Updated translation

pull/3/head
Christophe Teyssier 2006-08-13 10:26:14 +00:00
parent 5d8f1589fe
commit ad7c231aaa
1 changed files with 89 additions and 96 deletions

185
po/ru.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia 1.4.1 (ru)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 01:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Leonov <leserg@ua.fm>\n"
"Language-Team: Russian <leserg@ua.fm>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Рендеринг: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1469
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автовеличина включена"
msgstr "Автонастройка количества видимых звёзд включена"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1474
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автовеличина отключена"
msgstr "Автонастройка количества видимых звёзд отключена"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1496 src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Время: назад"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1794 src/celestia/celestiacore.cpp:1807
#, c-format
msgid "Time rate: %.1f"
msgstr "Норма времени: %.1f"
msgstr "Множитель времени: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
msgid "Low res textures"
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Сопровождение"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1925 src/celestia/celestiacore.cpp:1954
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Предел автовеличины на 45 градусов: %.2f"
msgstr "Предел автовеличины при 45 FOV: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1983 src/celestia/celestiacore.cpp:1993
msgid "Light gain"
msgstr "Светосила"
msgstr "Светимость галактик"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2340
msgid "GL error: "
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Режим правки"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3535
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Загрузка каталога солнечной системы: "
msgstr "Загрузка каталога системы: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3576
msgid "Loading "
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Ошибка чтения базы данных звезд."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3691
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Ошибка открытия каталога Солнечной системы.\n"
msgstr "Ошибка открытия каталога системы.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3706
msgid "Error opening test.xml\n"
@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта; текст не будет
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3954
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Ошибка чтения взаимных индексов "
msgstr "Ошибка чтения индексов "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3956
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Загружен взаимный индекс "
msgstr "Загружены индексы "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3978
msgid "Error reading star names file\n"
@ -741,13 +741,13 @@ msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Ошибка открытия каталога звезд "
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Ошибка чтения файла звезд: %s\n"
msgstr "Ошибка создания ogg-файла %s при захвате.\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr ""
msgstr "Ошибка в библиотеке OGG."
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
@ -755,20 +755,22 @@ msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
#: src/celestia/url.cpp:303 src/celestia/kde/rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки"
#: src/celestia/winmain.cpp:1338
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
msgstr "Оконный режим"
#: src/celestia/winmain.cpp:1457 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "М&аркировка"
#: src/celestia/winmain.cpp:3155 src/celestia/winmain.cpp:3157
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
msgid "WinLangID"
msgstr "419"
msgstr "WinLangID"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:177
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
@ -857,9 +859,8 @@ msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Спутников"
msgstr "Спутник"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
@ -872,9 +873,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Диона"
msgstr "Продолжительность"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:303 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
@ -918,17 +918,14 @@ msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Расстояние: "
msgstr "Расстояние (свет. лет)"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
#, fuzzy
msgid "App. mag"
msgstr "Вид. вел."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. вел."
@ -938,9 +935,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Universal Time"
msgstr "Обратить время"
msgstr "Универсальное время"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Показывать облака"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Показывать облака"
msgstr "Показывать тени облаков"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
msgid "Show Orbits"
@ -1222,7 +1217,7 @@ msgstr "Показывать границы"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Автовеличина"
msgstr "Автонастройка звездной величины"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
msgid "Show Comet Tails"
@ -1379,7 +1374,7 @@ msgstr "Захват изображения"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
msgid "Capture Video"
msgstr ""
msgstr "Захват видео"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
msgid "OpenGL info"
@ -1402,7 +1397,7 @@ msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1380
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
msgstr "Эта версия Celestia не поддерживает захват видео."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1405
msgid "Enter URL"
@ -1536,14 +1531,13 @@ msgid "Clouds"
msgstr "Облака"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Тени затмений"
msgstr "Тени облаков"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Ночной свет"
msgstr "Свет ноч. стороны"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
@ -1617,7 +1611,7 @@ msgstr "Косм. корабл."
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:296
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
msgstr "Планетография"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
msgid "Ambient Light"
@ -1625,7 +1619,7 @@ msgstr "Окружающий свет"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Ограничение величины"
msgstr "Ограничение зв. величины"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
msgid "Info Text"
@ -1882,39 +1876,37 @@ msgstr "Спутников"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Duration: %1"
msgstr "Ориентация: "
msgstr "Продолжительность: %1"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "Размер:"
msgstr "Размер: %1 MB"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr ""
msgstr "Текущий размер: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr ""
msgstr "Текущая ширина: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr ""
msgstr "Текущая высота: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
msgstr "Вы должны указать имя файла."
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:261
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr ""
msgstr "Ошибка при инициализации захвата видео."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
#, no-c-format
@ -2019,7 +2011,7 @@ msgstr "Солнечные затмения"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr ""
msgstr "На:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
@ -2034,12 +2026,12 @@ msgstr "Найти"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "по:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "С"
msgstr "С: "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
#, no-c-format
@ -2049,67 +2041,67 @@ msgstr "Закрыть"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr ""
msgstr "Захват видео"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr ""
msgstr "Сохранить как:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr ""
msgstr "*.ogg"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
msgstr "Отношение сторон:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Текущее"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr ""
msgstr "11:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr ""
msgstr "4:3"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr ""
msgstr "16:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr "Размер:"
msgstr "Размер изображения:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Частота кадров: "
msgstr "Частота кадров:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr ""
msgstr "Качество видео:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr ""
msgstr "Показать видео по окончании захвата"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
@ -2120,16 +2112,21 @@ msgid ""
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
"<p>Нажмите <b>F11</b>, чтобы начать/приостановить запись<br>\n"
"Нажмите <b>F12</b>, чтобы прекратить запись</p>\n"
"\n"
"<p>Обратите внимание, что изменить размеры главного окна во время записи "
"невозможно</p>"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "OK"
msgstr "&OK"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Отмена"
msgstr "&Отмена"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
@ -2429,7 +2426,7 @@ msgstr "Настройки просмотра..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Locations..."
msgstr "Местоположения..."
msgstr "Планетография..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
msgid "More Stars Visible\t]"
@ -2568,7 +2565,7 @@ msgstr "OK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "1.4.1"
msgstr ""
msgstr "1.4.1"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
@ -2657,7 +2654,7 @@ msgstr "Часовой пояс: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Текущее время"
msgstr "Установить текущее время"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
msgid "Add Bookmark"
@ -2814,15 +2811,15 @@ msgstr "Прочее"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Label Features"
msgstr "Особенности метки"
msgstr "Названия"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Mark Features"
msgstr "Особенности маркера"
msgstr "Метки"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Show Features"
msgstr "Показывать особенности"
msgstr "Показывать"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
@ -2865,66 +2862,62 @@ msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Установить дату и перейти"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Солнечные затмения"
msgstr "Лунные затмения"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Янус"
msgstr "Январь"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Feb"
msgstr ""
msgstr "Февраль"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Марс"
msgstr "Март"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Apr"
msgstr ""
msgstr "Апрель"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Май"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Jun"
msgstr ""
msgstr "Июнь"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Jul"
msgstr ""
msgstr "Июль"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Aug"
msgstr ""
msgstr "Август"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Установить"
msgstr "Сентябрь"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Объект"
msgstr "Октябрь"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Сейчас"
msgstr "Ноябрь"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Dec"
msgstr ""
msgstr "Декабрь"
#~ msgid "solar"
#~ msgstr "солнечный"
#, fuzzy
#~ msgid "moon"
#~ msgstr "Луна"
#~ msgstr "луна"
#, fuzzy
#~ msgid "Solar eclipses"