# Nederlandstalige vertaling van Celestia. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Myckel Habets # This file is distributed under the same license as the Celestia package. # Andre Schoordijk , 2003. # Myckel Habets , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 18:22+0100\n" "Last-Translator: Myckel Habets \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/celengine/astro.cpp:830 msgid "DST" msgstr "Zomertijd" #: src/celengine/astro.cpp:830 msgid "STD" msgstr "STD" #: src/celengine/dsodb.cpp:388 msgid "Loaded " msgstr "Geladen " #: src/celengine/dsodb.cpp:388 msgid " deep space objects" msgstr "diep ruimte objecten" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:94 msgid "Loading NV fragment program: " msgstr "Bezig met laden van NV fragment programma: " #: src/celengine/fragmentprog.cpp:99 msgid "Error loading NV fragment program: " msgstr "Fout tijdens laden NV fragment programma: " #: src/celengine/fragmentprog.cpp:116 msgid "Error in fragment program " msgstr "Fout in fragment programma " #: src/celengine/fragmentprog.cpp:127 msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n" msgstr "Initialiseren van NV fragment programma's...\n" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:143 msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n" msgstr "Alle NV fragment programma's succesvol geladen.\n" #: src/celengine/fragmentprog.cpp:151 msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n" msgstr "Initialiseren van ARB fragment programma's\n" #: src/celengine/galaxy.cpp:199 #, c-format msgid "Galaxy (Hubble type: %s)" msgstr "Sterrenstelsel (Hubble type: %s)" #: src/celengine/globular.cpp:257 #, c-format msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)" msgstr "Bolvormig (kernradius: %4.2f', King concentratie: %4.2f)" #: src/celengine/image.cpp:369 msgid "Loading image from file " msgstr "Bezig met laden van afbeelding uit bestand" #: src/celengine/image.cpp:387 msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n" msgstr ": onbekend of niet ondersteund type voor afbeeldingsbestand.\n" #: src/celengine/image.cpp:584 msgid "Error opening image file " msgstr "Fout tijdens openen van afbeeldingsbestand" #: src/celengine/image.cpp:591 msgid "Error: " msgstr "Fout:" #: src/celengine/image.cpp:591 msgid " is not a PNG file.\n" msgstr "is geen PNG bestand.\n" #: src/celengine/image.cpp:618 msgid "Error reading PNG image file " msgstr "Fout bij lezen van PNG afbeeldingsbestand" #: src/celengine/meshmanager.cpp:85 msgid "Loading model: " msgstr "Model laden: " #: src/celengine/meshmanager.cpp:163 msgid " Model statistics: " msgstr " Model statistieken: " #: src/celengine/meshmanager.cpp:164 msgid " vertices, " msgstr " vertices, " #: src/celengine/meshmanager.cpp:165 msgid " primitives, " msgstr " primitives, " #: src/celengine/meshmanager.cpp:166 msgid " materials " msgstr " materialen " #: src/celengine/meshmanager.cpp:167 msgid " unique)\n" msgstr " uniek)\n" #: src/celengine/meshmanager.cpp:171 msgid "Error loading model '" msgstr "Fout tijdens laden van model '" #: src/celengine/nebula.cpp:48 msgid "Nebula" msgstr "Nevels" #: src/celengine/opencluster.cpp:45 msgid "Open cluster" msgstr "Open sterrenhoop" #: src/celengine/solarsys.cpp:95 msgid "Error in .ssc file (line " msgstr "Fout in .ssc bestand (regel " #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269 msgid "parent body '" msgstr "ouderlijk lichaam'" #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269 msgid "' of '" msgstr "' van '" #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 msgid "' not found." msgstr "' niet gevonden." #: src/celengine/solarsys.cpp:1213 msgid "warning duplicate definition of " msgstr "waarschuwing dubbele definitie van " #: src/celengine/solarsys.cpp:1249 msgid "bad alternate surface" msgstr "slecht alternatief oppervlak" #: src/celengine/solarsys.cpp:1263 msgid "bad location" msgstr "Slechte lokatie" #: src/celengine/solarsys.cpp:1269 msgid "' not found.\n" msgstr "' niet gevonden.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:584 msgid "Bad header for cross index\n" msgstr "Slechte koppen voor kruis-index\n" #: src/celengine/stardb.cpp:597 msgid "Bad version for cross index\n" msgstr "Slechte versie voor kruis-index\n" #: src/celengine/stardb.cpp:619 msgid "Loading cross index failed at record " msgstr "Laden van kruis-index faalde bij ingang " #: src/celengine/stardb.cpp:701 msgid "Bad spectral type in star database, star #" msgstr "Slecht spectraal type in sterrendatabase, ster #" #: src/celengine/stardb.cpp:716 msgid " stars in binary database\n" msgstr " sterren in binaire database\n" #: src/celengine/stardb.cpp:740 msgid "Total star count: " msgstr "Totaal aantal sterren:" #: src/celengine/stardb.cpp:774 msgid "Error in .stc file (line " msgstr "Fout in .stc bestand (regel" #: src/celengine/stardb.cpp:811 msgid "Invalid star: bad spectral type.\n" msgstr "Ongeldige ster: slecht spectraal type.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:820 msgid "Invalid star: missing spectral type.\n" msgstr "Ongeldige ster: spectraal type niet aanwezig.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:967 msgid "Barycenter " msgstr "Zwaartepunt" #: src/celengine/stardb.cpp:967 msgid " does not exist.\n" msgstr "bestaat niet.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1013 msgid "Invalid star: missing right ascension\n" msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende rechte klimming\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1026 msgid "Invalid star: missing declination.\n" msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende declinatie.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1039 msgid "Invalid star: missing distance.\n" msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende afstand.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1075 msgid "Invalid star: missing magnitude.\n" msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende schijnbare helderheid.\n" #: src/celengine/stardb.cpp:1092 msgid "" "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star " "near origin\n" msgstr "" "Ongeldige ster: absolute (niet waargenomen) schijnbare helderheid moet " "opgegeven worden voor ster nabij oorsprong\n" #: src/celengine/texture.cpp:1015 msgid "Creating tiled texture. Width=" msgstr "Aanmaken getegelde textuur. Breedte=" #: src/celengine/texture.cpp:1015 msgid ", max=" msgstr ", max=" #: src/celengine/texture.cpp:1020 msgid "Creating ordinary texture: " msgstr "Aanmaken normale textuur: " #: src/celengine/vertexprog.cpp:122 msgid "Loading NV vertex program: " msgstr "Bezig met laden van NV vertex programma: " #: src/celengine/vertexprog.cpp:127 msgid "Error loading NV vertex program: " msgstr "Fout tijdens laden van NV vertex programma:" #: src/celengine/vertexprog.cpp:144 src/celengine/vertexprog.cpp:203 msgid "Error in vertex program " msgstr "Fout in vertex programma" #: src/celengine/vertexprog.cpp:171 msgid "Loading ARB vertex program: " msgstr "Bezig met laden van ARB vertex programma:" #: src/celengine/vertexprog.cpp:176 msgid "Error loading ARB vertex program: " msgstr "Fout tijdens laden van ARB vertex programma:" #: src/celengine/vertexprog.cpp:204 msgid ", line " msgstr ", regel" #: src/celengine/vertexprog.cpp:216 msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n" msgstr "Initialiseren van NV vertex programma's...\n" #: src/celengine/vertexprog.cpp:248 msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n" msgstr "Alle NV vertex programma's succesvol geladen.\n" #: src/celengine/vertexprog.cpp:261 msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n" msgstr "Initialiseren van ARB vertex programma's...\n" #: src/celengine/vertexprog.cpp:322 msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n" msgstr "Alle ARB vertex programma's succesvol geladen.\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:437 msgid "Error reading favorites file." msgstr "Fout tijdens lezen van favorieten bestand." #: src/celestia/celestiacore.cpp:458 msgid "Failed to create a directory for favorites file " msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:555 msgid "Orientation: " msgstr "Oriëntatie:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:602 src/celestia/celestiacore.cpp:604 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1029 msgid "Error opening script file." msgstr "Fout tijdens openen van script bestand." #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 #, c-format msgid "Error opening script '%s'" msgstr "Fout tijdens openen van scriptbestand '%s'." #: src/celestia/celestiacore.cpp:653 msgid "Unknown error opening script" msgstr "Onbekende fout tijdens openen van script bestand." #: src/celestia/celestiacore.cpp:665 msgid "Script coroutine initialization failed" msgstr "Script co-routine initialisatie faalde" #: src/celestia/celestiacore.cpp:681 src/celestia/celestiacore.cpp:683 msgid "Invalid filetype" msgstr "Ongeldig bestandstype" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1028 src/celestia/celestiacore.cpp:1826 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1844 src/celestia/celestiacore.cpp:2085 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2116 #, c-format msgid "Magnitude limit: %.2f" msgstr "Schijnbare helderheid limiet: %.2f" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1462 msgid "Markers enabled" msgstr "Markeringen actief" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1464 msgid "Markers disabled" msgstr "Markeringen non-actief" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1474 msgid "Goto surface" msgstr "Ga naar oppervlakte" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1487 msgid "Alt-azimuth mode enabled" msgstr "Alt-Azimut modus aan" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1490 msgid "Alt-azimuth mode disabled" msgstr "Alt-Azimut modus uit" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546 msgid "Star style: fuzzy points" msgstr "Ster stijl: vage punten" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549 msgid "Star style: points" msgstr "Ster stijl: punten" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552 msgid "Star style: scaled discs" msgstr "Ster stijl: geschaalde schijven" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1564 msgid "Comet tails enabled" msgstr "Komeetstaarten weergeven" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1566 msgid "Comet tails disabled" msgstr "Komeetstaarten niet weergeven" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1581 msgid "Render path: Basic" msgstr "3D Weergave methode: Basis" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584 msgid "Render path: Multitexture" msgstr "3D Weergave methode: Multitexture" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1587 msgid "Render path: NVIDIA combiners" msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA combiners" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1590 msgid "Render path: OpenGL vertex program" msgstr "3D Weergave methode: OpenGL vertex programma" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1593 msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners" msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA vertex programma en combiners" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1596 msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners" msgstr "3D Weergave methode: OpenGL vertex programma/NVIDIA combiners" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1599 msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program" msgstr "3D Weergave methode: OpenGL 1.5 vertex/fragment programma" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1602 msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX" msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA GeForce FX" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1605 msgid "Render path: OpenGL 2.0" msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA GeForce FX" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1628 msgid "Auto-magnitude enabled" msgstr "Auto-schijnbare helderheid geactiveerd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1633 msgid "Auto-magnitude disabled" msgstr "Auto-schijnbare helderheid gedeactiveerd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1655 src/celestia/res/resource_strings.cpp:91 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1691 msgid "Time and script are paused" msgstr "Tijd en script zijn gepauzeerd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1693 msgid "Time is paused" msgstr "Tijd is gepauzeerd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1697 msgid "Resume" msgstr "Hervatten" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1772 #, c-format msgid "Light travel time: %.4f yr " msgstr "Licht reistijd: %.4f jaar" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1780 #, c-format msgid "Light travel time: %d min %.1f s" msgstr "Lichtsnelheid reistijd: %d min %.1f s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1782 #, c-format msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s" msgstr "Lichtsnelheid reistijd: %d h %d min %.1f s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1800 msgid "Light travel delay included" msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging inclusief" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1805 msgid "Light travel delay switched off" msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging uitgezet" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1811 msgid "Light travel delay ignored" msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging negeerd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1856 msgid "Using normal surface textures." msgstr "Gebruik normale oppervlakte texturen." #: src/celestia/celestiacore.cpp:1861 msgid "Using limit of knowledge surface textures." msgstr "Gebruik limiet van kennis oppervlakte texturen." #: src/celestia/celestiacore.cpp:1928 msgid "Follow" msgstr "Achtervolg" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1953 msgid "Time: Forward" msgstr "Tijd: Vooruit" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1955 msgid "Time: Backward" msgstr "Tijd: Achteruit" #: src/celestia/celestiacore.cpp:1968 src/celestia/celestiacore.cpp:1984 msgid "Time rate" msgstr "Tijdratio" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2057 msgid "Sync Orbit" msgstr "Synchronizeer omloopbaan" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2063 msgid "Lock" msgstr "Vastzetten" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2069 msgid "Chase" msgstr "Opjagen" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2096 src/celestia/celestiacore.cpp:2127 #, c-format msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f" msgstr "Automatische schijnbare helderheid limiet bij 45 graden: %.2f" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2146 src/celestia/celestiacore.cpp:2161 #, c-format msgid "Ambient light level: %.2f" msgstr "Omgevingslicht niveau: %.2f" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2172 src/celestia/celestiacore.cpp:2184 msgid "Light gain" msgstr "lichtopbrengst" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2204 msgid "Bloom enabled" msgstr "Bloom aan" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2206 msgid "Bloom disabled" msgstr "Bloom uit" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2212 src/celestia/celestiacore.cpp:2220 msgid "Exposure" msgstr "Blootstelling" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2570 msgid "GL error: " msgstr "GL fout:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2670 msgid "View too small to be split" msgstr "Weergave te klein om gedeelt te worden" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2673 msgid "Added view" msgstr "Toegevoegde weergave" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2919 msgid "Mpc" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2924 msgid "kpc" msgstr "" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2929 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:80 msgid "ly" msgstr "lj" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2933 src/celestia/gtk/dialog-goto.h:43 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135 msgid "au" msgstr "au" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2938 src/celestia/celestiacore.cpp:3134 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:41 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1620 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133 msgid "km" msgstr "km" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2943 #, fuzzy msgid "m" msgstr "km" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2954 msgid " days" msgstr "dagen" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2956 msgid " hours" msgstr "uren" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2958 msgid " minutes" msgstr "minuten" #: src/celestia/celestiacore.cpp:2960 msgid " seconds" msgstr "seconden" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3025 msgid "Apparent diameter: " msgstr "Observeerbare diameter: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3040 msgid "Apparent magnitude: " msgstr "Schijnbare helderheid: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3044 msgid "Absolute magnitude: " msgstr "Absolute helderheid: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3066 msgid "RA: " msgstr "RK:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3070 msgid "Dec: " msgstr "Dec:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3163 src/celestia/celestiacore.cpp:3237 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3269 src/celestia/celestiacore.cpp:3370 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:88 msgid "Distance: " msgstr "Afstand: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3169 msgid "Star system barycenter\n" msgstr "Massamiddelpunt van zonnestelsel\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3173 #, c-format msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n" msgstr "Abs. (schijnb.) helderheid: %.2f (%.2f)\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179 msgid "Luminosity: " msgstr "Helderheid: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179 msgid "x Sun" msgstr "x Zon" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3180 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:98 msgid "Class: " msgstr "Klasse: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3182 msgid "Neutron star" msgstr "Neutronenster" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3184 msgid "Black hole" msgstr "Zwart gat" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3194 msgid "Surface temp: " msgstr "Oppervlaktetemperatuur: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3197 src/celestia/celestiacore.cpp:3246 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3279 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106 msgid "Radius: " msgstr "Straal: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3200 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:107 msgid "Rsun" msgstr "Rsun" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3201 src/celestia/celestiacore.cpp:3205 #, fuzzy msgid " km" msgstr "km" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3210 src/celestia/celestiacore.cpp:3331 msgid "Rotation period: " msgstr "Rotatie periode: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3224 msgid "Planetary companions present\n" msgstr "Planitaire metgezellen aanwezig\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3242 msgid "Distance from center: " msgstr "Afstand van centrum: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3323 #, c-format msgid "Phase angle: %.1f%s\n" msgstr "Fasehoek: %.1f%s\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3347 msgid "Temperature: " msgstr "Temperatuur: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3359 #, c-format msgid "Apparent mag: %.2f\n" msgstr "Schijnbare helderheid: %.2f\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3516 msgid " LT" msgstr "LT" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3525 msgid "Real time" msgstr "Lokale Tijd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3527 msgid "-Real time" msgstr "-Lokale Tijd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3531 msgid "Time stopped" msgstr "Tijd gestopt" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536 msgid " faster" msgstr "sneller" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3541 msgid " slower" msgstr "langzamer" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3547 msgid " (Paused)" msgstr "Gepauzeerd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3565 msgid "FPS: " msgstr "FPS:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3567 msgid "" "\n" "Speed: " msgstr "" "\n" "Snelheid: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3571 msgid " m/s" msgstr " m/s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3573 msgid " km/s" msgstr " km/s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3577 msgid " AU/s" msgstr " AU/s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3579 msgid " ly/s" msgstr " lj/s" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3596 msgid "Travelling " msgstr "Reizen " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3609 msgid "Track " msgstr "volgen" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3623 msgid "Follow " msgstr "Achtervolg " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3628 msgid "Sync Orbit " msgstr "Synchronizeer omloopbaan" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3633 msgid "Lock " msgstr "Vastzetten" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3642 msgid "Chase " msgstr "Opjagen " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3658 msgid "FOV: " msgstr "Zichtbaar veld:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3688 src/celestia/celestiacore.cpp:3691 msgid "Sun" msgstr "Zon" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3865 msgid "Target name: " msgstr "Doel naam: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:3947 msgid " at " msgstr "bij" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3948 msgid " fps" msgstr "fps" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3950 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 msgid " Recording" msgstr "Opnemen" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3952 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 msgid " Paused" msgstr "Gepauzeerd" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3971 msgid "F11 Start/Pause F12 Stop" msgstr "F11 Start/Pause F12 Stop" #: src/celestia/celestiacore.cpp:3980 src/celestia/celestiacore.cpp:3983 msgid "Edit Mode" msgstr "Bewerk modus" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4049 msgid "Loading solar system catalog: " msgstr "Laden van zonnestelsel catalogus: " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4090 msgid "Loading " msgstr "Laden " #: src/celestia/celestiacore.cpp:4125 msgid "License file 'License.txt' is missing!" msgstr "Licentiebestand 'License.txt' ontbreekt!" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4146 msgid "Error reading configuration file." msgstr "Fout tijdens het lezen van het configuratiebestand." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4157 msgid "Initialization of SPICE library failed." msgstr "Initializatie van SPICE bibliotheek faalde." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4204 msgid "Cannot read star database." msgstr "Kan sterrendatabase niet lezen." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4226 msgid "Error opening deepsky catalog file." msgstr "Fout bij openen deepsky catalogusbestand." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4278 msgid "Error opening solar system catalog.\n" msgstr "Fout tijdens openen van zonnestelselcatalogus.\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4311 msgid "Error opening asterisms file." msgstr "Fout tijdens openen van niet-officiële sterrenbeelden bestand." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4326 msgid "Error opening constellation boundaries files." msgstr "Fout tijdens openen van bestanden met sterrenbeeldgrenzingen." #: src/celestia/celestiacore.cpp:4393 msgid "render path: " msgstr "3D Weergave methode:" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4404 msgid "Failed to initialize renderer" msgstr "Kon 3D weergave methode niet initialiseren" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4420 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n" msgstr "Fout tijdens laden van lettertype, tekst zal niet zichtbaar zijn.\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4477 msgid "Error reading cross index " msgstr "Fout tijdens lezen van cross-index" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4479 msgid "Loaded cross index " msgstr "Laden van cross-index" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4494 src/celestia/celestiacore.cpp:4516 msgid "Error opening " msgstr "Fout tijdens openen" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4501 msgid "Error reading star names file\n" msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met namen van sterren\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4524 msgid "Error reading stars file\n" msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met sterren\n" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4553 msgid "Error opening star catalog " msgstr "Fout tijdens lezen van sterrencatalogus" #: src/celestia/celestiacore.cpp:4838 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162 #, c-format msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n" msgstr "Fout tijdens het aanmaken van ogg bestand %s voor de opname.\n" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276 msgid "Internal Ogg library error." msgstr "Interne Ogg bibliotheekfout." #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311 #, c-format msgid "" "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx" "%d offset (%dx%d)\n" msgstr "" "OggTheoraCapture::start() - Theora video %s %.2f(%d/%d) fps kwaliteit %d %dx" "%d startpositie (%dx%d)\n" #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426 #, c-format msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n" msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - %d frames geschreven\n" #: src/celestia/url.cpp:667 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/celestia/winmain.cpp:629 src/celestia/gtk/actions.cpp:662 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:955 msgid "Vendor: " msgstr "Uitgever: " #: src/celestia/winmain.cpp:634 src/celestia/gtk/actions.cpp:667 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:960 msgid "Renderer: " msgstr "3D weergave: " #: src/celestia/winmain.cpp:639 src/celestia/gtk/actions.cpp:672 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:965 msgid "Version: " msgstr "Versie: " #: src/celestia/winmain.cpp:649 msgid "GLSL version: " msgstr "GLSL versie: " #: src/celestia/winmain.cpp:660 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974 msgid "Max simultaneous textures: " msgstr "Max gelijktijdig geladen texturen: " #: src/celestia/winmain.cpp:667 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979 msgid "Max texture size: " msgstr "Max textuurgrootte: " #: src/celestia/winmain.cpp:676 msgid "Max cube map size: " msgstr "Max kubuskaart grootte: " #: src/celestia/winmain.cpp:684 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:985 msgid "Point size range: " msgstr "Punt grootte bereik: " #: src/celestia/winmain.cpp:689 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989 msgid "Supported Extensions:" msgstr "Ondersteunde extensies:" #: src/celestia/winmain.cpp:1390 msgid "Windowed Mode" msgstr "Venster modus" #: src/celestia/winmain.cpp:1512 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:333 #: src/celestia/gtk/ui.h:160 src/celestia/gtk/ui.h:169 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:415 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177 msgid "Asteroids" msgstr "Planetoiden" #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:335 #: src/celestia/gtk/ui.h:161 src/celestia/gtk/ui.h:170 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178 msgid "Comets" msgstr "Kometen" #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:337 msgid "Invisibles" msgstr "Onzichtbaren" #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:339 #: src/celestia/gtk/ui.h:162 src/celestia/gtk/ui.h:175 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:419 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175 msgid "Moons" msgstr "Manen" #: src/celestia/winmain.cpp:1520 src/celestia/winmain.cpp:1555 #: src/celestia/winmain.cpp:1672 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:341 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377 src/celestia/gtk/ui.h:152 #: src/celestia/gtk/ui.h:163 src/celestia/gtk/ui.h:178 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:421 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:499 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173 msgid "Planets" msgstr "Planeten" #: src/celestia/winmain.cpp:1522 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:169 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:343 src/celestia/gtk/ui.h:164 #: src/celestia/gtk/ui.h:179 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:423 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179 msgid "Spacecraft" msgstr "Ruimtevaartuig" #: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/winmain.cpp:1660 #: src/celestia/winmain.cpp:1683 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301 msgid "&Goto" msgstr "&Ga