67 msgid "Ashgabat" msgstr "아시가바트" #: data/data.cpp:68 msgid "Asmara" msgstr "아스마라" #: data/data.cpp:69 msgid "Astana" msgstr "아스타나" #: data/data.cpp:70 msgid "Asuncion" msgstr "아순시온" #: data/data.cpp:71 msgid "Athens" msgstr "아테네" #: data/data.cpp:72 msgid "Avarua" msgstr "아바루아" #: data/data.cpp:73 msgid "Baghdad" msgstr "바그다드" #: data/data.cpp:74 msgid "Baku" msgstr "바쿠" #: data/data.cpp:75 msgid "Bamako" msgstr "바마코" #: data/data.cpp:76 msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "반다르스리브가완" #: data/data.cpp:77 msgid "Bangkok" msgstr "방콕" #: data/data.cpp:78 msgid "Bangui" msgstr "방기" #: data/data.cpp:79 msgid "Banjul" msgstr "반줄" #: data/data.cpp:80 msgid "Basse-Terre" msgstr "바스테르" #: data/data.cpp:81 msgid "Basseterre" msgstr "바스테르" #: data/data.cpp:82 msgid "Beijing" msgstr "베이징" #: data/data.cpp:83 msgid "Beirut" msgstr "베이루트" #: data/data.cpp:84 msgid "Belgrade" msgstr "베오그라드" #: data/data.cpp:85 msgid "Belmopan" msgstr "벨모판" #: data/data.cpp:86 msgid "Berlin" msgstr "베를린" #: data/data.cpp:87 msgid "Bern" msgstr "베른" #: data/data.cpp:88 msgid "Bishkek" msgstr "비슈케크" #: data/data.cpp:89 msgid "Bissau" msgstr "비사우" #: data/data.cpp:90 msgid "Bloemfontein" msgstr "블룸 폰 테인" #: data/data.cpp:91 msgid "Bogota" msgstr "보고타" #: data/data.cpp:92 msgid "Brasilia" msgstr "브라질리아" #: data/data.cpp:93 msgid "Bratislava" msgstr "블라티슬라바" #: data/data.cpp:94 msgid "Brazzaville" msgstr "브라자빌" #: data/data.cpp:95 msgid "Bridgetown" msgstr "비리지타운" #: data/data.cpp:96 msgid "Brussels" msgstr "브뤼셀" #: data/data.cpp:97 msgid "Bucharest" msgstr "부카레스트" #: data/data.cpp:98 msgid "Budapest" msgstr "부다페스트" #: data/data.cpp:99 msgid "Buenos Aires" msgstr "부에노스아이레스" #: data/data.cpp:100 msgid "Bujumbura" msgstr "부줌부라" #: data/data.cpp:101 msgid "Cairo" msgstr "카이로" #: data/data.cpp:102 msgid "Canberra" msgstr "캔버라" #: data/data.cpp:103 msgid "Cape Town" msgstr "케이프타운" #: data/data.cpp:104 msgid "Caracas" msgstr "카라카스" #: data/data.cpp:105 msgid "Castries" msgstr "캐스트리스" #: data/data.cpp:106 msgid "Cayenne" msgstr "카옌" #: data/data.cpp:107 msgid "Charlotte Amalie" msgstr "샬롯아말리에" #: data/data.cpp:108 msgid "Chisinau" msgstr "키시나우" #: data/data.cpp:109 msgid "Colombo" msgstr "콜롬보" #: data/data.cpp:110 msgid "Conakry" msgstr "코나크리" #: data/data.cpp:111 msgid "Copenhagen" msgstr "코펜하겐" #: data/data.cpp:112 msgid "Cotonou" msgstr "코토누" #: data/data.cpp:113 msgid "Dakar" msgstr "다카르" #: data/data.cpp:114 msgid "Damascus" msgstr "다마스쿠스" #: data/data.cpp:115 msgid "Dar es Salaam" msgstr "다르에스살람" #: data/data.cpp:116 msgid "Dhaka" msgstr "다카" #: data/data.cpp:117 msgid "Dili" msgstr "딜리" #: data/data.cpp:118 msgid "Djibouti" msgstr "지부티" #: data/data.cpp:119 msgid "Doha" msgstr "도하" #: data/data.cpp:120 msgid "Douglas" msgstr "더글라스" #: data/data.cpp:121 msgid "Dublin" msgstr "더블린" #: data/data.cpp:122 msgid "Dushanbe" msgstr "두샨베" #: data/data.cpp:123 msgid "Fongafale" msgstr "퐁아팔레" #: data/data.cpp:124 msgid "Fort-de-France" msgstr "포르드프랑스" #: data/data.cpp:125 msgid "Freetown" msgstr "프리타운" #: data/data.cpp:126 msgid "Gaborone" msgstr "가보로네" #: data/data.cpp:127 msgid "George Town" msgstr "조지타운" #: data/data.cpp:128 msgid "Georgetown" msgstr "조지타운" #: data/data.cpp:129 msgid "Gibraltar" msgstr "지브롤터" #: data/data.cpp:130 msgid "Grand Turk" msgstr "그랜드터크" #: data/data.cpp:131 msgid "Guatemala" msgstr "과테말라" #: data/data.cpp:132 msgid "Hagatna" msgstr "하갓냐" #: data/data.cpp:133 msgid "The Hague" msgstr "헤이그" #: data/data.cpp:134 msgid "Hamilton" msgstr "해밀턴" #: data/data.cpp:135 msgid "Hanoi" msgstr "하노이" #: data/data.cpp:136 msgid "Harare" msgstr "하라레" #: data/data.cpp:137 msgid "Havana" msgstr "하바나" #: data/data.cpp:138 msgid "Helsinki" msgstr "헬싱키" #: data/data.cpp:139 msgid "Honiara" msgstr "호니아라" #: data/data.cpp:140 msgid "Islamabad" msgstr "이슬라마바드" #: data/data.cpp:141 msgid "Jakarta" msgstr "자카르타" #: data/data.cpp:142 msgid "Jamestown" msgstr "제임스타운" #: data/data.cpp:143 msgid "Jerusalem" msgstr "예루살렘" #: data/data.cpp:144 msgid "Kabul" msgstr "카불" #: data/data.cpp:145 msgid "Kampala" msgstr "캄팔라" #: data/data.cpp:146 msgid "Kathmandu" msgstr "카트만두" #: data/data.cpp:147 msgid "Khartoum" msgstr "카르툼" #: data/data.cpp:148 msgid "Kiev" msgstr "키예프" #: data/data.cpp:149 msgid "Kigali" msgstr "키갈리" #: data/data.cpp:150 #: data/data.cpp:151 msgid "Kingston" msgstr "킹스턴" #: data/data.cpp:152 msgid "Kingstown" msgstr "킹스타운" #: data/data.cpp:153 msgid "Kinshasa" msgstr "킨샤사" #: data/data.cpp:154 msgid "Koror" msgstr "코로르" #: data/data.cpp:155 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "쿠알라룸푸르" #: data/data.cpp:156 msgid "Kuwait" msgstr "쿠웨이트" #: data/data.cpp:157 msgid "La'youn" msgstr "엘아윤" #: data/data.cpp:158 msgid "La Paz" msgstr "라파스" #: data/data.cpp:159 msgid "Libreville" msgstr "리브르빌" #: data/data.cpp:160 msgid "Lilongwe" msgstr "릴롱궤" #: data/data.cpp:161 msgid "Lima" msgstr "리마" #: data/data.cpp:162 msgid "Lisbon" msgstr "리스본" #: data/data.cpp:163 msgid "Ljubljana" msgstr "류블랴나" #: data/data.cpp:164 msgid "Lobamba" msgstr "로밤바" #: data/data.cpp:165 msgid "Lome" msgstr "로메" #: data/data.cpp:166 msgid "London" msgstr "런던" #: data/data.cpp:167 msgid "Longyearbyen" msgstr "롱위에아르비엔" #: data/data.cpp:168 msgid "Luanda" msgstr "루안다" #: data/data.cpp:169 msgid "Lusaka" msgstr "루사카" #: data/data.cpp:170 msgid "Luxembourg" msgstr "룩셈부르크" #: data/data.cpp:171 msgid "Madrid" msgstr "마드리드" #: data/data.cpp:172 msgid "Majuro" msgstr "마주로" #: data/data.cpp:173 msgid "Malabo" msgstr "말라보" #: data/data.cpp:174 msgid "Male" msgstr "멀레" #: data/data.cpp:175 msgid "Mamoutzou" msgstr "마무주" #: data/data.cpp:176 msgid "Managua" msgstr "마나과" #: data/data.cpp:177 msgid "Manama" msgstr "마나나" #: data/data.cpp:178 msgid "Manila" msgstr "마닐라" #: data/data.cpp:179 msgid "Maputo" msgstr "마푸토" #: data/data.cpp:180 msgid "Maseru" msgstr "마세루" #: data/data.cpp:181 msgid "Mata-Utu" msgstr "마타우투" #: data/data.cpp:182 msgid "Mbabane" msgstr "음바바네" #: data/data.cpp:183 msgid "Mexico City" msgstr "멕시코 시티" #: data/data.cpp:184 msgid "Minsk" msgstr "민스크" #: data/data.cpp:185 msgid "Mogadishu" msgstr "모가디슈" #: data/data.cpp:186 msgid "Monaco" msgstr "모나코" #: data/data.cpp:187 msgid "Monrovia" msgstr "몬로비아" #: data/data.cpp:188 msgid "Montevideo" msgstr "몬테비데오" #: data/data.cpp:189 msgid "Moroni" msgstr "모로니" #: data/data.cpp:190 msgid "Moscow" msgstr "모스크바" #: data/data.cpp:191 msgid "Muscat" msgstr "무스카트" #: data/data.cpp:192 msgid "Nairobi" msgstr "나이로비" #: data/data.cpp:193 msgid "Nassau" msgstr "나소" #: data/data.cpp:194 msgid "N'Djamena" msgstr "은자메나" #: data/data.cpp:195 msgid "New Delhi" msgstr "뉴델리" #: data/data.cpp:196 msgid "Niamey" msgstr "니아메" #: data/data.cpp:197 msgid "Nicosia" msgstr "니코시아" #: data/data.cpp:198 msgid "Nouakchott" msgstr "누악쇼트" #: data/data.cpp:199 msgid "Noumea" msgstr "누메아" #: data/data.cpp:200 msgid "Nuku'alofa" msgstr "누쿠알로파" #: data/data.cpp:201 msgid "Nuuk" msgstr "누크" #: data/data.cpp:202 msgid "Oranjestad" msgstr "오란예스타트" #: data/data.cpp:203 msgid "Oslo" msgstr "오슬로" #: data/data.cpp:204 msgid "Ottawa" msgstr "오타와" #: data/data.cpp:205 msgid "Ouagadougou" msgstr "와가두구" #: data/data.cpp:206 msgid "Pago Pago" msgstr "파고파고" #: data/data.cpp:207 msgid "Palikir" msgstr "팔라키르" #: data/data.cpp:208 msgid "Panama" msgstr "파나마" #: data/data.cpp:209 msgid "Papeete" msgstr "파페에테" #: data/data.cpp:210 #: data/data.cpp:211 msgid "Paris" msgstr "파리" #: data/data.cpp:212 msgid "Phnom Penh" msgstr "프놈펜" #: data/data.cpp:213 msgid "Plymouth" msgstr "플리머스" #: data/data.cpp:214 msgid "Port Louis" msgstr "포트루이스" #: data/data.cpp:215 msgid "Port Moresby" msgstr "포트모르즈비" #: data/data.cpp:216 msgid "Port-au-Prince" msgstr "포토프린스" #: data/data.cpp:217 