Updated translation

pull/3/head
Christophe Teyssier 2007-01-22 22:43:40 +00:00
parent 277277a48e
commit 4b9947cff1
1 changed files with 132 additions and 155 deletions

287
po/ru.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia 1.4.1 (ru)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-27 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Leonov <leserg@ua.fm>\n"
"Language-Team: Russian <leserg@ua.fm>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,23 +51,23 @@ msgstr "Галактика (тип: %s)"
msgid "Loading image from file "
msgstr "Загрузка изображения из файла "
#: src/celengine/image.cpp:390
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ": неподдерживаемый тип файла.\n"
#: src/celengine/image.cpp:653
#: src/celengine/image.cpp:654
msgid "Error opening image file "
msgstr "Ошибка открытия файла изображения "
#: src/celengine/image.cpp:660
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
#: src/celengine/image.cpp:660
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " это не PNG файл.\n"
#: src/celengine/image.cpp:687
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "Ошибка чтения PNG файла "
@ -91,16 +91,14 @@ msgstr "Ошибка в .ssc файле (строка "
#: src/celengine/solarsys.cpp:228
#: src/celengine/solarsys.cpp:233
#: src/celengine/solarsys.cpp:608
#: src/celengine/solarsys.cpp:771
#: src/celengine/solarsys.cpp:834
#: src/celengine/solarsys.cpp:754
#: src/celengine/solarsys.cpp:817
msgid "' of '"
msgstr "' из '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:228
#: src/celengine/solarsys.cpp:608
#: src/celengine/solarsys.cpp:771
#: src/celengine/solarsys.cpp:834
#: src/celengine/solarsys.cpp:754
#: src/celengine/solarsys.cpp:817
msgid "' not found.\n"
msgstr "' не найдена.\n"
@ -110,30 +108,28 @@ msgstr "' это не звезда или планета.\n"
#: src/celengine/solarsys.cpp:252
#: src/celengine/solarsys.cpp:260
#: src/celengine/solarsys.cpp:626
msgid " of "
msgstr " из "
#: src/celengine/solarsys.cpp:252
#: src/celengine/solarsys.cpp:260
#: src/celengine/solarsys.cpp:626
msgid " must be in same star system\n"
msgstr " должен быть в той же звёздной системе\n"
#: src/celengine/solarsys.cpp:771
#: src/celengine/solarsys.cpp:834
#: src/celengine/solarsys.cpp:754
#: src/celengine/solarsys.cpp:817
msgid "parent body '"
msgstr "главный объект '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:780
#: src/celengine/solarsys.cpp:763
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "Предупреждение: дублирование для "
#: src/celengine/solarsys.cpp:814
#: src/celengine/solarsys.cpp:797
msgid "bad alternate surface"
msgstr "неверная дополнительная поверхность"
#: src/celengine/solarsys.cpp:828
#: src/celengine/solarsys.cpp:811
msgid "bad location"
msgstr "неверное местоположение"
@ -181,31 +177,31 @@ msgstr "Неверный объект: отсутствие спектральн
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Неверный объект: неверный спектральный тип.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:996
#: src/celengine/stardb.cpp:995
msgid "Barycenter "
msgstr "Центр тяжести "
#: src/celengine/stardb.cpp:996
#: src/celengine/stardb.cpp:995
msgid " does not exist.\n"
msgstr " не существует.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1023
#: src/celengine/stardb.cpp:1022
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие прямого восхождения.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1030
#: src/celengine/stardb.cpp:1029
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие склонения.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1037
#: src/celengine/stardb.cpp:1036
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие расстояния.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1063
#: src/celengine/stardb.cpp:1062
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Неверный объект: отсутствие величины.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1196
#: src/celengine/stardb.cpp:1195
msgid "Sun"
msgstr "Солнце"
@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "Время приостановлено"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1544
msgid "Resume"
msgstr "Резюме"
msgstr "Продолжаю"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1619
#, c-format
@ -467,7 +463,7 @@ msgstr "Текстуры высокого разрешения"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1905
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронная орбита"
msgstr "Синхронное вращение"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1911
msgid "Lock"
@ -538,9 +534,9 @@ msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Абсолютная величина: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2762
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2816
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2848
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2900
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2819
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2906
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Расстояние: "
@ -584,75 +580,75 @@ msgstr "Темп. поверхности: "
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Радиус: %.2f Rсолн\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2796
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2798
msgid "Rotation period: "
msgstr "Период вращения: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2803
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2806
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Присутствует планетарная система\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2821
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2824
msgid "Distance from center: "
msgstr "Расстояние от центра: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2828
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Радиус: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2867
msgid "Day length: "
msgstr "Продолжительность дня: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2877
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2883
msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2895
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Видимая величина: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3102
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3117
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3108
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3123
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3113
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3119
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3129
msgid "Real time"
msgstr "Реальное время"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3131
msgid "-Real time"
msgstr "Обратный ход времени"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
msgid "Real time"
msgstr "Текущее время"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3137
msgid "-Real time"
msgstr "Обратный отсчёт"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
msgid "Time stopped"
msgstr "Время остановлено"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
msgid " faster"
msgstr " раз быстрее"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3143
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149
msgid " slower"
msgstr " раз медленее"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3155
msgid " (Paused)"
msgstr " (Приостановлено)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3164
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3170
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3172
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -660,150 +656,150 @@ msgstr ""
