Reorg docs, section naming

main
root 2023-11-28 15:07:02 -07:00
parent 21d8732b25
commit a29f7e12f7
31 changed files with 383 additions and 353 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@
.. # Jeff Moe with Parrot and Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf
.. _parrot_sphinx_documentation:
Building Parrot Application's Sphinx Documentation
==================================================
Build Documentation
===================
This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot application
We will cover setting up a virtual environment (venv), installing pip and using requirements.txt,

View File

@ -19,11 +19,11 @@ compatible with Wikipedia. Example: CC by SA.
This documents the development of the Parrot application.
.. toctree::
build-docs
source
datasets/index
models/index
ide/index
extension/index
datasets/index
models/index
source
build-docs
:maxdepth: 2
:caption: Contents:

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: am\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "ፈተና ጥበት የፖርት አፕሊኬሽን መዝገብ ቅጥዒ"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "ማንጮቻር ቅጥዒ በተመሳሳይ"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -91,18 +92,18 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "ማንጮቻር ቅጥዒ በተመሳሳይ"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
msgstr ""
"**አልተጓለዘም ጥቅል ማጥክት:** ዲሞንትሎች በቀደም ተጨማሪ የተፈጠረው ጥቅል ካለዎት, እንዳገኙ ይጨመሰበት የዚህ ጥቂት:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"**የHTML አይነት ዲሞንት መፍጠር:** Parrot አደራሽ በ Sphinx የተሳተፉ ዲሞንት መፍጠር ይፃፉ. HTML "
"አይነት የሚፈጠር ይህ:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -118,11 +119,11 @@ msgstr ""
"**ሌሎች የተፈጠሩ `make` ጥናታ:** የ `Makefile` ውስጥ ሌሎች `make` ጥናታ ይኖራቸዋም, እንደሚጀመሩ "
"የዚህ ጥቂት:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "የሐሰት ሰርቨር ይጫኑ"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -131,14 +132,14 @@ msgstr ""
"በመጨመር ዳኒክስ መፈለጫ, እርስዎ በ`build/html` ንቁጥለሂ ያሉት HTML ፋይሎች የሚሆኑት የሃቦት ድረገፅ ያለበት "
"ሰርቨሮች ይመልከቱ"
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "አንድ ተግባርን (`rsync`) የተመረጡ ድስት ድጋፍን ሲሆን `ኤንትዮኔን (`.env`) ይቀመጡ::"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "አንድ ጥያቄ ሲሆን ተጠቃሚ የተመርጡ `rsync` ይጫኑ:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "ይህ ሁሉም የ HTML ፋይሎች እና በጣም `build/html` ን ተመሳሳይ ማህደር ሲሆኑ።"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: ar\n"
@ -23,8 +23,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "ترجمة التوثيقات الخاصة بـ Sphinx لتطبيق Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "بناء الوثائق"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -95,11 +96,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "بناء الوثائق"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"**تنظيف البناء الحالي:** إذا قمت ببناء الوثائق سابقًا، ابدأ من خلال تنظيف "
"ملفات البناء القديمة باستخدام هذا الأمر:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"**بناء إصدار HTML من الوثائق:** تستخدم تطبيقات Parrot Sphinx لتوليد الوثائق. "
"لإنشاء إصدار HTML، قم بتشغيل:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -123,11 +124,11 @@ msgstr ""
"**أوامر مفيدة آخرى لـ `make`:** تتوفر أوامر إضافية لـ `make` في `Makefile`. "
"يمكنك عرضها من خلال تشغيل:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "دفع إلى خادم الويب"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -136,15 +137,15 @@ msgstr ""
"بعد بناء الوثائق، ستجد الملفات HTML في دليل `build/html`. هذه هي الملفات "
"التي تحتاج إلى تحميلها إلى خادمك الويب."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "تحرير `.env` لتعيين عنوان URL الخادم لاستخدامها من قبل `rsync`، مثل:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "أدخل الأمر التالي لـ 'rsync' إلى الخادم:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"سوف يوقع هذا جميع الملفات HTML داخل `build/html` إلى الخادم الرئيسي الخاص بك."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: bn\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "পার্রট অ্যাপলিকেশন স্ফিন্ক্স তথ্য দাতাবাজ তৈরি করা"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "**ডকুমেন্টেশন তৈরি করছেন**"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -93,11 +94,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "**ডকুমেন্টেশন তৈরি করছেন**"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
"**বিদ্যমান তৈরির পুরোনো ফাইল সংরক্ষণ:** যদি আগে ডকুমেন্টেশন তৈরি করা হয়ে থাকে, এই "
"কমান্ডটি দিয়ে পুরোনো তৈরির ফাইলগুলো সংরক্ষণ করুন:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
"**ডকুমেন্টেশনের HTML সংস্করণ তৈরি করুন:** Parrot অ্যাপ্লিকেশন Sphinx ব্যবহার করে "
"ডকুমেন্টেশন ত"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -121,11 +122,11 @@ msgstr ""
"**অন্যান্য কার্যকর `make` কমান্ডস:** `Makefile`-টিতে অন্যান্য কার্যকর `make` কমান্ড "
"পাওয়া যায়। তাদের দেখার জন্য নিম্নোক্ত কমান্ডটি রান করুন:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "ওয়েব সার্ভারে পুশ করো"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -134,15 +135,15 @@ msgstr ""
"ডকুমেন্টেশন তৈরি করার পর, আপনি `build/html` ডিরেক্টরিতে HTML ফাইলগুলি পাবেন। "
"এগুলি আপনার ওয়েবসার্ভারে আপলোড করতে হবে."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ".env`-টি সম্পাদনা করে যুক্ত করা সার্ভার URL সেট করতে, যেমন:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "নিম্নোক্ত কমান্ডটি রান করে সার্ভারে `rsync` করুন:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"এই অপারেশনটি সম্পর্কিত সব HTML ফাইলগুলি `build/html` থেকে আপনার মূল সার্ভারে পুশ "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: de\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Parrots Anwendungs-Sphinx-Dokumentation erstellen"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Dokumentation erstellen"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -97,11 +98,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Dokumentation erstellen"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"erstellt haben, beginnen Sie mit der Aufräumarbeiten der alten Build-Dateien "
"mit diesem Befehl:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
"verwendet Sphinx, um ihre Dokumentation zu generieren. Um die HTML-Version "
"zu erstellen, führen Sie aus:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ""
"**Nützliche zusätzliche 'make'-Befehle:** Es gibt weitere 'make'-Befehle im "
"`Makefile`. Sie können sie anzeigen, indem Sie folgenden Befehl ausführen:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Auf Webserver übertragen"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -141,19 +142,19 @@ msgstr ""