msgid "Port-of-Spain" msgstr "포트오브스페인" #: data/data.cpp:218 msgid "Porto-Novo" msgstr "포르토노보" #: data/data.cpp:219 msgid "Port-Vila" msgstr "포트빌라" #: data/data.cpp:220 msgid "Prague" msgstr "프라하" #: data/data.cpp:221 msgid "Praia" msgstr "프라이아" #: data/data.cpp:222 msgid "Pretoria" msgstr "프레토리아" #: data/data.cpp:223 msgid "P'yongyang" msgstr "평양" #: data/data.cpp:224 msgid "Quito" msgstr "퀴토" #: data/data.cpp:225 msgid "Rabat" msgstr "라바트" #: data/data.cpp:226 msgid "Rangoon" msgstr "양곤" #: data/data.cpp:227 msgid "Reykjavik" msgstr "레이캬비크" #: data/data.cpp:228 msgid "Riga" msgstr "리가" #: data/data.cpp:229 msgid "Riyadh" msgstr "리야드" #: data/data.cpp:230 msgid "Road Town" msgstr "로드타운" #: data/data.cpp:231 msgid "Rome" msgstr "로마" #: data/data.cpp:232 msgid "Roseau" msgstr "로조" #: data/data.cpp:233 msgid "Saint George's" msgstr "세인트조지스" #: data/data.cpp:234 msgid "Saint Helier" msgstr "세인트헬리어" #: data/data.cpp:235 msgid "Saint John's" msgstr "세인트존스" #: data/data.cpp:236 msgid "Saint Peter Port" msgstr "세인트피터포트" #: data/data.cpp:237 msgid "Saint-Denis" msgstr "생드니" #: data/data.cpp:238 msgid "Saint-Pierre" msgstr "쌩삐에르" #: data/data.cpp:239 msgid "Saipan" msgstr "사이판" #: data/data.cpp:240 msgid "San Jose" msgstr "산호세" #: data/data.cpp:241 msgid "San Juan" msgstr "산후안" #: data/data.cpp:242 msgid "San Marino" msgstr "산마리노" #: data/data.cpp:243 msgid "San Salvador" msgstr "산살바도르" #: data/data.cpp:244 msgid "Sanaa" msgstr "사나" #: data/data.cpp:245 msgid "Santiago" msgstr "산티아고" #: data/data.cpp:246 msgid "Santo Domingo" msgstr "산토도밍고" #: data/data.cpp:247 msgid "Sao Tome" msgstr "상투메" #: data/data.cpp:248 msgid "Sarajevo" msgstr "사라예보" #: data/data.cpp:249 msgid "Seoul" msgstr "서울" #: data/data.cpp:250 msgid "The Settlement" msgstr "더세틀먼트" #: data/data.cpp:251 msgid "Singapore" msgstr "싱가폴" #: data/data.cpp:252 msgid "Skopje" msgstr "스코페" #: data/data.cpp:253 msgid "Sofia" msgstr "소피아" #: data/data.cpp:254 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "스리자야와르데네푸라코테" #: data/data.cpp:255 msgid "Stanley" msgstr "스탠리" #: data/data.cpp:256 msgid "Stockholm" msgstr "스톡홀름" #: data/data.cpp:257 msgid "Sucre" msgstr "수크레" #: data/data.cpp:258 msgid "Suva" msgstr "수바" #: data/data.cpp:259 msgid "Taipei" msgstr "타이베이" #: data/data.cpp:260 msgid "Tallinn" msgstr "탈린" #: data/data.cpp:261 msgid "Tarawa" msgstr "타라와" #: data/data.cpp:262 msgid "Tashkent" msgstr "타슈켄트" #: data/data.cpp:263 msgid "T'bilisi" msgstr "트빌리시" #: data/data.cpp:264 msgid "Tegucigalpa" msgstr "테구시갈파" #: data/data.cpp:265 msgid "Tehran" msgstr "테헤란" #: data/data.cpp:266 msgid "Tel Aviv" msgstr "텔아비브" #: data/data.cpp:267 msgid "Thimphu" msgstr "팀푸" #: data/data.cpp:268 msgid "Tirana" msgstr "티라나" #: data/data.cpp:269 msgid "Tokyo" msgstr "도쿄" #: data/data.cpp:270 msgid "Torshavn" msgstr "토르스하운" #: data/data.cpp:271 msgid "Tripoli" msgstr "트리폴리" #: data/data.cpp:272 msgid "Tunis" msgstr "튀니스" #: data/data.cpp:273 msgid "Ulaanbaatar" msgstr "울란바토르" #: data/data.cpp:274 msgid "Vaduz" msgstr "파두츠" #: data/data.cpp:275 msgid "Valletta" msgstr "발레타" #: data/data.cpp:276 msgid "The Valley" msgstr "더밸리" #: data/data.cpp:277 msgid "Vatican City" msgstr "비티칸 시국" #: data/data.cpp:278 #: data/data.cpp:279 msgid "Victoria" msgstr "빅토리아" #: data/data.cpp:280 msgid "Vienna" msgstr "빈" #: data/data.cpp:281 msgid "Vientiane" msgstr "비엔티안" #: data/data.cpp:282 msgid "Vilnius" msgstr "빌니우스" #: data/data.cpp:283 msgid "Warsaw" msgstr "바르샤바" #: data/data.cpp:284 msgid "Washington D.C." msgstr "워싱턴 DC" #: data/data.cpp:285 msgid "Wellington" msgstr "웰링턴" #: data/data.cpp:286 msgid "West Island" msgstr "웨스트아일랜드" #: data/data.cpp:287 msgid "Willemstad" msgstr "빌렘스타트" #: data/data.cpp:288 msgid "Windhoek" msgstr "빈트후크" #: data/data.cpp:289 msgid "Yamoussoukro" msgstr "야무수크로" #: data/data.cpp:290 msgid "Yaounde" msgstr "야운데" #: data/data.cpp:291 msgid "Yaren District" msgstr "야렌 지구" #: data/data.cpp:292 msgid "Yerevan" msgstr "예레반" #: data/data.cpp:293 msgid "Zagreb" msgstr "자그레브" #: data/data.cpp:294 msgid "Milky Way" msgstr "은하수" #: data/data.cpp:295 msgid "SMC" msgstr "SMC" #: data/data.cpp:296 msgid "LMC" msgstr "LMC" #: data/data.cpp:297 msgid "Solar System Barycenter" msgstr "태양계 중심" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2 msgid "&Open Script..." msgstr "스크립트 열기(&O)..