Naar" #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/winmain.cpp:1684 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:302 msgid "&Follow" msgstr "&Achtervolg" #: src/celestia/winmain.cpp:1614 msgid "S&ync Orbit" msgstr "S&ynchronizeer Omloopbaan" #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/winmain.cpp:1661 #: src/celestia/winmain.cpp:1685 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305 msgid "&Info" msgstr "&Info" #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334 msgid "&Reference Marks" msgstr "&Referentiemarkeringen" #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:335 msgid "Show Body Axes" msgstr "Toon lichaamsassen" #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:337 msgid "Show Frame Axes" msgstr "Toon frame-assen" #: src/celestia/winmain.cpp:1620 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:339 msgid "Show Sun Direction" msgstr "Toon Zon richting" #: src/celestia/winmain.cpp:1621 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:341 msgid "Show Velocity Vector" msgstr "Toon snelheidsvector" #: src/celestia/winmain.cpp:1622 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:343 msgid "Show Planetographic Grid" msgstr "Planetografisch raster weergeven" #: src/celestia/winmain.cpp:1623 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:345 msgid "Show Terminator" msgstr "Dag/Nacht-grens weergeven" #: src/celestia/winmain.cpp:1637 msgid "&Satellites" msgstr "&Satellieten" #: src/celestia/winmain.cpp:1647 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367 msgid "&Alternate Surfaces" msgstr "Alternatieve &oppervlakten" #: src/celestia/winmain.cpp:1670 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:478 msgid "Orbiting Bodies" msgstr "Lichamen in omloopbaan" #: src/celestia/winmain.cpp:1697 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311 msgid "&Unmark" msgstr "&Verwijder Markering" #: src/celestia/winmain.cpp:1699 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328 msgid "&Mark" msgstr "&Markeer" #: src/celestia/winmain.cpp:3153 msgid "Loading: " msgstr "Laden: " #: src/celestia/winmain.cpp:3327 src/celutil/util.cpp:73 #: src/celutil/util.cpp:77 msgid "LANGUAGE" msgstr "nl" #: src/celestia/winmain.cpp:3329 src/celestia/res/resource_strings.cpp:238 msgid "WinLangID" msgstr "413" #: src/celestia/winmain.cpp:3400 msgid "" "Old favorites file detected.\n" "Copy to the new location?" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:3401 msgid "Copy favorites?" msgstr "" #: src/celestia/winmain.cpp:3864 msgid "Copied URL" msgstr "Gekopieerde URL" #: src/celestia/winmain.cpp:3958 msgid "Loading URL" msgstr "Laden van URL" #: src/celestia/winmain.cpp:3970 msgid "Error opening script" msgstr "Fout tijdens openen van scriptbestand." #: src/celestia/winmain.cpp:3989 msgid "Error loading script" msgstr "Fout tijdens laden van scriptbestand." #: src/celestia/winmain.cpp:3994 msgid "Running script" msgstr "Uitvoeren van scriptbestand" #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:58 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:157 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182 msgid "Planet" msgstr "Planeet" #: src/celestia/wineclipses.cpp:60 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:59 msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:60 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:84 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:61 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/celestia/wineclipses.cpp:66 msgid "Duration" msgstr "Duur" #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:75 #: data/data.cpp:3 msgid "Earth" msgstr "Aarde" #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:76 #: data/data.cpp:8 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:77 #: data/data.cpp:14 msgid "Saturn" msgstr "Saturnus" #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:78 #: data/data.cpp:28 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: src/celestia/wineclipses.cpp:322 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:79 #: data/data.cpp:34 msgid "Neptune" msgstr "Neptunus" #: src/celestia/wineclipses.cpp:323 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:80 #: data/data.cpp:40 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:30 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:44 src/celestia/res/resource_strings.cpp:107 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72 msgid "Distance (ly)" msgstr "Afstand (ly)" #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75 msgid "App. mag" msgstr "Schijnb. Mag." #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77 msgid "Abs. mag" msgstr "Abs. Mag." #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:31 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:48 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/celestia/wintime.cpp:95 msgid "Universal Time" msgstr "Universele Tijd" #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398 msgid "Local Time" msgstr "Lokale tijd" #: src/celestia/wintime.cpp:97 msgid "Time Zone Name" msgstr "Tijdzonenaam" #: src/celestia/wintime.cpp:98 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC Offset" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Enter cel:// URL" msgstr "Voer URL in" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Open Script." msgstr "&Open script..." #: src/celestia/gtk/actions.cpp:124 #, fuzzy msgid "Celestia Scripts" msgstr "Toetsencombinaties binnen Celestia" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:149 msgid "Save Image to File" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:157 msgid "PNG and JPEG Images" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:199 msgid "Stop current movie capture before starting another one." msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:205 msgid "Save Ogg Theora Movie to File" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:213 msgid "Ogg Files" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:227 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspect ratio:" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:231 msgid "1:1" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:232 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:233 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:234 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372 msgid "Display" msgstr "Scherm" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:238 msgid "Frame Rate:" msgstr "Framesnelheid:" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:246 msgid "Video Quality:" msgstr "Videokwaliteit:" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:278 msgid "Movie support was not included. To use re-build with --enable-theora." msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:311 src/celestia/res/resource_strings.cpp:89 msgid "Select Object" msgstr "Selecteer object" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:322 #, fuzzy msgid "Object name" msgstr "Objectnaam" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:457 #, fuzzy msgid "Set Viewer Size..." msgstr "Stel tijd in..." #: src/celestia/gtk/actions.cpp:467 msgid "Dimensions for Main Window:" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:479 #, c-format msgid "%d x %d (current)" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:484 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:648 msgid "Mouse and Keyboard Controls" msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Max simultaneous textures: %d\n" msgstr "Max gelijktijdig geladen texturen: " #: src/celestia/gtk/actions.cpp:686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Max texture size: %d\n" "\n" msgstr "Max textuurgrootte: " #: src/celestia/gtk/actions.cpp:689 #, fuzzy msgid "" "Supported Extensions:\n" " " msgstr "Ondersteunde extensies:" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:702 #, fuzzy msgid "Open GL Info" msgstr "OpenGL info" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:728 #, fuzzy msgid "Copyright © 2001-2020 Celestia Development Team" msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Ontwikkelteam" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1046 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1065 msgid "Bad File Type. Use *.(cel|celx|clx)." msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1088 msgid "" "Unable to determine image file type from name, please use a name ending in '." "jpg' or '.png'." msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1111 msgid "Currently screen capturing to only JPEG or PNG files is supported." msgstr "" #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Error writing captured image." msgstr "Fout bij initialiseren van video opname." #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1166 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260 msgid "Error initializing movie capture." msgstr "Fout bij initialiseren van video opname." #: src/celestia/gtk/common.cpp:96 msgid "Unable to open file '" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.cpp:98 msgid "', probably due to improper installation !\n" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:108 #, fuzzy msgid "January" msgstr "Janus" #: src/celestia/gtk/common.h:109 msgid "February" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:110 #, fuzzy msgid "March" msgstr "Zoeken" #: src/celestia/gtk/common.h:111 msgid "April" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:112 src/celestia/res/resource_strings.cpp:239 msgid "May" msgstr "Mei" #: src/celestia/gtk/common.h:113 msgid "June" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:114 msgid "July" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:115 msgid "August" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:116 msgid "September" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:117 msgid "October" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:118 msgid "November" msgstr "" #: src/celestia/gtk/common.h:119 msgid "December" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:53 #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:507 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228 msgid "Eclipse Finder" msgstr "Eclips Vinder" #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:115 msgid "Find" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:131 #, fuzzy msgid "From" msgstr "Van: " #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:152 msgid "to" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:165 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229 msgid "Compute" msgstr "Bereken" #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:167 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230 msgid "Set Date and Go to Planet" msgstr "Zet datum en ga naar planeet" #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:62 msgid "End" msgstr "Einde" #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:68 msgid "solar" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:69 msgid "moon" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:38 #, fuzzy msgid "Goto Object" msgstr "Ga naar object" #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:41 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:91 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:146 src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:51 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136 msgid "Go To" msgstr "Ga naar" #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:90 #, fuzzy msgid "Object name:" msgstr "Objectnaam" #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:99 #, fuzzy msgid "Latitude:" msgstr "Breedte: " #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:107 #, fuzzy msgid "Longitude:" msgstr "Lengte: " #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:116 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "Afstand: " #: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:42 src/celestia/res/resource_strings.cpp:134 msgid "radii" msgstr "radius" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:48 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148 msgid "View Options" msgstr "Weergaveopties" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:61 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149 msgid "Show" msgstr "Toon" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:62 src/celestia/gtk/ui.h:151 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164 msgid "Orbits" msgstr "Omloopbanen" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:63 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Labels" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:64 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194 msgid "Filter Stars" msgstr "Filter Sterren" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:65 #, fuzzy msgid "Texture Detail" msgstr "&Textuurresolutie" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:66 src/celestia/gtk/ui.h:62 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279 msgid "Info Text" msgstr "Infotekst" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:67 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259 msgid "Ambient Light" msgstr "Omgevingslicht" #. TRANSLATORS: use short form (`ly' NOT `light years') here #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:172 #, c-format msgid "%ld ly" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:201 src/celestia/gtk/dialog-options.h:26 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292 msgid "Low" msgstr "Laag" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:202 src/celestia/gtk/dialog-options.h:27 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293 msgid "Medium" msgstr "Middel" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:203 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294 msgid "High" msgstr "Hoog" #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:204 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Fout:" #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:25 src/celestia/gtk/dialog-options.h:33 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:34 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192 msgid "Terse" msgstr "Beknopt" #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:35 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193 msgid "Verbose" msgstr "Volledig" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:44 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112 msgid "Solar System Browser" msgstr "Zonnestelsel verkenner" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:89 src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:144 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "&Centreren" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:135 msgid "Unexpected selection type