"Verzeichnis `build/html`. Das sind die Dateien, die auf Ihren Webserver "
"hochgeladen werden müssen."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Bearbeiten Sie `.env`, um die Server-URL festzulegen, die von `rsync` "
"verwendet wird, z. B.:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr ""
"Führen Sie den folgenden Befehl aus, um mit `rsync` auf den Server zu "
"übertragen:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Dieser Befehl überträgt alle HTML-Dateien im Verzeichnis `build/html` auf "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: en\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgid "Build Documentation"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:8
@ -80,47 +80,47 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
"server."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: eo\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Konstruado de la aplikaĵo Parrot per Sphinx-dokumentado"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Konstrui la dokumentaron"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Konstrui la dokumentaron"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"**Purigi ekzistantan konstruadon:** Se vi antaŭe konstruis la dokumentaron, "
"komencu per purigi la malnovajn konstruadaĵojn per tiu komando:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
"**Krei la HTML-version de la dokumentaro:** La aplikaĵo Parrot uzas Sphinx "
"por generi la dokumentaron. Por krei la HTML-version, ekzekutu:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -124,11 +125,11 @@ msgstr ""
"**Aliaj utilaj `make`-komandoj:** Estas aliaj `make`-komandoj haveblaj en la "
"`Makefile`. Vi povas vidi ilin per ekzekuto:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Pusi al TTT-servilo"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -138,15 +139,15 @@ msgstr ""
"`build/html`-dosierujo. Tiuj estas la dosieroj, kiuj bezonas alŝuti al via "
"TTT-servilo."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "Redaktu `.env`-dosieron por starigi la servila URL, kiel ekzemple:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Ekzeku la jenan komandon por `rsync`-i al la servilo:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Tio alŝutos ĉiujn la HTML-dosierojn en `build/html` al via cefa servilo."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: es\n"
@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Construcción de la documentación de Sphinx de la aplicación Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Construyendo la Documentación"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -97,11 +98,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Construyendo la Documentación"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
" start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -110,13 +111,13 @@ msgstr ""
"documentación, comience limpiando los archivos de compilación antiguos "
"con este comando:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands "
"available in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -124,11 +125,11 @@ msgstr ""
"**Otros comandos útiles de `hacer`:** Hay otras comandos `hacer` "
"disponibles en el archivo `Makefile`. Puede verlos ejecutando:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Enviar al Servidor Web"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
#, fuzzy
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
@ -140,17 +141,17 @@ msgstr ""
"servidor web. Para hacer esto, abra un terminal, navegue hasta el "
"directorio raíz de su proyecto e ingrese el siguiente comando:"
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Edita `.env` para establecer la URL del servidor que utilizará `rsync`, "
"por ejemplo:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Ejecuta el siguiente comando para `rsync` en el servidor:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Esto enviará todos los archivos HTML en `build/html` a tu servidor "
@ -231,3 +232,6 @@ msgstr ""
#~ "la versión HTML de la documentación, "
#~ "ejecute:"
#~ msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
#~ msgstr "Construcción de la documentación de Sphinx de la aplicación Parrot"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: eu\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Parrot aplikazioaren Sphinx dokumentazioa egitean"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Dokumentazioa egitean"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Dokumentazioa egitean"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"**Ezabatu aurreko egiteak:** Dokumentazioa aurretik egiten badu, hasi "
"ezabatzen azken egite fitxategiak:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
"**Egin HTML bertsioa dokumentaziorako:** Parrot aplikazioak Sphinx-ekin "
"dokumentazioa sortzen laguntzeko. HTML bertsioa sortzeko, exekutatu:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -124,11 +125,11 @@ msgstr ""
"**Araberako `make` komandoak:** `Makefile`-an baino gehiago `make` komandoak "
"eskuragarri ditu. Ikusi beharko dituzun, exekutatu:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Web Zerbitzarira Igo"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -137,16 +138,16 @@ msgstr ""
"Dokumentazioa edoztatzean, `build/html` karpetan HTML fitxategiak aurkituko "
"dituzu. Guk ez duzu zure web zerbitzarira igotzea behar duzun."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"`.env` editatu `rsync`-rent ezartzeko zerbitzariaren URLa zehazten, adibidez:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Exekutatu ondoko komandoa zerbitzarira `rsync`-rent:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Honek `build/html` karpetan dituen HTML fitxategi guztiak zure nagusi "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: fil\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Pagbubuo ng Dokumentasyon ng Sphinx para sa Aplikasyon ng Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Pagbuo ng Dokumentasyon"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -99,11 +100,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Pagbuo ng Dokumentasyon"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
"dokumentasyon, magsimula sa pag-unlad ng mga lumang build files na may "