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3 msgid "Scripts" msgstr "스크립트" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4 msgid "Placeholder" msgstr "묶음자" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5 msgid "Capture &Image...\tF10" msgstr "이미지 캡춰(&I)...\tF10" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10" msgstr "동영상 캡춰(&M)...\tShift+F10" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7 msgid "E&xit" msgstr "종료(&X)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9 msgid "Select &Sol\tH" msgstr "태양 선택(&S)\tH" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10 msgid "Tour G&uide..." msgstr "길잡이(&G)..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11 msgid "Select &Object..." msgstr "천체 선택(&O)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12 msgid "Goto Object..." msgstr "천체로 이동" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13 msgid "&Center Selection\tC" msgstr "선택한 천체를 가운데로(&C)\tC" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14 msgid "&Go to Selection\tG" msgstr "선택한 천체로 이동(&G)\tG" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15 msgid "&Follow Selection\tF" msgstr "선택한 천체를 추적(&F)\tF" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16 msgid "S&ync Orbit Selection\tY" msgstr "선택한 천체의 자전에 맞춰 추적(&Y)\tY" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17 msgid "&Track Selection\tT" msgstr "선택한 천체를 화면 가운데 유지(&T)\tT" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18 msgid "Solar System &Browser..." msgstr "태양계 브라우저(&B)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19 msgid "Star B&rowser..." msgstr "항성 브라우저(&R)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20 msgid "&Eclipse Finder" msgstr "식(일식,월식) 찾기(&E)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21 msgid "&Time" msgstr "시간(&T)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22 msgid "10x &Faster\tL" msgstr "10x 빠르게(&F)\tL" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23 msgid "10x &Slower\tK" msgstr "10x 느리게(&S)\tK" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24 msgid "Free&ze\tSpace" msgstr "멈춤(&Z)\tSpace" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25 msgid "&Real Time\t\\" msgstr "실시간에 맞춤(&R)\t\\" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26 msgid "Re&verse Time\tJ" msgstr "시간 반전(&V)\tJ" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27 msgid "Set &Time..." msgstr "시간 설정(&T)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28 msgid "Show Local Time" msgstr "지역시간 보기" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29 msgid "&Render" msgstr "표시(&R)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30 msgid "Select Display Mode..." msgstr "화면모드 선택" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31 msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter" msgstr "전체화면\tAlt+Enter" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32 msgid "View Options..." msgstr "보기설정" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33 msgid "Locations..." msgstr "지명" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34 msgid "More Stars Visible\t]" msgstr "항성을 많이 보이게\t]" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35 msgid "Fewer Stars Visible\t[" msgstr "항성을 적게 보이게\t[" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36 msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y" msgstr "자동 등급 