selected." msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:160 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 data/data.cpp:4 msgid "Moon" msgstr "Maan" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:163 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188 msgid "Asteroid" msgstr "Planetode" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:166 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191 msgid "Comet" msgstr "Komeet" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:173 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210 msgid "-" msgstr "-" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "%s Star" msgstr "Start" #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:237 msgid "No Planetary Bodies" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:49 #, fuzzy msgid "Star System Browser" msgstr "Zonnestelsel verkenner" #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:104 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126 msgid "Star Search Criteria" msgstr "Sterren zoekcriteria" #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:114 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127 msgid "Maximum Stars Displayed in List" msgstr "Maximum aantal sterren dat in de lijst weergegeven wordt" #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:148 msgid "Refresh" msgstr "Ververs" #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:45 #, fuzzy msgid "Distance(LY)" msgstr "Afstand (ly)" #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:46 #, fuzzy msgid "App. Mag" msgstr "Schijnb. mag." #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:47 #, fuzzy msgid "Abs. Mag" msgstr "Abs. mag." #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:53 src/celestia/res/resource_strings.cpp:119 msgid "Nearest" msgstr "Dichtstbijzijnde" #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:54 msgid "Brightest (App.)" msgstr "Helderste (Schijnb.)" #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:55 msgid "Brightest (Abs.)" msgstr "Helderste (Abs.)" #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:56 msgid "With Planets" msgstr "Met planeten" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1369 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Lokale tijd" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:43 #, fuzzy msgid "Set Time" msgstr "Stel tijd in..." #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:48 #, fuzzy msgid "Set Current Time" msgstr "Zet naar huidige tijd" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:58 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72 msgid "Hour" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72 src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73 msgid ":" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "minuten" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74 #, fuzzy msgid "Second" msgstr "seconden" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74 #, fuzzy msgid " " msgstr "LT" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:77 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone: " #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:89 msgid "Month" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Mei" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95 msgid "," msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96 msgid "Year" msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96 msgid " " msgstr "" #: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:35 #, fuzzy msgid "Tour Guide..." msgstr "&Rondleiding..." #: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:45 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131 msgid "Select your destination:" msgstr "Selecteer uw bestemming:" #: src/celestia/gtk/main.cpp:86 #, fuzzy msgid "Alternate configuration file" msgstr "Gebruik alternatief configuratiebestand." #: src/celestia/gtk/main.cpp:86 msgid "file" msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:87 #, fuzzy msgid "Alternate installation directory" msgstr "Gebruik alternatief installatiedirectory" #: src/celestia/gtk/main.cpp:87 src/celestia/gtk/main.cpp:88 msgid "directory" msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:88 #, fuzzy msgid "Additional \"extras\" directory" msgstr "Gebruik als additionele \"extra's\" directory" #: src/celestia/gtk/main.cpp:89 #, fuzzy msgid "Start full-screen" msgstr "Start in volledig scherm" #: src/celestia/gtk/main.cpp:90 src/celestia/kde/kdemain.cpp:36 msgid "Disable splash screen" msgstr "Opstartscherm uitzetten" #: src/celestia/gtk/main.cpp:142 #, c-format msgid "Building menus failed: %s" msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:233 #, fuzzy msgid "Failed to initialize renderer.\n" msgstr "Kon 3D weergave methode niet initialiseren" #: src/celestia/gtk/main.cpp:317 msgid "Error in command line options. Use --help for full list.\n" msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:334 msgid "Cannot chdir to '" msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:334 msgid "', probably due to improper installation.\n" msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:348 msgid "Initializing..." msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:355 #, fuzzy msgid "Failed to initialize Celestia core.\n" msgstr "Kon 3D weergave methode niet initialiseren" #: src/celestia/gtk/main.cpp:416 msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n" msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:417 msgid "*** Trying single-buffered visual.\n" msgstr "" #: src/celestia/gtk/main.cpp:424 msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n" msgstr "" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:64 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:96 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:118 #, fuzzy msgid "_Goto" msgstr "&Ga Naar" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:65 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:119 #, fuzzy msgid "_Follow" msgstr "Achtervolg" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:66 #, fuzzy msgid "S_ync Orbit" msgstr "Synchronizeer omloopbaan" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:74 #, fuzzy msgid "_Satellites" msgstr "&Satellieten" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Alternate Surfaces" msgstr "Alternatieve &oppervlakten" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:133 #, fuzzy msgid "_Unmark" msgstr "&Verwijder Markering" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Mark" msgstr "&Markeer" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377 msgid "Sol" msgstr "Zon" #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:410 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:359 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s.\n" msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met sterren\n" #: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing '%s'.\n" msgstr "Fout tijdens openen van scriptbestand '%s'." #: src/celestia/gtk/splash.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Version " msgstr "Versie: " #: src/celestia/gtk/ui.h:25 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "&Bestand" #: src/celestia/gtk/ui.h:26 #, fuzzy msgid "Copy _URL" msgstr "Kopieer URL" #: src/celestia/gtk/ui.h:27 #, fuzzy msgid "Open UR_L" msgstr "OpenGL" #: src/celestia/gtk/ui.h:28 #, fuzzy msgid "_Open Script..." msgstr "&Open script..." #: src/celestia/gtk/ui.h:29 #, fuzzy msgid "_Capture Image..." msgstr "&Afbeelding opslaan...\tF10" #: src/celestia/gtk/ui.h:30 #, fuzzy msgid "Capture _Movie..." msgstr "&Film opslaan...\tShift+F10" #: src/celestia/gtk/ui.h:31 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Quito" #: src/celestia/gtk/ui.h:33 #, fuzzy msgid "_Navigation" msgstr "&Navigatie" #: src/celestia/gtk/ui.h:34 #, fuzzy msgid "Select _Sol" msgstr "Selecteer &Sol\tH" #: src/celestia/gtk/ui.h:35 #, fuzzy msgid "Tour G_uide..." msgstr "&Rondleiding..." #: src/celestia/gtk/ui.h:36 #, fuzzy msgid "Search for _Object..." msgstr "Selecteer &object..." #: src/celestia/gtk/ui.h:37 #, fuzzy msgid "Go to Object..." msgstr "Ga naar object..." #: src/celestia/gtk/ui.h:38 #, fuzzy msgid "_Center Selection" msgstr "&Centreer selectie\tC" #: src/celestia/gtk/ui.h:39 #, fuzzy msgid "_Go to Selection" msgstr "&Ga naar selectie\tG" #: src/celestia/gtk/ui.h:40 #, fuzzy msgid "_Follow Selection" msgstr "&Achtervolg selectie\tF" #: src/celestia/gtk/ui.h:41 #, fuzzy msgid "S_ync Orbit Selection" msgstr "S&ynchronizeer omloopbaan\tY" #: src/celestia/gtk/ui.h:42 #, fuzzy msgid "_Track Selection" msgstr "Volg selec&tie\tT" #: src/celestia/gtk/ui.h:43 #, fuzzy msgid "Solar System _Browser..." msgstr "&Zonnestelsel browser..." #: src/celestia/gtk/ui.h:44 #, fuzzy msgid "Star B_rowser..." msgstr "Sterren&browser..." #: src/celestia/gtk/ui.h:45 #, fuzzy msgid "_Eclipse Finder..." msgstr "Eclips Vinder" #: src/celestia/gtk/ui.h:47 #, fuzzy msgid "_Time" msgstr "Tijd" #: src/celestia/gtk/ui.h:48 #, fuzzy msgid "2x _Faster" msgstr "10x &Sneller\tL" #: src/celestia/gtk/ui.h:49 #, fuzzy msgid "2x _Slower" msgstr "10x L&angzamer\tK" #: src/celestia/gtk/ui.h:50 #, fuzzy msgid "Free_ze" msgstr "Be&vries\tSpatie" #: src/celestia/gtk/ui.h:51 #, fuzzy msgid "_Real Time" msgstr "Lokale Tijd" #: src/celestia/gtk/ui.h:52 #, fuzzy msgid "Re_verse Time" msgstr "Teruglopende tijd" #: src/celestia/gtk/ui.h:53 #, fuzzy msgid "Set _Time..." msgstr "Stel tijd in..." #: src/celestia/gtk/ui.h:56 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Voorkeuren" #: src/celestia/gtk/ui.h:57 #, fuzzy msgid "View _Options..." msgstr "Weergave opties..." #: src/celestia/gtk/ui.h:58 #, fuzzy msgid "Show Objects" msgstr "Omloopbanen weergeven" #: src/celestia/gtk/ui.h:59 #, fuzzy msgid "Show Grids" msgstr "Omloopbanen weergeven" #: src/celestia/gtk/ui.h:60 #, fuzzy msgid "Show Labels" msgstr "Sterrennamen weergeven" #: src/celestia/gtk/ui.h:61 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581 msgid "Show Orbits" msgstr "Omloopbanen weergeven" #: src/celestia/gtk/ui.h:64 #, fuzzy msgid "Star St_yle" msgstr "S&terrenstijl" #: src/celestia/gtk/ui.h:66 #, fuzzy msgid "_Ambient Light" msgstr "Omgevingslicht" #: src/celestia/gtk/ui.h:68 #, fuzzy msgid "_More Stars Visible" msgstr "Meer sterren zichtbaar\t]" #: src/celestia/gtk/ui.h:69 #, fuzzy msgid "_Fewer Stars Visible" msgstr "Minder sterren zichtbaar\t[" #: src/celestia/gtk/ui.h:72 #, fuzzy msgid "_Window" msgstr "Windhoek" #: src/celestia/gtk/ui.h:73 #, fuzzy msgid "Set Window Size..." msgstr "Stel tijd in..." #: src/celestia/gtk/ui.h:75 #, fuzzy msgid "Split _Horizontally" msgstr "Splits weergave horizontaal" #: src/celestia/gtk/ui.h:76 #, fuzzy msgid "Split _Vertically" msgstr "Splits weergave verticaal" #: src/celestia/gtk/ui.h:77 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463 msgid "Cycle View" msgstr "Doorloop weergave" #: src/celestia/gtk/ui.h:78 #, fuzzy msgid "_Delete Active View" msgstr "Verwij&der actieve weergave\tDEL" #: src/celestia/gtk/ui.h:79 #, fuzzy msgid "_Single View" msgstr "Enkelvoudige weergave" #: src/celestia/gtk/ui.h:83 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "&Help" #: src/celestia/gtk/ui.h:84 #, fuzzy msgid "Run _Demo" msgstr "&Rondleiding volgen" #: src/celestia/gtk/ui.h:85 #, fuzzy msgid "_Controls" msgstr "&Toetsencombinaties" #: src/celestia/gtk/ui.h:87 src/celestia/gtk/ui.h:89 #, fuzzy msgid "OpenGL _Info" msgstr "OpenGL info" #: src/celestia/gtk/ui.h:91 msgid "_About" msgstr "" #: src/celestia/gtk/ui.h:97 #, fuzzy msgid "Show _Local Time" msgstr "Lokale tijd &weergeven" #: src/celestia/gtk/ui.h:99 src/celestia/gtk/ui.h:101 #, fuzzy msgid "_Full Screen" msgstr "Schermvullend" #: src/celestia/gtk/ui.h:103 msgid "_Menu Bar" msgstr "" #: src/celestia/gtk/ui.h:104 #, fuzzy msgid "Show _Frames" msgstr "&Frames weergeven" #: src/celestia/gtk/ui.h:105 #, fuzzy msgid "Active Frame Highlighted" msgstr "Actief frame zichtbaar" #: src/celestia/gtk/ui.h:106 #, fuzzy msgid "Synchronize _Time" msgstr "Synchronizeer tijd" #: src/celestia/gtk/ui.h:107 #, fuzzy msgid "_Limit Frame Rate" msgstr "Framesnelheid:" #: src/celestia/gtk/ui.h:113 src/celestia/gtk/ui.h:125 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Geen" #: src/celestia/gtk/ui.h:114 #, fuzzy msgid "_Terse" msgstr "Beknopt" #: src/celestia/gtk/ui.h:115 #, fuzzy msgid "_Verbose" msgstr "Volledig" #: src/celestia/gtk/ui.h:119 #, fuzzy msgid "_Fuzzy Points" msgstr "&Vage punten" #: src/celestia/gtk/ui.h:120 #, fuzzy msgid "_Points" msgstr "&Punten" #: src/celestia/gtk/ui.h:121 #, fuzzy msgid "Scaled _Discs" msgstr "Ge&schaalde schijven" #: src/celestia/gtk/ui.h:126 msgid "_Low" msgstr "" #: src/celestia/gtk/ui.h:127 #, fuzzy msgid "_Medium" msgstr "Middel" #: src/celestia/gtk/ui.h:133 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing\tCtrl+X" #: src/celestia/gtk/ui.h:134 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156 msgid "Atmospheres" msgstr "Dampkringen" #: src/celestia/gtk/ui.h:135 #, fuzzy msgid "Auto Magnitude" msgstr "Auto Magnitudes" #: src/celestia/gtk/ui.h:136 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157 msgid "Clouds" msgstr "Wolken" #: src/celestia/gtk/ui.h:137 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162 msgid "Comet Tails" msgstr "Komeetstaarten" #: src/celestia/gtk/ui.h:138 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150 msgid "Constellation Boundaries" msgstr "Sterrenbeeldgrenzen" #: src/celestia/gtk/ui.h:139 src/celestia/gtk/ui.h:171 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185 msgid "Constellations" msgstr "Sterrenbeelden" #: src/celestia/gtk/ui.h:140 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160 msgid "Eclipse Shadows" msgstr "Eclipsschaduwen" #: src/celestia/gtk/ui.h:141 src/celestia/gtk/ui.h:172 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181 msgid "Galaxies" msgstr "Sterrenstelsels" #: src/celestia/gtk/ui.h:142 src/celestia/gtk/ui.h:173 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182 msgid "Globulars" msgstr "Bolvormige sterrenhopen" #: src/celestia/gtk/ui.h:143 #, fuzzy msgid "Grid: Celestial" msgstr "Hemellijk" #: src/celestia/gtk/ui.h:144 #, fuzzy msgid "Grid: Ecliptic" msgstr "Zonneweg" #: src/celestia/gtk/ui.h:145 #, fuzzy msgid "Grid: Galactic" msgstr "Galactisch" #: src/celestia/gtk/ui.h:146 #, fuzzy msgid "Grid: Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: src/celestia/gtk/ui.h:147 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163 msgid "Markers" msgstr "Markeringen" #: src/celestia/gtk/ui.h:148 src/celestia/gtk/ui.h:176 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184 msgid "Nebulae" msgstr "Nevels" #: src/celestia/gtk/ui.h:149 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161 msgid "Night Side Lights" msgstr "Lichten aan nachtzijde" #: src/celestia/gtk/ui.h:150 src/celestia/gtk/ui.h:177 