"pagpapalaganap ng command:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
"ng Parrot ang Sphinx upang magsagawa ng dokumentasyon. Upang lumikha ng HTML "
"na bersyon, tumatakip ang pagpapalaganap ng command:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -129,11 +130,11 @@ msgstr ""
"**Mga kasangkapang make command:** May mga iba pang make command sa "
"`Makefile`. Maaari mong tingnan ang bawat isa sa pamamagitan ng pagpataksil:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "I-push sa Web Server"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -143,17 +144,17 @@ msgstr ""
"ng `build/html` direktoryo. Ito ang mga files na kailangan i-upload sa "
"inyong web server."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"I-edit ang `.env` upang magtakda ng URL ng server na magagamit sa "
"pamamagitan ng `rsync`, halimbawa:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Pataksilan ang sumusunod na command upang mag-sync sa server:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Ito ay magiging i-push ang lahat ng mga HTML files sa inyong pangunahing "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: fr\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Construction de la documentation Sphinx de l'application Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Construction de la documentation"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Construction de la documentation"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"documentation, commencez par nettoyer les anciens fichiers de compilation "
"avec cette commande :"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
"utilise Sphinx pour générer sa documentation. Pour créer la version HTML, "
"exécutez :"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ""
"**Autres commandes utiles `make`:** Il existe d'autres commandes `make` dans "
"le fichier `Makefile`. Vous pouvez les afficher en exécutant :"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Envoyer au serveur web"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -140,17 +141,17 @@ msgstr ""
"dans le répertoire `build/html`. Ce sont les fichiers qui doivent être "
"téléchargés sur votre serveur web."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Modifiez `.env` pour définir l'URL du serveur à utiliser par `rsync`, par "
"exemple :"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Exécutez la commande suivante pour `rsync` sur le serveur :"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Cela enverra tous les fichiers HTML dans `build/html` à votre serveur "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: he\n"
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "בניית מסמך של פרויקט פארוט לצפה בספינξ"
msgid "Build Documentation"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -86,23 +86,23 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -110,11 +110,11 @@ msgstr ""
"**פקודות `make` נוספות שימושיות:** קיימות פקודות `make` נוספות בקובץ "
"`Makefile`. אנו מצליחים להציג אותן על ידי הרצה:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "שליחת מידע לשרת"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -123,14 +123,14 @@ msgstr ""
"לאחר בניית המסמך, תוכלו למצוא את קבצי ה HTML בתיקיית `build/html`. אלו הם "
"הקבצים שנדרש להעלאה לשרת האינטרנט שלכם."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "ערוך את הקובץ `.env` כדי להגדיר כתובת השרת לשימוש עם `rsync`, למשל:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "הרץ את הפקודה הבאה כדי לעלות `rsync` לשרת:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "פקודה זו תעביר את כל קבצי ה HTML בתיקיית `build/html` לשרת הראשי שלכם."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: hi\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "परोट अनुप्रयोग की Sphinx दस्तावेज़ीकरण बनाना"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "**डॉक्यूमेंटेशन बिल्ड हो रहा है**"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -95,11 +96,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "**डॉक्यूमेंटेशन बिल्ड हो रहा है**"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"**मौजूदा बिल्ड को साफ करें:** यदि आपने पहले से ही डॉक्यूमेंटेशन बनाई है, तो इस आदेश से पुराने "
"बिल्ड फ़ाइलों को साफ करें:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"**डॉक्स का HTML निर्माण करें:** The Parrot application uses Sphinx to generate "
"its documentation. To create the HTML version, run:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -123,11 +124,11 @@ msgstr ""
"**अन्य उपयोगी `मेक` आदेश:** `Makefile` में अन्य `make` आदेश उपलब्ध हैं। वे चलाने के लिए "
"नीचे दिए गए आदेश चलाएँ:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "वेब सर्वर पर पुश करें"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -136,14 +137,14 @@ msgstr ""
"दस्तावेज़ को बिल्ड करने के बाद, आप `build/html` डाइरेक्टरी में HTML फ़ाइलों को मिलते हैं। ये "
"फ़ाइलें आपके वेब सर्वर पर अपलोड करने की जरूरत हैं।"
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ".env फ़ाइल में सर्वर URL को `rsync` के लिए सेट करने के लिए संपादित करें, जैसे:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "सर्वर पर `rsync` चलाने के लिए निम्न आदेश चलाएँ:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "यह सभी `build/html` में HTML फ़ाइलों को आपके मुख्य सर्वर पर पुश करेगा।"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: id\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Membangun Dokumnetasi Sphinx untuk Aplikasi Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Membangun Dokumetasi"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Membangun Dokumetasi"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"sebelumnya, mulailah dengan membersihkan file bangunan lama dengan perintah "
"ini:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
"**Bangun versi HTML dari dokumetasi:** Aplikasi Parrot menggunakan Sphinx "
"untuk menghasilkan dokumetasinya. Untuk membuat versi HTML, jalankan:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -125,11 +126,11 @@ msgstr ""
"**Perintah `make` Lainnya yang Berguna:** Tersedia beberapa perintah `make` "
"lain di `Makefile`. Anda dapat melihatnya dengan menjalankan:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Kirim ke Server Web"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -138,17 +139,17 @@ msgstr ""
"Setelah membangun dokumentasi, Anda akan menemukan berkas HTML di direktori "