"\n"
"Скорость: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3192
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3198
msgid "Travelling "
msgstr "Путешествие "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
msgid "Track "
msgstr "Слежение "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3217
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3223
msgid "Follow "
msgstr "Наблюдение "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3228
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Синх. орбита "
msgstr "Синх. вращение "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3227
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3233
msgid "Lock "
msgstr "Захват "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Chase "
msgstr "Сопровождение "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3252
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3258
msgid "FOV: "
msgstr "FOV: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3360
msgid "Target name: "
msgstr "Имя цели: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3442
msgid " at "
msgstr " при "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3437
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3443
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3445
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Запись"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3441
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3447
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Приостановлено"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3460
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3466
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Пуск/Пауза F12 Стоп"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3472
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3475
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3478
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим правки"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3556
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3562
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Загрузка каталога системы: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3597
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3603
msgid "Loading "
msgstr "Загрузка "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3607
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3613
#, c-format
msgid "Error reading star file: %s\n"
msgstr "Ошибка чтения файла звезд: %s\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3639
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Файл лицензии 'License.txt' отсутствует!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3654
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Ошибка чтения файла настройки."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3661
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3667
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Ошибка инициализации SPICE библиотеки."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3701
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3707
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Ошибка чтения базы данных звезд."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3720
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3726
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Ошибка открытия каталога системы.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3735
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3741
msgid "Error opening test.xml\n"
msgstr "Ошибка открытия test.xml\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3772
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3778
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Ошибка открытия файла пространства\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3779
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4001
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4023
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3785
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4032
msgid "Error opening "
msgstr "Ошибка открытия "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3823
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3829
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Ошибка открытия файла asterisms."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3838
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3844
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Ошибка открытия файла границ созвездий."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3903
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3909
msgid "render path: "
msgstr "рендеринг: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3914
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3920
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Ошибка инициализации рендеринга"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3936
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Ошибка загрузки шрифта; текст не будет отображаться.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3984
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Ошибка чтения индексов "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3986
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3995
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Загружены индексы "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4017
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Ошибка чтения названия в файле звезд\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4031
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4040
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Ошибка чтения файла звезд\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4058
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4067
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Ошибка открытия каталога звезд "
@ -874,26 +870,26 @@ msgstr "Оконный режим"
#: src/celestia/winmain.cpp:1468
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:361
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:362
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероиды"
#: src/celestia/winmain.cpp:1470
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:196
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:363
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:364
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Comets"
msgstr "Кометы"
#: src/celestia/winmain.cpp:1472
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:365
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
msgid "Invisibles"
msgstr "Невидимые"
#: src/celestia/winmain.cpp:1474
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:187
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:368
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Moons"
msgstr "Спутники"
@ -903,8 +899,8 @@ msgstr "Спутники"
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:178
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:369
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:437
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:370
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:438
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Planets"
@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "Планеты"
#: src/celestia/winmain.cpp:1478
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:371
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:372
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Spacecraft"
msgstr "Косм. корабл."