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183 msgid "Open Clusters" msgstr "Open sterrenhoop" #: src/celestia/gtk/ui.h:153 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159 msgid "Ring Shadows" msgstr "Ringschaduwen" #: src/celestia/gtk/ui.h:154 src/celestia/gtk/ui.h:180 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172 msgid "Stars" msgstr "Sterren" #: src/celestia/gtk/ui.h:174 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198 msgid "Locations" msgstr "Lokaties" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506 msgid "Celestial Browser" msgstr "Hemelse Browser" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200 msgid "Barycenter" msgstr "Massamiddelpunt" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203 msgid "Small Body" msgstr "Klein lichaam" #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206 msgid "Dwarf Planet" msgstr "Dwergplaneet" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164 msgid "&Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer &toevoegen" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171 msgid "Add a bookmark for the current document" msgstr "Voeg een bladwijzer voor het huidige document toe" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181 msgid "Add &Relative Bookmark" msgstr "Voeg een &relatieve bladwijzer toe" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188 msgid "Add a relative bookmark for the current document" msgstr "Voeg een relatieve bladwijzer voor het huidige document toe" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196 msgid "Add &Settings Bookmark" msgstr "Voeg In&stellingen-bladwijzer toe" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203 msgid "Add a settings bookmark for the current document" msgstr "Voeg een instellingen-bladwijzer voor het huidige document toe" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" msgstr "Bewerk je bladwijzercollectie in een apart venster" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nieuwe Map..." #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227 msgid "Create a new bookmark folder in this menu" msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap in dit menu" #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401 msgid "Can't add bookmark with empty URL" msgstr "Kan geen bladwijzer toevoegen met lege URL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:130 msgid "" "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash " "screen directory couldn't be found. \n" "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data " "files and may not work correctly, please check your installation." msgstr "" "Er is iets mis met uw installatie van Celestia. De directory met het " "opstartscherm kon niet worden gevonden.\n" "Opstarten van Celestia zal gewoon doorgaan, maar enkele gegevensbestanden " "kunnen missen en het programma kan daardoor wellicht niet correct " "functioneren. Controlleer A.U.B. uw installatie." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413 msgid "Go to &URL..." msgstr "Ga naar &URL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414 msgid "Go to &Long/Lat..." msgstr "Ga naar &Lengte/Breedte..." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416 msgid "&Back" msgstr "&Terug" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:419 msgid "&Forward" msgstr "&Vooruit" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:426 msgid "Home" msgstr "Naar huis" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445 msgid "Full Screen" msgstr "Schermvullend" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449 msgid "Copy URL" msgstr "Kopieer URL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452 msgid "Set Time..." msgstr "Stel tijd in..." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453 msgid "Set Time to Now" msgstr "Stel huidige tijd in" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454 msgid "Accelerate Time" msgstr "Versnel tijd" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455 msgid "Decelerate Time" msgstr "Vertraag tijd" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456 msgid "Accelerate Time (x2)" msgstr "Versnel tijd (x2)" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457 msgid "Decelerate Time (/2)" msgstr "Vertraag tijd (/2)" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458 msgid "Pause Time" msgstr "Pauzeer tijd" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459 msgid "Reverse Time" msgstr "Teruglopende tijd" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461 msgid "Split View Vertically" msgstr "Splits weergave verticaal" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462 msgid "Split View Horizontally" msgstr "Splits weergave horizontaal" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464 msgid "Single View" msgstr "Enkelvoudige weergave" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465 msgid "Delete View" msgstr "Verwijder weergave" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:466 msgid "Frames Visible" msgstr "Frames zichtbaar" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479 msgid "Active Frame Visible" msgstr "Actief frame zichtbaar" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491 msgid "Synchronize Time" msgstr "Synchronizeer tijd" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503 msgid "Alt-Azimuth Mode" msgstr "Alt-Azimuth modus" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:504 msgid "Go To Surface" msgstr "Ga naar oppervlakte" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551 msgid "Show Stars" msgstr "Sterren weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554 msgid "Show Planets" msgstr "Planeten weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557 msgid "Show Galaxies" msgstr "Sterrenstelsels weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560 msgid "Show Globulars" msgstr "Bolvormige sterrenhopen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563 msgid "Show Partial Trajectories" msgstr "Gedeeltelijke omloopbanen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566 msgid "Show Nebulae" msgstr "Nevelen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569 msgid "Show Open Clusters" msgstr "Open sterrenhopen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572 msgid "Show Constellations" msgstr "Sterrenbeelden weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575 msgid "Show CloudMaps" msgstr "Wolkenlagen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578 msgid "Show Cloud Shadows" msgstr "Wolkenschaduwen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584 msgid "Show Asteroid Orbits" msgstr "Planetoiden omloopbanen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587 msgid "Show Comet Orbits" msgstr "Komeet omloopbanen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590 msgid "Show Moon Orbits" msgstr "Maan omloopbanen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593 msgid "Show Star Orbits" msgstr "Ster omloopbanen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596 msgid "Show Planet Orbits" msgstr "Planeet omloopbanen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599 msgid "Show Spacecraft Orbits" msgstr "Ruimtevaartuig omloopbanen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602 msgid "Show Equatorial Grid" msgstr "Equatoriaalraster weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605 msgid "Show Night Side Lights" msgstr "Lichten aan nachtzijde weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608 msgid "Show Markers" msgstr "Markeringen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611 msgid "Show Atmospheres" msgstr "Dampkringen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614 msgid "Show Smooth Orbit Lines" msgstr "Gladde omloopbanen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617 msgid "Show Eclipse Shadows" msgstr "Eclipsschaduwen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620 msgid "Cycle Star Mode" msgstr "Doorloop Sterren Mode" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622 msgid "Show Ring Shadows" msgstr "Ringschaduwen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625 msgid "Show Boundaries" msgstr "Grenzen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78 msgid "Auto Magnitudes" msgstr "Auto Magnitudes" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631 msgid "Show Comet Tails" msgstr "Komeetstaarten weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634 msgid "Show Star Labels" msgstr "Sterrennamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639 msgid "Show Planet Labels" msgstr "Planeetnamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642 msgid "Show Moon Labels" msgstr "Maannamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645 msgid "Show Comet Labels" msgstr "Komeetnamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648 msgid "Show Constellation Labels" msgstr "Sterrenbeeldnamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651 msgid "Constellation Labels in Latin" msgstr "Sterrenbeeldnamen in Latijn" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654 msgid "Show Galaxy Labels" msgstr "Sterrenstelnamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657 msgid "Show Globular Labels" msgstr "Labels bij bolvormige sterrenhopen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660 msgid "Show Nebula Labels" msgstr "Nevelnamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663 msgid "Show Open Cluster Labels" msgstr "Open sterrenhopennamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666 msgid "Show Asteroid Labels" msgstr "Planetoidennamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669 msgid "Show Spacecraft Labels" msgstr "Ruimtevaartuignamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672 msgid "Show Location Labels" msgstr "Lokatienamen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675 msgid "Display Local Time" msgstr "Lokale tijd weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680 msgid "Show City Locations" msgstr "Namen van steden weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683 msgid "Show Observatory Locations" msgstr "Namen van sterrewachten weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686 msgid "Show Landing Sites Locations" msgstr "Namen van landingsplaatsen weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689 msgid "Show Crater Locations" msgstr "Krater lokaties weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692 msgid "Show Mons Locations" msgstr "Berg lokaties weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695 msgid "Show Terra Locations" msgstr "Landmassa lokaties weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698 msgid "Show Vallis Locations" msgstr "Vallei lokaties weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701 msgid "Show Mare Locations" msgstr "Zee lokaties weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704 msgid "Show Other Locations" msgstr "Overige lokaties weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708 msgid "Wireframe Mode" msgstr "Draadmodel modus" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710 msgid "Center on Orbit" msgstr "Centreren op omloopbanen" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500 msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502 msgid "Multitexture" msgstr "Multitexture" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504 msgid "NvCombiners" msgstr "NvCombiners" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506 msgid "DOT3 ARBVP" msgstr "DOT3 ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508 msgid "NvCombiner NvVP" msgstr "NvCombiner NvVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510 msgid "NvCombiner ARBVP" msgstr "NvCombiner ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512 msgid "ARBFP ARBVP" msgstr "ARBFP ARBVP" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514 msgid "NV30" msgstr "NV30" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:730 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516 msgid "OpenGL 2.0" msgstr "OpenGL 2.0" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:732 msgid "Cycle OpenGL Render Path" msgstr "Volgende OpenGL Renderpad" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535 msgid "Sync framerate to video refresh rate" msgstr "Sync frameratio naar video verversingsfrequentie" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739 msgid "Grab Image" msgstr "Kopieer plaatje" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:740 msgid "Capture Video" msgstr "Video opnemen" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:742 msgid "OpenGL info" msgstr "OpenGL info" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:750 msgid "Show Bookmark Toolbar" msgstr "Bladwijzerswerkbalk weergeven" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1006 msgid "OpenGL Info" msgstr "OpenGL info" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1468 msgid "" "This version of Celestia was not built with support for movie recording." msgstr "" "Deze versie van Celestia heeft ondersteuning voor video opnames uitstaan." #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496 msgid "Go to URL" msgstr "Ga naar URL" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496 msgid "Enter URL" msgstr "Voer URL in" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1592 msgid "Object: " msgstr "Object: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1597 msgid "Longitude: " msgstr "Lengte: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603 msgid "East" msgstr "Oosterlengte" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604 msgid "West" msgstr "Westerlengte" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1606 msgid "Latitude: " msgstr "Breedte: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612 msgid "North" msgstr "Noorderbreedte" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1613 msgid "South" msgstr "Zuiderbreedte" #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1615 msgid "Altitude: " msgstr "Hoogte: " #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1690 msgid "Celestia encountered an error while processing your script" msgstr "Celestia kwam een fout tegen tijdens het verwerken van uw script" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69 msgid "Celestia" msgstr "Celestia" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31 msgid "Use alternate configuration file" msgstr "Gebruik alternatief configuratiebestand." #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32 msgid "Use alternate installation directory" msgstr "Gebruik alternatief installatiedirectory" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33 msgid "Use as additional \"extras\" directory" msgstr "Gebruik als additionele \"extra's\" directory" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34 msgid "Start fullscreen" msgstr "Start