"`build/html`. Berkas ini perlu diunggah ke server web Anda."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Sunting `.env` untuk mengatur URL server yang akan digunakan oleh `rsync`, "
"misalnya:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Jalankan perintah berikut untuk `rsync` ke server:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Ini akan mengirimkan semua berkas HTML di `build/html` ke server utama Anda."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: it\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Costruzione della documentazione Sphinx dell'applicazione Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Compilazione della documentazione"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Compilazione della documentazione"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"documentazione, inizia pulendo i vecchi file di compilazione con questo "
"comando:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
"utilizza Sphinx per generare la documentazione. Per creare la versione HTML, "
"esegui:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ""
"**Comandi make utili aggiuntivi:** Ci sono altri comandi `make` disponibili "
"nel `Makefile`. Puoi vederli eseguendo:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Spingi sul server web"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -140,17 +141,17 @@ msgstr ""
"`build/ html`. Questi sono i file che devono essere caricati sul tuo server "
"web."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Modifica `.env` per impostare l'URL del server da utilizzare con `rsync`, ad "
"esempio:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Esegui il seguente comando per eseguire `rsync` sul server:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Questo spingerà tutti i file HTML in `build/html` sul tuo server principale."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: ja\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "パロットアプリケーションのSphinxドキュメントの構築"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "**ドキュメントの構築**"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "**ドキュメントの構築**"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"**既存のビルドをクリーンアップする:** ドキュメントを既にビルドしている場合"
"は、最初にこのコマンドで古いビルドファイルをクリーンアップします:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Sphinx を使用してドキュメントを生成します。HTML バージョンを作成するには、次"
"のコマンドを実行します:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -125,11 +126,11 @@ msgstr ""
"**他に便利な`make`コマンド:** `Makefile`には、他にも便利な`make`コマンドが用"
"意されています。実行するには:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "ウェブサーバに送る"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -138,16 +139,16 @@ msgstr ""
"ビルドした後のドキュメントでは、HTMLファイルが `build/html` ディレクトリにあ"
"ります。これらのファイルをウェブサーバーにアップロードする必要があります。"
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"`.env` ファイルを編集して、`rsync` で使用するサーバURLを設定します。例えば:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "サーバーに対して次のコマンドを実行してrsyncします"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"これにより、全てのHTMLファイルがmainサーバーの`build/html`にプッシュされま"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: ko\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "파랑 새 어플리케이션의 Sphinx 문서 구축"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "문서 구축"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -94,11 +95,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "문서 구축"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"**기존 빌드 정리:** 이미 문서를 구축한 경우 먼저 이 명령을 사용하여 이전 빌"
"드 파일을 정리하세요:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"**문서의 HTML 버전 구축:** Parrot 응용 프로그램은 Sphinx를 사용하여 문서를 생"
"성합니다. HTML 버전을 만들려면 다음 명령을 실행하세요:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -122,11 +123,11 @@ msgstr ""
"**다른 유용한 `make` 명령어:** `Makefile`에서 사용할 수 있는 다른 `make` 명령"
"어들이 있습니다. 이들을 보려면 다음 명령어를 실행하세요:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "웹 서버에 전송"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -135,15 +136,15 @@ msgstr ""
"문서를 구축한 후에는 `build/html` 디렉토리에 HTML 파일을 찾을 수 있습니다. 이"
"들은 웹 서버에 업로드해야 하는 파일입니다."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
".env` 파일을 편집하여 `rsync`에서 사용할 서버 URL을 설정하세요. 예를 들면:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "다음 명령어를 실행하여 서버로 `rsync`합니다:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "이 명령어는 모든 HTML 파일을 `build/html`에서 메인 서버로 전송합니다."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: mr\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "पररत अनुप्रयोगाचे सफिंक्स दृश्यांतरण बनवित आहे"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "**दस्तऐवज संकलित करणे:**"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -93,11 +94,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "**दस्तऐवज संकलित करणे:**"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
"**अगोदरचा बिल्ड सौदी काढून तयार करा:** जर तुम्ही पहिले धोकादायकांची संकलण केले असतात, "
"तत्पुर्वी जावे ते जुने बिल्ड फाइलेस सौदी करण्याचा आदेश:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
"**धोकादायकांची HTML आवृत्ती बनवाणे:** The Parrot अप्लिकेशन Sphinx वापरून त्याच्या "
"धोकादायकांची दस्तऐवज तयार करत आहे. HTML आवृत्ती तयार करण्यासाठी, हे आदेश चाला:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -121,11 +122,11 @@ msgstr ""
"**अन्य उपयोगी `मेक` कमांड:** `मेकफ़ाइल` में उपलब्ध अन्य `मेक` कमांड हैं। आप एन्टरीटिंग करके "
"देख सकते हैं:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "वेब सर्वर पर पुश करें"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -134,16 +135,16 @@ msgstr ""
"दस्तावेज की निर्मित करने के बाद, आप `build/html` डायरेक्टरी में HTML फ़ाइलों को मिलेगा। "
"इन फ़ाइलों को अपने वेब सर्वर पर अपलोड करनी होती है।"
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
".env को संपादित करें, ताकि `rsync` के लिए उपयोग की जाने वाली सर्वर URL को सेट किया "
"जा सके, उदाहरण:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "सेवर पर `rsync` करने के लिए निम्न आदेश चलाएँ:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "यह सभी `build/html` में HTML फ़ाइलों को आपके मुख्य सर्वर पर पुश करेगा।"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: ms\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Membangun Dokumen Sphinx untuk Aplikasi Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Membina Dokumentasi"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Membina Dokumentasi"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"sebelumnya, mulakan dengan membersihkan fail-fail pembinaan lama dengan "
