CelestiaContent/po/ja.po

6452 lines
179 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-28 20:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 20:48+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
#, fuzzy
msgid "Coordinate grids"
msgstr "座標"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: src/celengine/astro.cpp:851 src/celengine/astro.cpp:827
msgid "DST"
msgstr "夏時間"
#: src/celengine/astro.cpp:851 src/celengine/astro.cpp:827
msgid "STD"
msgstr "標準時間"
#: src/celengine/dsodb.cpp:390 src/celengine/dsodb.cpp:387
msgid " deep space objects"
msgstr " 個の深宇宙天体を読み込みました。"
#: src/celengine/dsodb.cpp:390 src/celengine/dsodb.cpp:387
msgid "Loaded "
msgstr "合計 "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92 src/celengine/fragmentprog.cpp:93
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "次のNVフラグメントプログラムを読み込んでいます: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97 src/celengine/fragmentprog.cpp:98
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "次のNVフラグメントプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114 src/celengine/fragmentprog.cpp:115
msgid "Error in fragment program "
msgstr "次のフラグメントプログラムの読み込みにエラーがあります: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125 src/celengine/fragmentprog.cpp:126
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "NVフラグメントプログラムを初期化しています…\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141 src/celengine/fragmentprog.cpp:142
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "すべてのNVフラグメントプログラムを正常に読み込みました。\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149 src/celengine/fragmentprog.cpp:150
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "ARBフラグメントプログラムを初期化しています…\n"
#: src/celengine/galaxy.cpp:205 src/celengine/galaxy.cpp:197
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "銀河 (ハッブル型: %s)"
#: src/celengine/globular.cpp:258 src/celengine/globular.cpp:255
#, c-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "球状星団 (コア半径: %4.2f', 濃度: %4.2f)"
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr "次の画像ファイルを読み込んでいます: "
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr " は認識できないか,サポートされていない画像ファイルです。\n"
#: src/celengine/image.cpp:654
msgid "Error opening image file "
msgstr "次の画像ファイルの読み込みでエラーが発生しました: "
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " はPNGファイルではありません。\n"
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "次のPNGファイルの読み込みでエラーが発生しました: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:111 src/celengine/meshmanager.cpp:84
msgid "Loading model: "
msgstr "次の3Dモデルファイルを読み込んでいます: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:191 src/celengine/meshmanager.cpp:162
msgid " Model statistics: "
msgstr " モデル特性: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:192 src/celengine/meshmanager.cpp:163
msgid " vertices, "
msgstr " vertices, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:193 src/celengine/meshmanager.cpp:164
msgid " primitives, "
msgstr " primitives, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:194 src/celengine/meshmanager.cpp:165
msgid " materials "
msgstr " materials "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:195 src/celengine/meshmanager.cpp:166
msgid " unique)\n"
msgstr " unique)\n"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:201 src/celengine/meshmanager.cpp:170
msgid "Error loading model '"
msgstr "次の3Dモデルファイルの読み込みに失敗しました: '"
#: src/celengine/nebula.cpp:46 src/celengine/nebula.cpp:47
#, c-format
msgid "Nebula"
msgstr "星雲"
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "Open cluster"
msgstr "散開星団"
#: src/celengine/solarsys.cpp:96 src/celengine/solarsys.cpp:93
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ".sscファイルにエラーがあります。(行 "
#: src/celengine/solarsys.cpp:1227 src/celengine/solarsys.cpp:1200
msgid "' not found."
msgstr "' が参照) が見つかりません。"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1227 src/celengine/solarsys.cpp:1294
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' of '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:1227 src/celengine/solarsys.cpp:1294
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "parent body '"
msgstr "母天体 '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1238 src/celengine/solarsys.cpp:1211
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "重複して定義されています: "
#: src/celengine/solarsys.cpp:1274 src/celengine/solarsys.cpp:1247
msgid "bad alternate surface"
msgstr "正しくないAltSurfaceです。"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1288 src/celengine/solarsys.cpp:1261
msgid "bad location"
msgstr "正しくない地名です。"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1294 src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' not found.\n"
msgstr "' が参照)が見つかりません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:580 src/celengine/stardb.cpp:579
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "クロスインデックスのヘッダが正しくありません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:593 src/celengine/stardb.cpp:592
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "クロスインデックスのバージョンが正しくありません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:615 src/celengine/stardb.cpp:614
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr "次のレコードでクロスインデックスの読み込みに失敗しました: レコード "
#: src/celengine/stardb.cpp:697 src/celengine/stardb.cpp:696
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "次の恒星のスペクトル型が正しくありません。 #"
#: src/celengine/stardb.cpp:712 src/celengine/stardb.cpp:711
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " 個の恒星がバイナリから読み込まれました。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:736 src/celengine/stardb.cpp:735
msgid "Total star count: "
msgstr "恒星総数: "
#: src/celengine/stardb.cpp:770 src/celengine/stardb.cpp:769
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ".stcファイルにエラーがあります。(行 "
#: src/celengine/stardb.cpp:807 src/celengine/stardb.cpp:806
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "無効な恒星です: スペクトル型が正しくありません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:816 src/celengine/stardb.cpp:815
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "無効な恒星です: スペクトル型がありません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:999 src/celengine/stardb.cpp:962
msgid " does not exist.\n"
msgstr " は存在しません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:999 src/celengine/stardb.cpp:962
msgid "Barycenter "
msgstr "重心"
#: src/celengine/stardb.cpp:1052 src/celengine/stardb.cpp:1008
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "無効な恒星です: 赤経がありません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1065 src/celengine/stardb.cpp:1021
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "無効な恒星です: 赤緯がありません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1078 src/celengine/stardb.cpp:1034