in volledig scherm" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37 msgid "Start and go to url" msgstr "Start en ga naar URL" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "Myckel Habets" #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "myckel@sdf.lonestar.org" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58 msgid "Celestia Preferences" msgstr "Celestia instellingen" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158 msgid "Cloud Shadows" msgstr "Wolkenschaduwen" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126 msgid "Partial Trajectories" msgstr "Gedeeltelijke omloopbanen" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130 msgid "Smooth Orbit Lines" msgstr "Gladde omloopbaanlijnen" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134 msgid "Equatorial Grid" msgstr "Equatoriaalraster" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171 msgid "Orbits / Labels" msgstr "Omloopbanen / Labels" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212 msgid "Constellations in Latin" msgstr "Sterrenbeelden in Latijn" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245 msgid "Spacecrafts" msgstr "Ruimtevaartuigen" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270 msgid "Limiting Magnitude" msgstr "Grensmagnitude" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280 msgid "Level: " msgstr "Niveau: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289 msgid "Textures" msgstr "Texturen" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290 msgid "Resolution: " msgstr "Resolutie:" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299 msgid "Automatic FOV" msgstr "Automatische zichthoek" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300 msgid "Screen DPI: " msgstr "Scherm DPI: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302 msgid "Viewing Distance (cm): " msgstr "Kijkafstand (cm): " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199 msgid "Cities" msgstr "Steden" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200 msgid "Observatories" msgstr "Sterrewachten" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201 msgid "Landing Sites" msgstr "Landingsplaatsen" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204 msgid "Craters" msgstr "Kraters" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334 msgid "Mons" msgstr "Bergen" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338 msgid "Terra" msgstr "Landmassa's" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342 msgid "Vallis" msgstr "Valleien" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346 msgid "Mare" msgstr "Zeeën" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350 msgid "Other" msgstr "Overige" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354 msgid "Minimum Feature Size" msgstr "Minimale feature grootte" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Tijd" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395 msgid "Timezone: " msgstr "Tijdzone: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101 msgid "Format: " msgstr "Formaat:" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385 msgid "Local Format" msgstr "Lokaal formaat" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392 msgid "Set" msgstr "Stel in" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393 msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n" msgstr "Lokale tijd wordt alleen ondersteund voor data tussen 1902 en 2037.\n" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102 msgid "Julian Date: " msgstr "Juliaanse datum:" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 msgid "Now" msgstr "Nu" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477 msgid "" "\n" "Selection: " msgstr "" "\n" "Selectie: " #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484 msgid "Include Light Travel Time" msgstr "Inclusief licht reistijd" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486 msgid "Ignore Light Travel Time " msgstr "Negeer licht reistijd" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548 msgid "Key Bindings" msgstr "Toetstoewijzing" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788 msgid "Unextended OpenGL 1.1" msgstr "Unextended OpenGL 1.1" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791 msgid "Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension" msgstr "Meerdere texturen en de ARB_texenv_combine extensieNVIDIA combiners, no vertex programs" msgstr "NVIDIA combiners, geen vertex programma's" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797 msgid "ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension" msgstr "ARB_texenv_DOT3 extensie, ARB_vertex_program extensie" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800 msgid "" "NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension
provide bump " "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon " "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for " "Geforce users" msgstr "" "NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension
leveren bump " "mapping, ringschaduwen, en reflectie-highlights op elke Geforce of ATI " "Radeon grafische kaart, maar NvCombiner ARBVP is een betere optie voor " "Geforce gebruikers" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806 msgid "NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension" msgstr "NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809 msgid "" "ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions
provide " "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards" msgstr "" "ARB_fragment_program en ARB_vertex_program extensie
leveren " "geavanceerde effecten op Geforce FX en Radeon 9700 kaarten" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813 msgid "NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions" msgstr "NV_fragment_program en ARB_vertex_program extensies" #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816 msgid "OpenGL 2.0 Shading Language" msgstr "OpenGL 2.0 Shading Taal" #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:45 msgid "" "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg" msgstr "" "Bestand %1 bestaat niet, het programma gebruikt nu het standaard " "configuratiebestand %2/celestia.cfg" #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:55 msgid "Directory %1 does not exist, using default %2" msgstr "Directory %1 bestaat niet, het programma gebruikt nu standaard %2" #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:67 msgid "Extras directory %1 does not exist" msgstr "Extra's directory %1 bestaat niet" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90 msgid "Abs (app) mag: " msgstr "Abs. (schijnb.) mag: " #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:102 msgid "Surface Temp: " msgstr "Oppervlaktetemp: " #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:141 msgid "Marked objects" msgstr "Gemarkeerde objecten" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299 msgid "&Select" msgstr "&Selecteer" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122 msgid "&Center" msgstr "&Centreren" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304 msgid "S&ynch Orbit" msgstr "S&ynchronizeer omloopbaan" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307 msgid "Unmark &All" msgstr "Verwijder &alles" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317 msgid "Triangle" msgstr "Driehoek" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318 msgid "Square" msgstr "Vierkant" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319 msgid "Filled Square" msgstr "Gevuld vierkant" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321 msgid "X" msgstr "X" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322 msgid "Left Arrow" msgstr "Pijl links" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323 msgid "Right Arrow" msgstr "Pijl rechts" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324 msgid "Up Arrow" msgstr "Pijl omhoog" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325 msgid "Down Arrow" msgstr "Pijl omlaag" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327 msgid "Disk" msgstr "Schijf" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:425 msgid "Small Bodies" msgstr "Kleine lichamen" #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:427 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174 msgid "Dwarf Planets" msgstr "Dwergplaneten" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276 msgid "Duration: %1" msgstr "Duur: %1" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278 msgid "Size: %1 MB" msgstr "Grootte: %1 MB" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95 msgid "Current size: %1 x %2" msgstr "Huidige grootte: %1 x %2" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185 msgid "Current width: %1 x %2" msgstr "Huidige breedte: %1 x %2" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190 msgid "Current height: %1 x %2" msgstr "Huidige hoogte: %1 x %2" #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233 msgid "You must specify a file name." msgstr "U moet een bestandsnaam opgeven." #: data/data.cpp:1 msgid "Mercury" msgstr "Mercurius" #: data/data.cpp:2 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: data/data.cpp:5 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: data/data.cpp:6 msgid "Phobos" msgstr "Phobos" #: data/data.cpp:7 msgid "Deimos" msgstr "Deimos" #: data/data.cpp:9 msgid "Amalthea" msgstr "Amalthea" #: data/data.cpp:10 msgid "Io" msgstr "Io" #: data/data.cpp:11 msgid "Europa" msgstr "Europa" #: data/data.cpp:12 msgid "Ganymede" msgstr "Ganymedes" #: data/data.cpp:13 msgid "Callisto" msgstr "Callisto" #: data/data.cpp:15 msgid "Prometheus" msgstr "Prometheus" #: data/data.cpp:16 msgid "Pandora" msgstr "Pandora" #: data/data.cpp:17 msgid "Epimetheus" msgstr "Epimetheus" #: data/data.cpp:18 msgid "Janus" msgstr "Janus" #: data/data.cpp:19 msgid "Mimas" msgstr "Mimas" #: data/data.cpp:20 msgid "Enceladus" msgstr "Enceladus" #: data/data.cpp:21 msgid "Tethys" msgstr "Tethys" #: data/data.cpp:22 msgid "Dione" msgstr "Dione" #: data/data.cpp:23 msgid "Rhea" msgstr "Rhea" #: data/data.cpp:24 msgid "Titan" msgstr "Titan" #: data/data.cpp:25 msgid "Hyperion" msgstr "Hyperion" #: data/data.cpp:26 msgid "Iapetus" msgstr "Lapetus" #: data/data.cpp:27 msgid "Phoebe" msgstr "Phoebe" #: data/data.cpp:29 msgid "Miranda" msgstr "Miranda" #: data/data.cpp:30 msgid "Ariel" msgstr "Ariel" #: data/data.cpp:31 msgid "Umbriel" msgstr "Umbriel" #: data/data.cpp:32 msgid "Titania" msgstr "Titania" #: data/data.cpp:33 msgid "Oberon" msgstr "Oberon" #: data/data.cpp:35 msgid "Larissa" msgstr "Larissa" #: data/data.cpp:36 msgid "Proteus" msgstr "Proteus" #: data/data.cpp:37 msgid "Triton" msgstr "Triton" #: data/data.cpp:38 msgid "Nereid" msgstr "Nereid" #: data/data.cpp:39 msgid "Pluto-Charon" msgstr "Pluto-Charon" #: data/data.cpp:41 msgid "Charon" msgstr "Charon" #: data/data.cpp:42 msgid "NORTH AMERICA" msgstr "NOORD-AMERIKA" #: data/data.cpp:43 msgid "SOUTH AMERICA" msgstr "ZUID-AMERIKA" #: data/data.cpp:44 msgid "EURASIA" msgstr "EURASIË" #: data/data.cpp:45 msgid "AFRICA" msgstr "AFRIKA" #: data/data.cpp:46 msgid "AUSTRALIA" msgstr "AUSTRALIË" #: data/data.cpp:47 msgid "ANTARCTICA" msgstr "ANTARTICA" #: data/data.cpp:48 msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN" msgstr "NOORD-ATLANTISCHE OCEAAN" #: data/data.cpp:49 msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN" msgstr "ZUID-ATLANTISCHE OCEAAN" #: data/data.cpp:50 msgid "NORTH PACIFIC OCEAN" msgstr "NOORD-STILLE OCEAAN" #: data/data.cpp:51 msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN" msgstr "ZUID-STILLE OCEAAN" #: data/data.cpp:52 msgid "INDIAN OCEAN" msgstr "INDISCHE OCEAAN" #: data/data.cpp:53 msgid "ARCTIC OCEAN" msgstr "ARCTISCHE OCEAAN" #: data/data.cpp:54 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: data/data.cpp:55 msgid "Abuja" msgstr "Abuja" #: data/data.cpp:56 msgid "Accra" msgstr "Accra" #: data/data.cpp:57 msgid "Adamstown" msgstr "Adamstown" #: data/data.cpp:58 msgid "Addis Ababa" msgstr "Addis Abeba" #: data/data.cpp:59 msgid "Algiers" msgstr "Algiers" #: data/data.cpp:60 msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #: data/data.cpp:61 msgid "Amman" msgstr "Amman" #: data/data.cpp:62 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: data/data.cpp:63 msgid "Andorra la Vella" msgstr "Andorra la Vella" #: data/data.cpp:64 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: data/data.cpp:65 msgid "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" #: data/data.cpp:66 msgid "Apia" msgstr "Apia" #: data/data.cpp:67 msgid "Ashgabat" msgstr "Asjchabad" #: data/data.cpp:68 msgid "Asmara" msgstr "Asmara" #: data/data.cpp:69 msgid "Astana" msgstr "Astana" #: data/data.cpp:70 msgid "Asuncion" msgstr "Asunción" #: data/data.cpp:71 msgid "Athens" msgstr "Athene" #: data/data.cpp:72 msgid "Avarua" msgstr "Avarua" #: data/data.cpp:73 msgid "Baghdad" msgstr "Bagdad" #: data/data.cpp:74 msgid "Baku" msgstr "Bakoe" #: data/data.cpp:75 msgid "Bamako" msgstr "Bamako" #: data/data.cpp:76 msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "Bandar Seri Begawan" #: data/data.cpp:77 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #: data/data.cpp:78 msgid "Bangui" msgstr "Bangui" #: data/data.cpp:79 msgid "Banjul" msgstr "Banjul" #: data/data.cpp:80 msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #: data/data.cpp:81 msgid "Basseterre" msgstr "Basseterre" #: data/data.cpp:82 msgid "Beijing" msgstr "Peking" #: data/data.cpp:83 msgid "Beirut" msgstr "Beiroet" #: data/data.cpp:84 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrado" #: data/data.cpp:85 msgid "Belmopan" msgstr "Belmopan" #: data/data.cpp:86 msgid "Berlin" msgstr "Berlijn" #: data/data.cpp:87 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: data/data.cpp:88 msgid "Bishkek" msgstr "Bisjkek" #: data/data.cpp:89 msgid "Bissau" msgstr "Bissau" #: data/data.cpp:90 msgid "Bloemfontein" msgstr "Bloemfontein" #: data/data.cpp:91 msgid "Bogota" msgstr "Bogota" #: data/data.cpp:92 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: data/data.cpp:93 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: data/data.cpp:94 msgid "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" #: data/data.cpp:95 msgid "Bridgetown" msgstr "Bridgetown" #: data/data.cpp:96 msgid "Brussels" msgstr "Brussel" #: data/data.cpp:97 msgid "Bucharest" msgstr "Boekarest" #: data/data.cpp:98 msgid "Budapest" msgstr "Boedapest" #: data/data.cpp:99 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: data/data.cpp:100 msgid "Bujumbura" msgstr "Bujumbura" #: data/data.cpp:101 msgid "Cairo" msgstr "Caïro" #: data/data.cpp:102 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: data/data.cpp:103 msgid "Cape Town" msgstr "Kaapstad" #: data/data.cpp:104 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #: data/data.cpp:105 msgid "Castries" msgstr "Castries" #: data/data.cpp:106 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #: data/data.cpp:107 msgid "Charlotte Amalie" msgstr "Charlotte Amalie" #: data/data.cpp:108 msgid "Chisinau" msgstr "Chisinau" #: data/data.cpp:109 msgid "Colombo" msgstr "Colombo" #: data/data.cpp:110 msgid "Conakry" msgstr "Conakry" #: data/data.cpp:111 msgid "Copenhagen" msgstr "Kopenhagen" #: data/data.cpp:112 msgid "Cotonou" msgstr "Cotonou" #: data/data.cpp:113 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" #: data/data.cpp:114 msgid "Damascus" msgstr "Damascus" #: data/data.cpp:115 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" #: data/data.cpp:116 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" #: data/data.cpp:117 msgid "Dili" msgstr "Dili" #: data/data.cpp:118 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: data/data.cpp:119 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: data/data.cpp:120 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: data/data.cpp:121 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: data/data.cpp:122 msgid "Dushanbe" msgstr "Doesjanbe" #: data/data.cpp:123 msgid "Fongafale" msgstr "Fongafale" #: data/data.cpp:124 msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #: data/data.cpp:125 msgid "Freetown" msgstr "Freetown" #: data/data.cpp:126 msgid "Gaborone" msgstr "Gaborone" #: data/data.cpp:127 msgid "George Town" msgstr "George Town" #: data/data.cpp:128 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: data/data.cpp:129 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: data/data.cpp:130 msgid "Grand Turk" msgstr "Grand Turk" #: data/data.cpp:131 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: data/data.cpp:132 msgid "Hagatna" msgstr "Hagåtña" #: data/data.cpp:133 msgid "The Hague" msgstr "Den Haag" #: data/data.cpp:134 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: data/data.cpp:135 msgid "Hanoi" msgstr "Hanoi" #: data/data.cpp:136 msgid "Harare" msgstr "Harare" #: data/data.cpp:137 msgid "Havana" msgstr "Havana" #: data/data.cpp:138 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: data/data.cpp:139 msgid "Honiara" msgstr "Honiara" #: data/data.cpp:140 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: data/data.cpp:141 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" #: data/data.cpp:142 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: data/data.cpp:143 msgid "Jerusalem" msgstr "Jeruzalem" #: data/data.cpp:144 msgid "Kabul" msgstr "Kabul" #: data/data.cpp:145 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" #: data/data.cpp:146 msgid "Kathmandu" msgstr "Kathmandu" #: data/data.cpp:147 msgid "Khartoum" msgstr "Khartoem" #: data/data.cpp:148 msgid "Kiev" msgstr "Kiev" #: data/data.cpp:149 msgid "Kigali" msgstr "Kigali" #: data/data.cpp:150 data/data.cpp:151 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: data/data.cpp:152 msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #: data/data.cpp:153 msgid "Kinshasa" msgstr "Kinshasa" #: data/data.cpp:154 msgid "Koror" msgstr "Koror" #: data/data.cpp:155 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #: data/data.cpp:156 msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" #: data/data.cpp:157 msgid "La'youn" msgstr "El Aaiún" #: data/data.cpp:158 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: data/data.cpp:159 msgid "Libreville" msgstr "Libreville" #: data/data.cpp:160 msgid "Lilongwe" msgstr "Lilongwe" #: data/data.cpp:161 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: data/data.cpp:162 msgid "Lisbon" msgstr "Lissabon" #: data/data.cpp:163 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: data/data.cpp:164 msgid "Lobamba" msgstr "Lobamba" #: data/data.cpp:165 msgid "Lome" msgstr "Lomé" #: data/data.cpp:166 msgid "London" msgstr "Londen" #: data/data.cpp:167 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #: data/data.cpp:168 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" #: data/data.cpp:169 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" #: data/data.cpp:170 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: data/data.cpp:171 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: data/data.cpp:172 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" #: data/data.cpp:173 msgid "Malabo" msgstr "Malabo" #: data/data.cpp:174 msgid "Male" msgstr "Malé" #: data/data.cpp:175 msgid "Mamoutzou" msgstr "Mamoudzou" #: data/data.cpp:176 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: data/data.cpp:177 msgid "Manama" msgstr "Manamah" #: data/data.cpp:178 msgid "Manila" msgstr "Manilla" #: data/data.cpp:179 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" #: data/data.cpp:180 msgid "Maseru" msgstr "Maseru" #: data/data.cpp:181 msgid "Mata-Utu" msgstr "Matâ'utu" #: data/data.cpp:182 msgid "Mbabane" msgstr "Mbabane" #: data/data.cpp:183 msgid "Mexico City" msgstr "Mexico-stad" #: data/data.cpp:184 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #: data/data.cpp:185 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" #: data/data.cpp:186 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: data/data.cpp:187 msgid "Monrovia" msgstr "Monrovia" #: data/data.cpp:188 msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #: data/data.cpp:189 msgid "Moroni" msgstr "Moroni" #: data/data.cpp:190 msgid "Moscow" msgstr "Moskou" #: data/data.cpp:191 msgid "Muscat" msgstr "Masqat" #: data/data.cpp:192 msgid "Nairobi" msgstr "Nairobi" #: data/data.cpp:193 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: data/data.cpp:194 msgid "N'Djamena" msgstr "Ndjamena" #: data/data.cpp:195 msgid "New Delhi" msgstr "New Delhi" #: data/data.cpp:196 msgid "Niamey" msgstr "Niamey" #: data/data.cpp:197 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #: data/data.cpp:198 msgid "Nouakchott" msgstr "Nouakchott" #: data/data.cpp:199 msgid "Noumea" msgstr "Nouméa" #: data/data.cpp:200 msgid "Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa" #: data/data.cpp:201 msgid "Nuuk" msgstr "Nuuk" #: data/data.cpp:202 msgid "Oranjestad" msgstr "Oranjestad" #: data/data.cpp:203 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" #: data/data.cpp:204 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: data/data.cpp:205 msgid "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" #: data/data.cpp:206 msgid "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #: data/data.cpp:207 msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #: data/data.cpp:208 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: data/data.cpp:209 msgid "Papeete" msgstr "Papeete" #: data/data.cpp:210 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #: data/data.cpp:211 msgid "Paris" msgstr "Parijs" #: data/data.cpp:212 msgid "Phnom Penh" msgstr "Phnom-Penh" #: data/data.cpp:213 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: data/data.cpp:214 msgid "Port Louis" msgstr "Port Louis" #: data/data.cpp:215 msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #: data/data.cpp:216 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #: data/data.cpp:217 msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port of Spain" #: data/data.cpp:218 msgid "Porto-Novo" msgstr "Porto-Novo" #: data/data.cpp:219 msgid "Port-Vila" msgstr "Port Vila" #: data/data.cpp:220 msgid "Prague" msgstr "Praag" #: data/data.cpp:221 msgid "Praia" msgstr "Praia" #: data/data.cpp:222 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: data/data.cpp:223 msgid "P'yongyang" msgstr "Pyongyang" #: data/data.cpp:224 msgid "Quito" msgstr "Quito" #: data/data.cpp:225 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: data/data.cpp:226 msgid "Rangoon" msgstr "Rangoon" #: data/data.cpp:227 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: data/data.cpp:228 msgid "Riga" msgstr "Riga" #: data/data.cpp:229 msgid "Riyadh" msgstr "Riyad" #: data/data.cpp:230 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #: data/data.cpp:231 msgid "Rome" msgstr "Rome" #: data/data.cpp:232 msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #: data/data.cpp:233 msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #: data/data.cpp:234 msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #: data/data.cpp:235 msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #: data/data.cpp:236 msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #: data/data.cpp:237 msgid "Saint-Denis" msgstr "Saint-Denis" #: data/data.cpp:238 msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #: data/data.cpp:239 msgid "Saipan" msgstr "Saipan" #: data/data.cpp:240 msgid "San Jose" msgstr "San José" #: data/data.cpp:241 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: data/data.cpp:242 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: data/data.cpp:243 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: data/data.cpp:244 msgid "Sanaa" msgstr "Sanaa" #: data/data.cpp:245 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: data/data.cpp:246 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #: data/data.cpp:247 msgid "Sao Tome" msgstr "Sao Tomé" #: data/data.cpp:248 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: data/data.cpp:249 msgid "Seoul" msgstr "Seoul" #: data/data.cpp:250 msgid "The Settlement" msgstr "The Settlement" #: data/data.cpp:251 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: data/data.cpp:252 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: data/data.cpp:253 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: data/data.cpp:254 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "Sri Jayewardenapura Kotte" #: data/data.cpp:255 msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #: data/data.cpp:256 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #: data/data.cpp:257 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: data/data.cpp:258 msgid "Suva" msgstr "Suva" #: data/data.cpp:259 msgid "Taipei" msgstr "Taipei" #: data/data.cpp:260 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #: data/data.cpp:261 msgid "Tarawa" msgstr "Tarawa" #: data/data.cpp:262 msgid "Tashkent" msgstr "Tasjkent" #: data/data.cpp:263 msgid "T'bilisi" msgstr "Tbilisi" #: data/data.cpp:264 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: data/data.cpp:265 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" #: data/data.cpp:266 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #: data/data.cpp:267 msgid "Thimphu" msgstr "Thimphu" #: data/data.cpp:268 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: data/data.cpp:269 msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" #: data/data.cpp:270 msgid "Torshavn" msgstr "Tórshavn" #: data/data.cpp:271 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: data/data.cpp:272 msgid "Tunis" msgstr "Tunis" #: data/data.cpp:273 msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Ulaanbaatar" #: data/data.cpp:274 msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #: data/data.cpp:275 msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #: data/data.cpp:276 msgid "The Valley" msgstr "The Valley" #: data/data.cpp:277 msgid "Vatican City" msgstr "Vaticaanstad" #: data/data.cpp:278 data/data.cpp:279 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: data/data.cpp:280 msgid "Vienna" msgstr "Wenen" #: data/data.cpp:281 msgid "Vientiane" msgstr "Vientiane" #: data/data.cpp:282 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: data/data.cpp:283 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" #: data/data.cpp:284 msgid "Washington D.C." msgstr "Washington D.C." #: data/data.cpp:285 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: data/data.cpp:286 msgid "West Island" msgstr "West Island" #: data/data.cpp:287 msgid "Willemstad" msgstr "Willemstad" #: data/data.cpp:288 msgid "Windhoek" msgstr "Windhoek" #: data/data.cpp:289 msgid "Yamoussoukro" msgstr "Yamoussoukro" #: data/data.cpp:290 msgid "Yaounde" msgstr "Yaoundé" #: data/data.cpp:291 msgid "Yaren District" msgstr "Yaren" #: data/data.cpp:292 msgid "Yerevan" msgstr "Jerevan" #: data/data.cpp:293 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: data/data.cpp:294 msgid "Milky Way" msgstr "Melkweg" #: data/data.cpp:295 msgid "SMC" msgstr "Kleine Magellaanse Wolken" #: data/data.cpp:296 msgid "LMC" msgstr "Grote Magellaanse Wolken" #: data/data.cpp:297 msgid "Solar System Barycenter" msgstr "Massamiddelpunt van zonnestelsel" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2 msgid "&Open Script..." msgstr "&Open script..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4 msgid "Placeholder" msgstr "Tijdelijke vervanging" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5 msgid "Capture &Image...\tF10" msgstr "&Afbeelding opslaan...\tF10" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10" msgstr "&Film opslaan...\tShift+F10" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7 msgid "E&xit" msgstr "Af&sluiten" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigatie" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9 msgid "Select &Sol\tH" msgstr "Selecteer &Sol\tH" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10 msgid "Tour G&uide..." msgstr "&Rondleiding..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11 msgid "Select &Object..." msgstr "Selecteer &object..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12 msgid "Goto Object..." msgstr "Ga naar object..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13 msgid "&Center Selection\tC" msgstr "&Centreer selectie\tC" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14 msgid "&Go to Selection\tG" msgstr "&Ga naar selectie\tG" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15 msgid "&Follow Selection\tF" msgstr "&Achtervolg selectie\tF" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16 msgid "S&ync Orbit Selection\tY" msgstr "S&ynchronizeer omloopbaan\tY" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17 msgid "&Track Selection\tT" msgstr "Volg selec&tie\tT" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18 msgid "Solar System &Browser..." msgstr "&Zonnestelsel browser..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19 msgid "Star B&rowser..." msgstr "Sterren&browser..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20 msgid "&Eclipse Finder" msgstr "&Eclips vinder" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21 msgid "&Time" msgstr "&Tijd" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22 msgid "10x &Faster\tL" msgstr "10x &Sneller\tL" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23 msgid "10x &Slower\tK" msgstr "10x L&angzamer\tK" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24 msgid "Free&ze\tSpace" msgstr "Be&vries\tSpatie" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25 msgid "&Real Time\t\\" msgstr "&Lokale tijd\t\\" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26 msgid "Re&verse Time\tJ" msgstr "Teruglopende ti&jd\tJ" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27 msgid "Set &Time..." msgstr "Tijd &instellen..