"perintah ini:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
"**Bina versi HTML dari dokumentasi:** Aplikasi Burung menggunakan Sphinx "
"untuk menjana dokumentasi mereka. Untuk membuat versi HTML, jalankan:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ""
"boleh digunakan dalam fail `Makefile`. Anda boleh lihat mereka dengan "
"menjalankan:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Majukan ke Pelayan Web"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -139,17 +140,17 @@ msgstr ""
"Selepas membina dokumentasi, anda akan menjumpai fail HTML dalam direktori "
"`build/html`. Ini adalah fail yang perlu dimuat naik ke pelayan web anda."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Sunting `.env` untuk menetapkan URL pelayan yang hendak digunakan oleh "
"`rsync`, seperti:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Jalankan perintah berikut untuk `rsync` ke pelayan:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Ini akan memajukan semua fail HTML dalam `build/html` ke pelayan utama anda."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: pl\n"
@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Tworzenie dokumentacji Sphinx dla aplikacji Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Tworzenie Dokumentacji"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -97,11 +98,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Tworzenie Dokumentacji"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"dokumentację, zacznij od wyczyszczenia starych plików kompilacji za pomocą "
"tego polecenia:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
"**Skompiluj wersję HTML dokumentacji:** Aplikacja Parrot korzysta z Sphinx, "
"aby generować dokumentację. Aby stworzyć wersję HTML, uruchom:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ""
"**Inne przydatne polecenia `make`:** Dostępne są inne polecenia `make` w "
"pliku`Makefile`. Możesz je wyświetlić, uruchamiając:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Wypchnij na serwer WWW"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -139,16 +140,16 @@ msgstr ""
"Po skompilowaniu dokumentacji znajdziesz pliki HTML w katalogu `build/html`. "
"Są to pliki, które muszą zostać przesłane na twój serwer WWW."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Edytuj `.env`, aby ustawić adres URL serwera do użycia przez `rsync`, np.:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Uruchom następujące polecenie, aby `rsync` było na serwerze:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"To spowoduje wypchnięcie wszystkich plików HTML w katalogu `build/html` na "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: pt\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Construindo a documentação do Sphinx para o aplicativo Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Construindo a documentação"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Construindo a documentação"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"**Limpar a compilação existente:** Se você já construiu a documentação, "
"comece limpando os arquivos de compilação antigos com este comando:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
"**Construir a versão HTML da documentação:** O aplicativo Parrot usa o "
"Sphinx para gerar sua documentação. Para criar a versão HTML, execute:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -124,11 +125,11 @@ msgstr ""
"**Outros comandos úteis `make`:** Existem outros comandos `make` disponíveis "
"no arquivo `Makefile`. Você pode vê-los executando:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Enviar para o servidor da web"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -138,17 +139,17 @@ msgstr ""
"`build/html`. Esses são os arquivos que precisam ser carregados em seu "
"servidor da web."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Edite o arquivo `.env` para definir a URL do servidor a ser usada pelo "
"`rsync`, por exemplo:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Execute o seguinte comando para enviar via `rsync` ao servidor:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Isso enviará todos os arquivos HTML em `build/html` para o seu servidor "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: ru\n"
@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Сборка документации Sphinx для приложения Парарот"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Построение документации"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -97,11 +98,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Построение документации"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"**Очистите существующую сборку:** Если вы ранее создавали документацию, "
"начните с очистки старых файлов сборки с этой командой:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
"**Создайте версию HTML документации:** Приложение Parrot использует Sphinx "
"для генерации своей документации. Чтобы создать версию HTML, запустите:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -125,11 +126,11 @@ msgstr ""
"**Другие полезные команды `make`:** Доступны другие команды `make` в файле "
"`Makefile`. Вы можете просмотреть их, запустив:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Отправить на веб-сервер"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -138,16 +139,16 @@ msgstr ""
"После сборки документации вы найдете файлы HTML в каталоге `build/html`. Это "
"файлы, которые необходимо загрузить на ваш веб-сервер."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Измените `.env`, чтобы установить URL сервера, который будет использоваться "
"`rsync`, например:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Выполните следующую команду, чтобы `rsync` на сервер:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "Это отправит все файлы HTML в `build/html` на ваш основной сервер."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: see\n"
@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Wičháŋka Parrot Tȟáŋka Oyate Sphinx Tȟíŋkeŋthe"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Tihóki itéya Oyáte Wiconi"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -87,18 +88,18 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Tihóki itéya Oyáte Wiconi"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
msgstr ""
"*Oyate Wiconi Tipítiyóha:* Tiyóha tihóki waníyetuke oyate tihóki tihóki."
