Updated russian translation

pull/3/head
Christophe Teyssier 2006-05-27 09:23:04 +00:00
parent 1b68cad1cf
commit 117e3ac650
2 changed files with 81 additions and 104 deletions

170
po/ru.po
View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Russian translations for celestia package
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2006 The SIMOfOR, Inc.
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
# <eugine@aroks.kiev.ua>, 2004.
# Sergey Leonov <leserg@ua.fm>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia 1.4.1\n"
"Project-Id-Version: Celestia 1.4.1 (ru)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-22 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 01:33+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Leonov <leserg@ua.fm>\n"
"Language-Team: The SIMOfOR <leserg@ua.fm>\n"
"Language-Team: Russian <leserg@ua.fm>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Ошибка: "
#: src/celengine/image.cpp:644
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr "это не PNG файл.\n"
msgstr " это не PNG файл.\n"
#: src/celengine/image.cpp:671
msgid "Error reading PNG image file "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ошибка в .ssc файле (строка "
#: src/celengine/solarsys.cpp:548
#: src/celengine/solarsys.cpp:606
msgid "parent body '"
msgstr "главная часть '"
msgstr "главный объект '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:548
#: src/celengine/solarsys.cpp:606
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "' не найдена.\n"
#: src/celengine/solarsys.cpp:557
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "предупреждение о дублировании "
msgstr "Предупреждение: дублирование для "
#: src/celengine/solarsys.cpp:586
msgid "bad alternate surface"
@ -137,16 +137,14 @@ msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "Неверный спектральный тип в базе данных звёзд, звезда #"
#: src/celengine/stardb.cpp:771
#, fuzzy
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " двойные звезды в базе данных\n"
msgstr " двойные звезды в каталоге\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:787
msgid "Total star count: "
msgstr "Всего звёзд:"
msgstr "Всего звёзд: "
#: src/celengine/stardb.cpp:789
#, fuzzy
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr " дубликаты звезд(ы) из каталога удалены.)\n"
@ -156,11 +154,11 @@ msgstr "Ошибка в .stc файле (строка "
#: src/celengine/stardb.cpp:846
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Недействительная звезда: отсутствие спектрального типа.\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие спектрального типа.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:853
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Недействительная звезда: неверный спектральный тип.\n"
msgstr "Неверный объект: неверный спектральный тип.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:962
msgid "Barycenter "
@ -172,19 +170,19 @@ msgstr " не существует.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:989
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Недействительная звезда: отсутствие прямого восхождения.\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие прямого восхождения.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:996
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Недействительная звезда: отсутствие склонения.\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие склонения.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1003
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Недействительная звезда: отсутствие расстояния.\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие расстояния.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1029
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Недействительная звезда: отсутствие величины.\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие величины.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:107
msgid "Loading NV vertex program: "
@ -229,7 +227,7 @@ msgstr "Все ARB шейдеры загружены успешно.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:388
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Ошибка чтения файла закладок."
msgstr "Ошибка чтения файла избранного."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:472
msgid "Orientation: "
@ -256,7 +254,7 @@ msgstr "Ошибка инициализации сценария"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:592
#: src/celestia/celestiacore.cpp:594
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Некорректный тип файла"
msgstr "Неверный тип файла"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:891
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1582
@ -265,15 +263,15 @@ msgstr "Некорректный тип файла"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1868
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Предел величины: %.2f"
msgstr "Предельная величина: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1240
msgid "Markers enabled"
msgstr "Метки разрешены"
msgstr "Метки включены"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1243
msgid "Markers disabled"
msgstr "Метки запрещены"
msgstr "Метки отключены"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1253
msgid "Goto surface"
@ -297,15 +295,15 @@ msgstr "Стиль звезд: диски"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1336
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Хвосты комет разрешены"
msgstr "Хвосты комет включены"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1339
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Хвосты комет запрещены"
msgstr "Хвосты комет отключены"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Рендеринг: базовый"
msgstr "Рендеринг: основной"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
msgid "Render path: Multitexture"
@ -341,11 +339,11 @@ msgstr "Рендеринг: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1401
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автовеличина разрешена"
msgstr "Автовеличина включена"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1405
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автовеличина запрещена"
msgstr "Автовеличина отключена"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1426
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
@ -394,29 +392,27 @@ msgstr "Световое запаздывание включено"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1562
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Световое запаздывание выключено"
msgstr "Световое запаздывание отключено"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1568
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Световое запаздывание игнорируется"
msgstr "Световое запаздывание не учитывается"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1609
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Использование нормальных текстур поверхностей."