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28 msgid "Show Local Time" msgstr "Lokale tijd &weergeven" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29 msgid "&Render" msgstr "3&D weergave" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30 msgid "Select Display Mode..." msgstr "Selecteer weergave-modus..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31 msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter" msgstr "Schermvullend activeren\tAlt+Enter" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32 msgid "View Options..." msgstr "Weergave opties..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33 msgid "Locations..." msgstr "Lokaties..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34 msgid "More Stars Visible\t]" msgstr "Meer sterren zichtbaar\t]" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35 msgid "Fewer Stars Visible\t[" msgstr "Minder sterren zichtbaar\t[" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36 msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y" msgstr "Auto schijnbare helderheid\tCrtl+Y" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37 msgid "Star St&yle" msgstr "S&terrenstijl" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38 msgid "&Fuzzy Points" msgstr "&Vage punten" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39 msgid "&Points" msgstr "&Punten" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40 msgid "Scaled &Discs" msgstr "Ge&schaalde schijven" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41 msgid "&Ambient Light" msgstr "&Omgevingslicht" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42 msgid "&None" msgstr "&Geen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46 msgid "&Low" msgstr "&Laag" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47 msgid "&Medium" msgstr "Ge&middeld" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45 msgid "&Texture Resolution" msgstr "&Textuurresolutie" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48 msgid "&High" msgstr "&Hoog" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49 msgid "Antialiasing\tCtrl+X" msgstr "Antialiasing\tCtrl+X" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50 msgid "&View" msgstr "&Weergave" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51 msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R" msgstr "Deel weergave &horizontaal\tCrtl+R" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52 msgid "Split &Vertically\tCtrl+U" msgstr "Deel weergave &verticaal\tCtrl+U" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53 msgid "&Delete Active View\tDEL" msgstr "Verwij&der actieve weergave\tDEL" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54 msgid "&Single View\tCtrl+D" msgstr "&Enkelvoudige weergave\tCtrl+D" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55 msgid "Show &Frames" msgstr "&Frames weergeven" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56 msgid "Synchronize &Time" msgstr "Synchronizeer &tijd" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57 msgid "&Bookmarks" msgstr "B&ladwijzers" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58 msgid "&Add Bookmarks..." msgstr "Bladwijzers &toevoegen..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59 msgid "&Organize Bookmarks..." msgstr "Bladwijzers &beheren..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61 msgid "Run &Demo" msgstr "&Rondleiding volgen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62 msgid "User &Guide" msgstr "&Gebruikershandleiding" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63 msgid "&Controls" msgstr "&Toetsencombinaties" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64 msgid "&OpenGL Info" msgstr "&OpenGL info" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65 msgid "&License" msgstr "&Licentie" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66 msgid "&About Celestia" msgstr "Over &Celestia" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67 msgid "About Celestia" msgstr "Over Celestia" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2001-2020, Celestia Development Team" msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Ontwikkelteam" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71 msgid "https://celestia.space" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72 msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty." msgstr "Celestia is vrije software en wordt geleverd zonder enige garantie." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74 msgid "Chris Laurel" msgstr "Chris Laurel" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75 msgid "Clint Weisbrod" msgstr "Clint Weisbrod" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76 msgid "Fridger Schrempp" msgstr "Fridger Schrempp" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77 msgid "Christophe Teyssier" msgstr "Christophe Teyssier" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78 msgid "Grant Hutchison" msgstr "Grant Hutchison" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79 msgid "Pat Suwalski" msgstr "Pat Suwalski" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80 msgid "Toti" msgstr "Toti" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81 msgid "Da Woon Jung" msgstr "Da Woon Jung" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82 msgid "Hank Ramsey" msgstr "Hank Ramsey" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83 msgid "Bob Ippolito" msgstr "Bob Ippolito" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84 msgid "Vincent Giangiulio" msgstr "Vincent Giangiulio" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85 msgid "Andrew Tribick" msgstr "Andrew Tribick" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86 msgid "Hleb Valoshka" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87 msgid "Li Linfeng" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88 msgid "Dmitry Brant" msgstr "" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92 msgid "Object Name" msgstr "Objectnaam" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93 msgid "License" msgstr "Licentie" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95 msgid "Celestia Controls" msgstr "Toetsencombinaties binnen Celestia" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97 msgid "OpenGL Driver Info" msgstr "OpenGL Driver info" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99 msgid "Set Simulation Time" msgstr "Zet simulatietijd" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100 msgid "Time Zone: " msgstr "Tijdzone: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103 msgid "Set To Current Time" msgstr "Zet naar huidige tijd" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106 msgid "Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110 msgid "Create in >>" msgstr "Maken in >>" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221 msgid "New Folder..." msgstr "Nieuwe map..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114 msgid "Solar System" msgstr "Zonnestelsel" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123 msgid "&Go To" msgstr "&Ga naar" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117 msgid "Solar System Objects" msgstr "Zonnestelsel objecten" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118 msgid "Star Browser" msgstr "Sterrenbrowser" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120 msgid "Brightest" msgstr "Helderste (Schijnb.)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121 msgid "With planets" msgstr "Met planeten" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124 msgid "&Refresh" msgstr "&Ververs" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128 msgid "Tour Guide" msgstr "Rondleiding" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132 msgid "Go to Object" msgstr "Ga naar object" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138 msgid "Object" msgstr "Object" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139 msgid "Long." msgstr "Long." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140 msgid "Lat." msgstr "Lat." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195 msgid "Distance" msgstr "Afstand " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143 msgid "Frame rate:" msgstr "Frame snelheid:" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144 msgid "Select Display Mode" msgstr "Selecteer weergavemodus" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165 msgid "Ecliptic Line" msgstr "Zonneweg" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166 msgid "Grids" msgstr "Rasters" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167 msgid "Equatorial" msgstr "Equatoriaal" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169 msgid "Galactic" msgstr "Galactisch" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170 msgid "Ecliptic" msgstr "Zonneweg" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176 msgid "Minor Moons" msgstr "Kleine manen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180 msgid "DSO Labels" msgstr "DSO labels" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186 msgid "Diagrams" msgstr "Diagrammen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187 msgid "Boundaries" msgstr "Grenzen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189 msgid "Latin Names" msgstr "Latijnse namen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190 msgid "Information Text" msgstr "Informatietekst" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202 msgid "Montes (Mountains)" msgstr "Montes (Bergen)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203 msgid "Maria (Seas)" msgstr "Maria (Zeeën)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205 msgid "Valles (Valleys)" msgstr "Valles (Valeien)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206 msgid "Terrae (Land masses)" msgstr "Terrae (Landmassa's)" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207 msgid "Volcanoes" msgstr "Vulkanen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208 msgid "Other features" msgstr "Andere features" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209 msgid "Label Features" msgstr "Labelfeatures" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212 msgid "Show Features" msgstr "Weergavefeatures" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213 msgid "Minimum Labeled Feature Size" msgstr "Minimaal gelabelde feature grootte" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214 msgid "Add New Bookmark Folder" msgstr "Nieuwe bladwijzermap toevoegen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217 msgid "Folder Name" msgstr "Mapnaam" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Bladwijzers beheren" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224 msgid "Rename Bookmark or Folder" msgstr "Hernoem bladwijzer of map" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227 msgid "New Name" msgstr "Nieuwe naam" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232 msgid "From:" msgstr "Van: " #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233 msgid "To:" msgstr "Naar:" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234 msgid "On:" msgstr "Op:" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235 msgid "Search parameters" msgstr "Zoek parameters" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236 msgid "Solar Eclipses" msgstr "Zonsverduisteringen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237 msgid "Lunar Eclipses" msgstr "Maansverduisteringen" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239 msgid "Mar" msgstr "Mrt" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240 msgid "Dec" msgstr "Dec" #, fuzzy #~ msgid "Copyright © 2001-2019 Celestia Development Team" #~ msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Ontwikkelteam" #~ msgid "http://www.shatters.net/celestia" #~ msgstr "http://www.shatters.net/celestia" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Objecten" #~ msgid "OpenGL Render Path" #~ msgstr "OpenGL Weergavemethode" #~ msgid "MultiView" #~ msgstr "MeerdereVensters" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Hoofdbalk" #~ msgid "Dist." #~ msgstr "Afstand" #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Sluiten" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Moon Eclipses" #~ msgstr "Maansverduisteringen" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Video opname" #~ msgid "Save As:" #~ msgstr "Opslaan als:" #~ msgid "*.ogg" #~ msgstr "*.ogg" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Huidige" #~ msgid "11:9" #~ msgstr "11:9" #~ msgid "Image Size:" #~ msgstr "Afbeeldingsgrootte:" #~ msgid "Play Video when capture is done" #~ msgstr "Speel video af als de opname gedaan is" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Gebruik" #~ msgid "" #~ "

Press F11 to start/pause recording
\n" #~ "Press F12 to stop

\n" #~ "\n" #~ "

Note that resizing the main window will not be possible until the end " #~ "of the capture

" #~ msgstr "" #~ "

Druk F11 om een opname te starten/pauzeren
\n" #~ "Druk F12 om te stoppen

\n" #~ "\n" #~ "

Tijdens de opname is het niet mogelijk om de grootte van het " #~ "hoofdvenster aan te passen

" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "limit of knowledge" #~ msgstr "Limiet van kennis" #, fuzzy #~ msgid "Phobos:Mars I" #~ msgstr "Phobos" #, fuzzy #~ msgid "Deimos:Mars II" #~ msgstr "Deimos" #, fuzzy #~ msgid "Io:Jupiter I" #~ msgstr "Jupiter" #, fuzzy #~ msgid "Mimas:Saturn I" #~ msgstr "Saturnus" #, fuzzy #~ msgid "Rhea:Saturn V" #~ msgstr "Saturnus" #, fuzzy #~ msgid "Ariel:Uranus I" #~ msgstr "Uranus" #, fuzzy #~ msgid "Triton:Neptune I" #~ msgstr "Neptunus" #~ msgid "Day length: " #~ msgstr "Dag lengte: " #~ msgid " of " #~ msgstr " van " #~ msgid " must be in same star system\n" #~ msgstr " moet in hetzelfde zonnestelsel zijn\n" #~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n" #~ msgstr "Slecht spectraal type in sterrendatabase, ster #\n" #~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n" #~ msgstr "Ster(ren) met dubbele catalogusnummers verwijderd.)\n" #~ msgid "Low res textures" #~ msgstr "Lage kwaliteit textures" #~ msgid "Medium res textures" #~ msgstr "Gemiddelde kwaliteit textures" #~ msgid "High res textures" #~ msgstr "Hoge kwaliteit textures" #~ msgid "Error reading deep sky file\n" #~ msgstr "Fout tijdens lezen van diepe hemel bestand\n" #~ msgid "Constellation Borders" #~ msgstr "Sterrenbeeldgrenzen" #~ msgid "Orbit / Label" #~ msgstr "Omloopbaan / Label" #~ msgid "Mark Features" #~ msgstr "Markeringsfeatures" #~ msgid " UTC" #~ msgstr "UTC" #~ msgid "' is not a star or planet.\n" #~ msgstr "' is geenster of planeet.\n" #, fuzzy #~ msgid "Time rate: %'.12g" #~ msgstr "Tijdratio: %g"