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"**Tȟuŋkaŋ ȟuŋpa niye:** Tȟuŋpa aŋpétu kiŋ ȟuŋpa ye API. Ȟuŋpa kiŋpa haŋčháŋ "
"oyátȟe, taśa:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -114,11 +115,11 @@ msgstr ""
"**Aŋpétu ȟuŋpa kiŋpa niye:** Kiŋháŋ ȟuŋpa ȟuŋpa ke kiŋháŋ kóta oyátȟe. "
"Tȟuŋpa haŋčháŋ oyátȟe, taśa:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Wíŋka ȟuŋpa ȟuŋpa kiŋpa niye"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -127,14 +128,14 @@ msgstr ""
"Niha hiŋtahan oyate yuŋkaŋ ȟuŋktahanke, wíŋke oyate yuŋkaŋ ȟuŋktahanke. "
"Tȟamákȟočhe yuŋkaŋ ȟuŋktahanke oyate yuŋkaŋ ȟuŋktahanke."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "Wíŋke oyate wíŋkaŋ ȟuŋktahanke, yuŋkaŋ ȟuŋktahanke."
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Yuŋkaŋ wíŋkaŋ ȟuŋktahanke, yuŋkaŋ ȟuŋktahanke."
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "Wíŋkaŋ yuŋkaŋ ȟuŋktahanke, wíŋke oyate yuŋkaŋ ȟuŋktahanke."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: ta\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "பார்ரோட் செயலின் சபின்க்ஸ் தொடர்பான அறிக்கையை உருவாக்கம் செய்யும்"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "இயக்க தொடரியல்"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -94,11 +95,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "இயக்க தொடரியல்"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"**மூன்று நிலையாக்கப்பட்ட திருத்தலை நீக்க:** இந்த தொடர்ச்சியை முன்னே நீங்கள் அமைதியாக "
"நிலையாக்கப்பட்ட கோப்புகளை இந்த கட்டளையுடன் நீக்கி:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"**தொடர்ச்சியின் HTML பதிப்பை உருவாக்க:** பார்ரோட் பயன்பாட்டம் Sphinx-ஐ பயன்படுத்தி "
"தொடர்ச்சியை உருவாக்க அல்லது உருவாக்க:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -122,11 +123,11 @@ msgstr ""
"**மற்ற பயனுள்ள `மெய்க்க` கட்டளைகள்:** அவற்றை உருவாக்க ஒரு மேலில் பயன்படுத்தப்படும் "
"`மெய்க்க` கட்டளைகள் உள்ளன. அவைகளை நீங்கள் இந்த கட்டளையுடன் பார்:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "வெளி சேவை சேர்க்கும்"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -135,15 +136,15 @@ msgstr ""
"ஆப்பிள்காற்றல் வசிப்பதன் பிறகு, HTML அடைவுகள் 'build/html' அடைவில் கண்டுபிடிக்க "
"வேண்டும். இந்த கண்டுபிடிக்கப்பட்ட கணினியால் பதிவேற்ற வேண்டிய கோப்புகள்."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "அமைப்பு சரியாக இயக்க `rsync`-ஐ பயன்படுத்துவதற்கு `.env` திருத்து:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "சேவையகத்திற்கு பதிவேற்ற நீங்கள் பின்வரும் கட்டளையை வெளியிடவும்:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"இது உங்கள் முதல் சேவையகத்தில் அனைத்து HTML கண்டுபிடிக்கப்பட்ட கணினியால் பதிவேற்றும்."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: te\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "పార్రోట్ అప్లికేషన్ యొక్క స్ఫింక్స్ డోక్యుమెంటేషన్ బిల్డింగ్"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "దస్తావేజు ప్రచురించడానికి"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -83,17 +84,17 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "దస్తావేజు ప్రచురించడానికి"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
msgstr "**ఇతిని పూర్తయించిన బిల్డ్ ఫైళ్లను మీకు తొలగించడానికి ఈ ఆదేశం ఉపయోగించండి:**"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -101,18 +102,18 @@ msgstr ""
"**డోక్యుమెంటేషన్ యొక్క HTML సంస్కరణ:** పార్రోట్ అప్లికేషన్ Sphinx వాడిగా డోక్యుమెంటేషన్ సృష్టించబడింది. "
"HTML సంస్కరణను సృష్టించడానికి ఈ ఆదేశం వాడండి:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
msgstr ""
"***మెక్యూలార్డి వాడని `make` ఆదేశాలు:** మెక్యూలార్డి `Makefile` లో అనేతిని వీక్షణ చేయడానికి కండిది:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "వెబ్ సర్వర్లో పిశర్చు"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -121,14 +122,14 @@ msgstr ""
"డోక్యుమెంటేషన్ సృష్టించిన తర్వాత, `build/html` డైరెక్టరీలో HTML ఫైళ్లు మీరు తప్పారు. ఇవి మీ వెబ్ "
"సర్వర్కు అప్‌లోడ్ చేయాలిగిన ఫైళ్లు."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "మీరు `.env` ఫైల్ను రిసింక్ వాటిను ఉపయోగించడానికి సర్వర్ URL ను సెట్ చేయండి:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "కమాండ్ ను పైగా సర్వర్‌కు `rsync` చాలా టైపు:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "ఇది మీ ప్రామాణిక సర్వర్‌కు `build/html` లోని అంటే HTML ఫైళ్ళను పశావుతుంది."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: th\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "การสร้างเอกสารประกอบ Sphinx สำหรับแอพพลิเคชัน Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "การสร้างเอกสาร"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -94,11 +95,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "การสร้างเอกสาร"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"**ล้างการสร้างที่มีอยู่แล้ว:** หากคุณได้สร้างเอกสารไปแล้ว "