조정\tCtrl+Y" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37 msgid "Star St&yle" msgstr "항성 모양(&Y)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38 msgid "&Fuzzy Points" msgstr "희미한 점(&F)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39 msgid "&Points" msgstr "점(&P)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40 msgid "Scaled &Discs" msgstr "등급에 따른 원(&D)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41 msgid "&Ambient Light" msgstr "주변빛(&A)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46 msgid "&Low" msgstr "낮음(&L)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47 msgid "&Medium" msgstr "중간(&M)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45 msgid "&Texture Resolution" msgstr "해상도" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48 msgid "&High" msgstr "높음(&H)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49 msgid "Antialiasing\tCtrl+X" msgstr "앤티앨리어싱\tCtrl+X" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50 msgid "&View" msgstr "창(&V)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51 msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R" msgstr "수평분할(&H)\tCtrl+R" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52 msgid "Split &Vertically\tCtrl+U" msgstr "수직분할(&V)\tCtrl+U" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53 msgid "&Delete Active View\tDEL" msgstr "활성창 닫기(&D)\tDEL" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54 msgid "&Single View\tCtrl+D" msgstr "단일 창(&S)\tCtrl+D" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55 msgid "Show &Frames" msgstr "분할선 보기(&F)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56 msgid "Synchronize &Time" msgstr "시간 동기화(&T)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57 msgid "&Bookmarks" msgstr "북마크(&B)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58 msgid "&Add Bookmarks..." msgstr "북마크 추가(&A)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59 msgid "&Organize Bookmarks..." msgstr "북마크 구성(&O)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61 msgid "Run &Demo" msgstr "데모 실행(&D)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62 msgid "User &Guide" msgstr "길잡이" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63 msgid "&Controls" msgstr "사용법(&C)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64 msgid "&OpenGL Info" msgstr "OpenGL정보(&O)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65 msgid "&License" msgstr "라이센스(&L)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66 msgid "&About Celestia" msgstr "셀레스티아에 대하여(&A)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67 msgid "About Celestia" msgstr "셀레스티아에 대하여" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222 msgid "OK" msgstr "확인" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70 msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team" msgstr "Copyright (C) 2001-2008, 셀레스티아 개발팀" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71 msgid "http://www.shatters.net/celestia" msgstr "http://www.shatters.net/celestia" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72 msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty." msgstr "셀레스티아는 공개소프트이며, 보증을 제공하지 않습니다." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73 msgid "Authors" msgstr "저자" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74 msgid "Chris Laurel" msgstr "Chris Laurel" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75 msgid "Clint Weisbrod" msgstr "Clint Weisbrod" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76 msgid "Fridger Schrempp" msgstr "Fridger Schrempp" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77 msgid "Christophe Teyssier" msgstr "Christophe Teyssier" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78 msgid "Grant Hutchison" msgstr "Grant Hutchison" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79 msgid "Pat