msgstr "Использование нормальных текстур поверхности."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "limit of knowledge"
msgstr "предел знаний"
msgstr "ограниченные текстуры"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1614
#, fuzzy
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Использование предела знаний текстур поверхностей"
msgstr "Использование ограниченных текстур."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1677
msgid "Follow"
msgstr "Вращение"
msgstr "Наблюдение"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1704
msgid "Time: Forward"
@ -430,7 +426,7 @@ msgstr "Время: назад"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1730
#, c-format
msgid "Time rate: %.1f"
msgstr "Скорость течения времени: %.1f"
msgstr "Норма времени: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1767
msgid "Low res textures"
@ -454,19 +450,18 @@ msgstr "Захват"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1824
msgid "Chase"
msgstr "Погоня"
msgstr "Сопровождение"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1848
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1877
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Предел автоувеличения на 45 градусов: %.1f"
msgstr "Предел автовеличины на 45 градусов: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1906
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
#, fuzzy
msgid "Light gain"
msgstr "Светимость"
msgstr "Светосила"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2252
msgid "GL error: "
@ -498,7 +493,7 @@ msgstr "Видимый диаметр: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2621
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Очевидная величина: "
msgstr "Видимая величина: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2625
msgid "Absolute magnitude: "
@ -519,7 +514,7 @@ msgstr "Центр тяжести звездной системы\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2668
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr " Абс. (отн.) величина: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс. (вид.) величина: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2674
msgid "Luminosity: "
@ -629,15 +624,15 @@ msgstr "Путешествие "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3096
msgid "Track "
msgstr "Движение: "
msgstr "Слежение "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3108
msgid "Follow "
msgstr "Вращение: "
msgstr "Наблюдение "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3113
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Синх. орбита: "
msgstr "Синх. орбита "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3118
msgid "Lock "
@ -645,12 +640,12 @@ msgstr "Захват "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3127
msgid "Chase "
msgstr "Погоня "
msgstr "Сопровождение "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3143
#, c-format
msgid "FOV: "
msgstr "Угол обз.: "
msgstr "FOV: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3245
msgid "Target name: "
@ -679,7 +674,7 @@ msgstr "F11 Пуск/Пауза F12 Стоп"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3360
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3363
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
msgstr "Режим правки"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3461
msgid "Loading solar system catalog: "
@ -745,12 +740,10 @@ msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Ошибка загрузки шрифта; текст не будет отображаться.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Ошибка чтения взаимных индексов "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3895
#, fuzzy
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Загружен взаимный индекс "
@ -771,7 +764,7 @@ msgstr "Ошибка открытия каталога звезд "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Celestial каталог"
msgstr "Celestia каталог"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:177
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
@ -825,24 +818,20 @@ msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Добавить закладку в текущий документ"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Добавить &относительную закладку"
msgstr "Добавить &относит. закладку"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Добавить относит. закладку в текущий документ"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Добавить закладку &настроек"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Добавить закладку настроек в текущий джокумент"
msgstr "Добавить закладку настроек в текущий документ"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
@ -867,7 +856,7 @@ msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
"Программа Celestia была некорректно установлена. Слэшскрин не найден в папке установки программы. \n"
"Программа Celestia была некорректно установлена. Сплэшскрин не найден в папке установки программы. \n"
"Запуск Celestia продолжится но некоторые файлы могут быть не найдены. Пожалуйста, переустановите программу Celestia."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:435
@ -900,7 +889,7 @@ msgstr "На весь экран"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:471
msgid "Copy URL"
msgstr "Копировать адрес"
msgstr "Копировать URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:474
msgid "Set Time..."