"ให้เริ่มต้นโดยล้างไฟล์การสร้างเก่าของคุณด้วยคำสั่ง:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"**สร้างเวอร์ชัน HTML ของเอกสาร:** แอปพลิเคชัน Parrot ใช้ Sphinx "
"ในการสร้างเอกสารของมัน เพื่อสร้างเวอร์ชัน HTML โปรดเรียกใช้:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -122,11 +123,11 @@ msgstr ""
"**คำสั่ง `make` ที่มีประโยชน์อื่น ๆ:** มีคำสั่ง `make` อื่น ๆ ที่พร้อมใช้งาน ใน `Makefile` "
"คุณสามารถดูได้โดยการเรียกใช้:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "นำไปใส่บนเว็บเซิร์ฟเวอร์"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -135,14 +136,14 @@ msgstr ""
"หลังจากที่สร้างเอกสารแนวนำที่มีประโยชน์ คุณจะพบไฟล์ HTML ในไดเรกทอรี `build/html` "
"ซึ่งเหล่านี้คือไฟล์ที่ต้องนำไปบนเว็บเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "แก้ไข `.env` เพื่อตั้งค่า URL ของเซิร์ฟเวอร์ที่จะใช้โดย `rsync` เช่น:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "เรียกใช้คำสั่งต่อไปนี้ เพื่อ `rsync` ไปยังเซิร์ฟเวอร์:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "การดำเนินการนี้จะส่งไฟล์ HTML ทั้งหมดใน `build/html` ไปยังเซิร์ฟเวอร์หลักของคุณ."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: tr\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Parrot Uygulamasının Sphinx Dokümantasyonunu Derleme"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Belge Oluşturma"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -95,11 +96,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Belge Oluşturma"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"**Var olan inşaatları temizle:** Daha önce belge oluşturduysanız, bu komutla "
"eski inşaat dosyalarını temizleyin:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"**Belgenin HTML sürümünü oluşturma:** Parrot uygulaması, belge oluşturmak "
"için Sphinx kullanır. HTML sürümünü oluşturmak için şu komutu çalıştırın:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -123,11 +124,11 @@ msgstr ""
"**Faydalı diğer `make` komutları:** Makefile'daki kullanılabilir diğer "
"`make` komutları vardır. Bunları çalıştırarak görebilirsiniz:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Web Sunucusuna Gönderme"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -136,17 +137,17 @@ msgstr ""
"Dökümantasyonu oluşturduktan sonra, HTML dosyalarını `build/html` dizininde "
"bulacaksınız. Bu, web sunucunuza yüklenmesi gereken dosyalardır."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"`.env` dosyasını düzenleyerek `rsync` tarafından kullanılacak sunucu "
"URL'sini ayarlayın, örneğin:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Aşağıdaki komutu çalıştırarak sunucuya `rsync` olarak çalıştırın:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"`build/html` klasöründeki tüm HTML dosyalarını ana sunucunuza itecektir."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: ur\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "پارروٹ ایپلیکیشن کی Sphinx ڈاکچمنٹیشن بنانا"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "بناء التوثیق"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -96,11 +97,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "بناء التوثیق"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"**پاک کردن ساختار قدیمی:** اگر شما پیش از این توسعه داکیومنتیشن ساخته اید، "
"شروع کنید با پاک کردن فایل های ساختار قدیمی با این دستور:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
"**بنائی ورژن HTML دوکیومنٹیشن کے لئے:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -124,11 +125,11 @@ msgstr ""
"**کچھ دیگر استعمالی `make` آڈرز دستیاب ہیں:** There are other `make` "
"commands available in the `Makefile`. You can view them by running:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "ویب سرور پر ڈالیں"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -137,16 +138,16 @@ msgstr ""
"بعد منتقل کر دوکیومنٹیشن, آپ اس فائلوں کو `build/html` ڈائریکٹری میں ملے "