Suwalski" msgstr "Pat Suwalski" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80 msgid "Toti" msgstr "Toti" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81 msgid "Da Woon Jung" msgstr "Da Woon Jung" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82 msgid "Hank Ramsey" msgstr "Hank Ramsey" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83 msgid "Bob Ippolito" msgstr "Bob Ippolito" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84 msgid "Vincent Giangiulio" msgstr "Vincent Giangiulio" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85 msgid "Andrew Tribick" msgstr "Andrew Tribick" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86 msgid "Select Object" msgstr "천체 선택" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89 msgid "Object Name" msgstr "천체 이름" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90 msgid "License" msgstr "라이센스" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92 msgid "Celestia Controls" msgstr "셀레스티아 사용법" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94 msgid "OpenGL Driver Info" msgstr "OpenGL 드라이버 정보" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96 msgid "Set Simulation Time" msgstr "시간 설정" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97 msgid "Time Zone: " msgstr "시간대: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100 msgid "Set To Current Time" msgstr "현재시간으로 설정" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103 msgid "Add Bookmark" msgstr "북마크 추가" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107 msgid "Create in >>" msgstr "위치지정 >>" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218 msgid "New Folder..." msgstr "새폴더..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109 msgid "Solar System Browser" msgstr "태양계 브라우저" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111 msgid "Solar System" msgstr "태양계" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120 msgid "&Go To" msgstr "이동(&G)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114 msgid "Solar System Objects" msgstr "천체 이름" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115 msgid "Star Browser" msgstr "항성 브라우저" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117 msgid "Brightest" msgstr "등급순" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118 msgid "With planets" msgstr "행성존재" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121 msgid "&Refresh" msgstr "새로고침(&R)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123 msgid "Star Search Criteria" msgstr "항성 검색 기준" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124 msgid "Maximum Stars Displayed in List" msgstr "표시 항성수" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125 msgid "Tour Guide" msgstr "길잡이" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133 msgid "Go To" msgstr "이동" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128 msgid "Select your destination:" msgstr "목적지를 선택하세요:" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129 msgid "Go to Object" msgstr "천체로 이동" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131 msgid "radii" msgstr "반경" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135 msgid "Object" msgstr "천체이름" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136 msgid "Long." msgstr "경도" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137 msgid "Lat." msgstr "위도" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192 msgid "Distance" msgstr "거리" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139 msgid "Size:" msgstr "동영상 크기:" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140 msgid "Frame rate:" msgstr "초당 프레임수:" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141 msgid "Select Display Mode" msgstr "화면모드 선택" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142 msgid "Resolution" msgstr "해상도" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145 msgid "View Options" msgstr "보기설정" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179 msgid "Globulars" msgstr "구상성단" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162 msgid "Ecliptic Line" msgstr "황도" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163 msgid "Grids" msgstr "그리드" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164 msgid "Equatorial" msgstr "적도" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165 msgid "Horizontal" msgstr "수평분할" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166 msgid "Galactic" msgstr "은하" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167 msgid "Ecliptic" msgstr "황도" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173 msgid "Minor Moons" msgstr "소 위성" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177 msgid "DSO Labels" msgstr "DSO 이름" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183 msgid "Diagrams" msgstr "도형" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184 msgid "Boundaries" msgstr "별자리 경계선 보기" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186 msgid "Latin Names" msgstr "라틴 별자리명" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187 msgid "Information Text" msgstr "천체 정보 표시" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191 msgid "Filter Stars" msgstr "항성 표시 조정" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199 msgid "Montes (Mountains)" msgstr "산" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200 msgid "Maria (Seas)" msgstr "바다" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202 msgid "Valles (Valleys)" msgstr "계곡" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203 msgid "Terrae (Land masses)" msgstr "육지" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204 msgid "Volcanoes" msgstr "행성" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205 msgid "Other features" msgstr "기타" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206 msgid "Label Features" msgstr "지명 보기" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209 msgid "Show Features" msgstr "지명 보기" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210 msgid "Minimum Labeled Feature Size" msgstr "최소표시" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211 msgid "Add New Bookmark Folder" msgstr "새 폴더 만들기" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214 msgid "Folder Name" msgstr "폴더 이름" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "북마크 구성" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221 msgid "Rename Bookmark or Folder" msgstr "북마크, 폴더 이름 바꾸기" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224 msgid "New Name" msgstr "새 이름" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226 msgid "Compute" msgstr "계산" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227 msgid "Set Date and Go to Planet" msgstr "시간 설정 및 이동" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234 msgid "Lunar Eclipses" msgstr "월식" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236 msgid "Jan" msgstr "1" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236 msgid "Feb" msgstr "2" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236 msgid "Mar" msgstr "3" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236 msgid "Apr" msgstr "4" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236 msgid "May" msgstr "5" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236 msgid "Jun" msgstr "6" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Jul" msgstr "7" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Aug" msgstr "8" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Sep" msgstr "9" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Oct" msgstr "10" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Nov" msgstr "11" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Dec" msgstr "12" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Celestial" #~ msgstr "천구좌표"