@ -979,9 +968,8 @@ msgid "Show Galaxies"
msgstr "Показывать галактики"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Показывать траектории"
msgstr "Показывать детали траектории"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:564
msgid "Show Nebulae"
@ -1048,9 +1036,8 @@ msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Показывать тени затмений"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Циклический режим звезд"
msgstr "Изменение вида звезд"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
msgid "Show Ring Shadows"
@ -1091,7 +1078,7 @@ msgstr "Показывать названия созвездий"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:643
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Названия созвездий по латыни"
msgstr "Названия созвездий на латыни"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646
msgid "Show Galaxy Labels"
@ -1162,9 +1149,8 @@ msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Каркасный режим"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Центр на орбите"
msgstr "Центровка орбиты"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:458
@ -1174,7 +1160,7 @@ msgstr "Основной"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:460
msgid "Multitexture"
msgstr "Мультитекстура"
msgstr "Мультитекстуры"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
@ -1239,7 +1225,7 @@ msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1400
msgid "Enter URL"
msgstr "Ввести адрес"
msgstr "Ввести URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1492
msgid "Object: "
@ -1316,17 +1302,13 @@ msgstr "Начать и перейти по адресу"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: ИМЕНА ПЕРЕВОДЧИКОВ\\n"
"Ваши имена"
msgstr "Sergey Leonov"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: E-MAIL ПЕРЕВОДЧИКОВ\\n"
"Ваши e-mails"
msgstr "leserg@ua.fm"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
msgid "Celestia Preferences"
@ -1408,9 +1390,8 @@ msgid "Orbits"
msgstr "Орбиты"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Части траекторий"
msgstr "Показывать детали траектории"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
msgid "Smooth Orbit Lines"
@ -1465,7 +1446,7 @@ msgstr "Кометы"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Созвездия по латыни"
msgstr "Созвездия на латыни"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:226
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
@ -1567,7 +1548,7 @@ msgstr "Прочее"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Минимальный размер траекторий"
msgstr "Мин. размер особенностей"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:348
msgid "Date/Time"
@ -1610,14 +1591,12 @@ msgstr ""
"Выбор: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Включая световое время движения"
msgstr "Учитывать световое запаздывание"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Не учитывать время светового пути "
msgstr "Не учитывать световое запаздывание "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:452
msgid "OpenGL"
@ -1677,7 +1656,7 @@ msgstr "Папка дополнений %1 не существует"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:78
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr " Абс. (отн.) величина: "
msgstr "Абс. (вид.) величина: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
msgid "Surface Temp: "
@ -1699,7 +1678,7 @@ msgstr "По &центру"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
msgid "&Follow"
msgstr "&Вращение"
msgstr "&Наблюдение"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
msgid "S&ynch Orbit"
@ -1803,7 +1782,7 @@ msgstr "Раст."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Отн. вел."
msgstr "Вид. вел."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
@ -1828,7 +1807,7 @@ msgstr "Яркость (абс.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Яркость (отн.)"
msgstr "Яркость (вид.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
@ -1877,7 +1856,7 @@ msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Солнечные затмения"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">На:</p>"
@ -1928,12 +1907,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">К:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">После:</p>"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">От:</p>"
@ -2169,7 +2148,7 @@ msgstr "&Перейти к выбранномй объекту\tG"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Вращение\tF"
msgstr "&Наблюдение\tF"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
@ -2289,7 +2268,7 @@ msgstr "&Нормально"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Сглаживать\tCtrl+X"
msgstr "Сглаживание\tCtrl+X"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&View"
@ -2419,9 +2398,8 @@ msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Toti"
msgstr "Тоти"
msgstr "Toti"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Da Woon Jung"
@ -2630,7 +2608,7 @@ msgstr "Особенности маркера"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Show Features"
msgstr "Особенности отображения"
msgstr "Показывать особенности"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Minimum Labeled Feature Size"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Russian translations for celestia package
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2006 The SIMOfOR, Inc.
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
# <eugine@aroks.kiev.ua>, 2004.
# Sergey Leonov <leserg@ua.fm>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 16:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Leonov <leserg@ua.fm>\n"
"Language-Team: The SIMOfOR <leserg@ua.fm>\n"
"Language-Team: Russian <leserg@ua.fm>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -319,13 +319,12 @@ msgid "Scutum"
msgstr "Щит"
#: data/constellations.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Serpens Caput"
msgstr "Змея"
msgstr "Голова змеи"
#: data/constellations.cpp:77
msgid "Serpens Cauda"
msgstr "Змея"
msgstr "Хвост змеи"
#: data/constellations.cpp:78
msgid "Sextans"
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Малая медведица"
#: data/constellations.cpp:86
msgid "Vela"
msgstr "Парус"
msgstr "Паруса"
#: data/constellations.cpp:87
msgid "Virgo"