"گیں۔ یہاں کی فائلوں کو آپکے ویب سرور پر اپ لوڈ کرنے کی ضرورت ہے۔"
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"`.env` فائل میں سرور کی URL کو سیٹ کرنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے، جیسے:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "نیچے دی گئی کمانڈ چلائیں تاکہ `rsync` سرور پر چلیں:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"یہ سابقے کو آپके مین سرور پر لڑائیں گا `build/html` میں سے تمام HTML فائلیں."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: vi\n"
@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "Xây dựng tài liệu Sphinx cho ứng dụng Parrot"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "Xây dựng tài liệu"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -95,11 +96,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "Xây dựng tài liệu"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"**Làm sạch xây dựng hiện có:** Nếu bạn đã xây dựng tài liệu trước đó, bắt "
"đầu bằng cách loại bỏ các tập tin xây dựng cũ với lệnh này:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"**Xây dựng phiên bản HTML của tài liệu:** Ứng dụng Parrot sử dụng Sphinx để "
"tạo ra tài liệu. Để tạo ra phiên bản HTML, chạy:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -123,11 +124,11 @@ msgstr ""
"**Các lệnh `make` hữu ích khác:** Có nhiều lệnh `make` khác có sẵn trong "
"`Makefile`. Bạn có thể xem chúng bằng cách chạy:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "Đẩy lên Máy chủ Web"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -136,16 +137,16 @@ msgstr ""
"Sau khi xây dựng tài liệu, bạn sẽ tìm thấy các tập tin HTML trong thư mục "
"`build/html`. Đây là các tập tin cần phải được tải lên máy chủ web của bạn."
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr ""
"Sửa `.env` để thiết lập địa chỉ máy chủ sẽ được sử dụng bởi `rsync`, ví dụ:"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "Chạy lệnh sau để `rsync` tới máy chủ:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr ""
"Điều này sẽ đẩy tất cả các tập tin HTML trong `build/html` lên máy chủ chính "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 11:56-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
"Language: zh\n"
@ -22,8 +22,9 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../../source/build-docs.rst:6
msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
msgstr "构建Parrot应用程序的Sphinx文档"
#, fuzzy
msgid "Build Documentation"
msgstr "构建文档"
#: ../../../source/build-docs.rst:8
msgid ""
@ -87,11 +88,11 @@ msgid ""
"include their documentation."
msgstr ""
#: ../../../source/build-docs.rst:62
#: ../../../source/build-docs.rst:64
msgid "Building the Documentation"
msgstr "构建文档"
#: ../../../source/build-docs.rst:64
#: ../../../source/build-docs.rst:66
msgid ""
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
"start by cleaning up the old build files with this command:"
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
"**清理现有的构建:** 如果您之前已经构建了文档,请首先使用以下命令清除旧的构建"
"文件:"
#: ../../../source/build-docs.rst:70
#: ../../../source/build-docs.rst:72
msgid ""
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"**构建文档的HTML版本** Parrot应用程序使用Sphinx生成其文档。要创建HTML版本"
"请运行:"
#: ../../../source/build-docs.rst:76
#: ../../../source/build-docs.rst:78
msgid ""
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
@ -115,11 +116,11 @@ msgstr ""
"**其他有用的“make”命令** 在“Makefile”中还有其他可用的“make”命令。您可以通过"
"运行以下命令查看它们:"
#: ../../../source/build-docs.rst:83
#: ../../../source/build-docs.rst:85
msgid "Push to Web Server"
msgstr "推送到网络服务器"
#: ../../../source/build-docs.rst:85
#: ../../../source/build-docs.rst:87
msgid ""
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
@ -128,14 +129,14 @@ msgstr ""
"在构建文档后您将在“build/html”目录中找到HTML文件。这些是需要上传到您的网络"
"服务器上的文件。"
#: ../../../source/build-docs.rst:88
#: ../../../source/build-docs.rst:90
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
msgstr "编辑`.env`,以便通过`rsync`使用服务器URL例如"
#: ../../../source/build-docs.rst:95
#: ../../../source/build-docs.rst:97
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
msgstr "运行以下命令将文件通过`rsync`上传到服务器:"
#: ../../../source/build-docs.rst:101
#: ../../../source/build-docs.rst:103
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
msgstr "这将把所有的HTML文件从`build/html`推送到您的主服务器。"