@ -933,7 +929,7 @@ msgstr "&Наблюдение"
#: src/celestia/winmain.cpp:1570
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Син&хр. орбита"
msgstr "Син&х. вращение"
#: src/celestia/winmain.cpp:1571
#: src/celestia/winmain.cpp:1602
@ -947,12 +943,12 @@ msgid "&Satellites"
msgstr "С&путники"
#: src/celestia/winmain.cpp:1588
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Альтернативная поверхность"
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Объекты системы"
@ -962,7 +958,7 @@ msgid "&Unmark"
msgstr "Убрать &метку"
#: src/celestia/winmain.cpp:1640
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
msgid "&Mark"
msgstr "М&аркировка"
@ -979,11 +975,11 @@ msgstr "ru"
#: src/celestia/winmain.cpp:3167
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
msgid "WinLangID"
msgstr "WinLangID"
msgstr "419"
#: src/celestia/winmain.cpp:3658
msgid "Copied URL"
msgstr "Скопированный URL"
msgstr "URL скопирован"
#: src/celestia/winmain.cpp:3781
msgid "Loading URL"
@ -1782,7 +1778,7 @@ msgstr "Планетография"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
msgid "Ambient Light"
msgstr "Окружающий свет"
msgstr "Рассеянный свет"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
msgid "Limiting Magnitude"
@ -1821,7 +1817,7 @@ msgstr "Разрешение экрана: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:286
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Расстояние просмотра (cm): "
msgstr "Расстояние просмотра (cм): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
@ -1999,7 +1995,7 @@ msgstr "По &центру"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:274
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Син&хронная орбита"
msgstr "Син&х. вращение"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:277
msgid "Unmark &All"
@ -2041,7 +2037,11 @@ msgstr "Стрелка вверх"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрелка вниз"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "&OK"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
msgstr "О&тмена"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "В&ыход"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Выбрать Со&лнце\tH"
msgstr "&Выбрать Солнце\tH"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
msgid "Tour G&uide..."
@ -2523,19 +2523,19 @@ msgstr "Перейти к объекту..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "Разместить по &центру\tC"
msgstr "&Разместить по центру\tC"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Перейти к выбранномй объекту\tG"
msgstr "&Идти к выбранному объекту\tG"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Наблюдение\tF"
msgstr "Н&аблюдение\tF"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Обра&щение\tY"
msgstr "Синх. вра&щение\tY"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Track Selection\tT"
@ -2543,15 +2543,15 @@ msgstr "&Слежение\tT"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Солне&чная система..."
msgstr "Со&лнечная система..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Каталог &звёзд..."
msgstr "&Каталог звёзд..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "За&тмения..."
msgstr "&Затмения..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
msgid "&Time"
@ -2567,23 +2567,23 @@ msgstr "&Медленнее в 10 раз\tK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Па&уза\tSpace"
msgstr "&Пауза\tSpace"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Реальное время\t\\"
msgstr "&Текущее время\t\\"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Время &назад\tJ"
msgstr "&Обратить время\tJ"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
msgid "Set &Time..."
msgstr "Выбрать &время..."
msgstr "&Установить время..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Show Local Time"
msgstr "Показать местное время"
msgstr "Местное &время"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
msgid "&Render"
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "&Диски"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Окружающий свет"
msgstr "Р&ассеянный свет"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
msgid "&None"
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "&Слабо"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Medium"
msgstr "&Нормально"
msgstr "Н&ормально"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
@ -2671,15 +2671,15 @@ msgstr "Удалить &активное окно\tDEL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Удалить вс&е\tCtrl+D"
msgstr "&Удалить все\tCtrl+D"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
msgid "Show &Frames"
msgstr "Разде&лители"
msgstr "&Разделители"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Син&хронное время"
msgstr "&Синхронное время"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&Bookmarks"
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Часовой пояс: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Установить текущее время"
msgstr "Установить настоящее время"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
msgid "Add Bookmark"
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "Создать в >>"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
msgid "New Folder..."
msgstr "Новая папка"
msgstr "Новая папка..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Solar System Browser"
@ -3085,26 +3085,3 @@ msgstr "ноя"
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#~ msgid "Satellites"
#~ msgstr "Спутников"
#~ msgid "solar"
#~ msgstr "солнечный"
#~ msgid "moon"
#~ msgstr "луна"
#, fuzzy
#~ msgid "Solar eclipses"
#~ msgstr "Солнечные затмения"
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">На:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">После:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">От:</p>"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Найти"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "по"
#~ msgid "eclipse on"
#~ msgstr "затмение на"