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "無効な恒星です: 距離がありません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1110 src/celengine/stardb.cpp:1070
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "無効な恒星です: 等級がありません。\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1127 src/celengine/stardb.cpp:1087
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"無効な恒星です: 原点付近の恒星には、実視等級ではなく、絶対等級が設定されてい"
"る必要があります。\n"
#: src/celengine/texture.cpp:1033 src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ", 最大: "
#: src/celengine/texture.cpp:1033 src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr "タイルテクスチャを生成中。幅: "
#: src/celengine/texture.cpp:1038 src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr "通常テクスチャを生成中: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "次のNVバーテックスプログラムを読み込んでいます: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "次のNVバーテックスプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "次のバーテックスプログラムにエラーがあります: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "次のARBバーテックスプログラムを読み込んでいます: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "次のARBバーテックスプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ", 行 "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "NVバーテックスプログラムを初期化しています…\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "すべてのNVバーテックスプログラムを読み込みました。\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "ARBバーテックスプログラムを初期化しています…\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:313 src/celengine/vertexprog.cpp:314
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "すべてのARBバーテックスプログラムを読み込みました。\n"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.cpp:22
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/celestiacore.cpp:1534
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗星の尾: OFF"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.cpp:22
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1550 src/celestia/celestiacore.cpp:1531
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗星の尾: ON"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.cpp:23
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1451 src/celestia/celestiacore.cpp:1430
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1462
msgid "Markers disabled"
msgstr "マーカー: OFF"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.cpp:23
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448 src/celestia/celestiacore.cpp:1427
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1459
msgid "Markers enabled"
msgstr "マーカー: ON"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:74 src/celestia/celestiacore.cpp:1651
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1623 src/celestia/celestiacore.cpp:1662
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:93 src/celestia/celestiacore.cpp:1931
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1170 src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1899 src/celestia/celestiacore.cpp:1945
msgid "Follow"
msgstr "春分点同期"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:108
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461 src/celestia/celestiacore.cpp:1440
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1472
msgid "Goto surface"
msgstr "天体表面へ移動"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:119
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1472 src/celestia/celestiacore.cpp:1453
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1483
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "高度角・方位角モード: ON"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:123
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1475 src/celestia/celestiacore.cpp:1456
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1486
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "高度角・方位角モード: OFF"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:177
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531 src/celestia/celestiacore.cpp:1512
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1542
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "恒星表示: ぼやけた点"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:180
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534 src/celestia/celestiacore.cpp:1515
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1545
msgid "Star style: points"
msgstr "恒星表示: 点"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:183
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1537 src/celestia/celestiacore.cpp:1518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1548
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "恒星表示: 等級に応じた円"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:210
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:1771
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
msgid "Light travel delay included"
msgstr "光速考慮: ON"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1808 src/celestia/celestiacore.cpp:1776
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1822
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "光速考慮: OFF"
#: src/celestia/CelestiaCoreApplication.h:219
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1814 src/celestia/celestiacore.cpp:1782
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1828
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "光速考慮は無視されます。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:449 src/celestia/celestiacore.cpp:420
#: src/celestia/celestiacore.cpp:459
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "お気に入りファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:516
#: src/celestia/celestiacore.cpp:549
msgid "Orientation: "
msgstr "方向: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:587 src/celestia/celestiacore.cpp:589
#: src/celestia/celestiacore.cpp:563 src/celestia/celestiacore.cpp:565
#: src/celestia/celestiacore.cpp:598 src/celestia/celestiacore.cpp:600
msgid "Error opening script file."
msgstr "スクリプトファイルのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:620 src/celestia/celestiacore.cpp:596
#: src/celestia/celestiacore.cpp:631
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "スクリプトファイル'%s'のオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:638 src/celestia/celestiacore.cpp:614
#: src/celestia/celestiacore.cpp:649
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "スクリプトのオープンで不明なエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:650 src/celestia/celestiacore.cpp:626
#: src/celestia/celestiacore.cpp:661
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "スクリプトコルーチンの初期化に失敗しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:666 src/celestia/celestiacore.cpp:668
#: src/celestia/celestiacore.cpp:642 src/celestia/celestiacore.cpp:644
#: src/celestia/celestiacore.cpp:677 src/celestia/celestiacore.cpp:679
msgid "Invalid filetype"
msgstr "無効なファイルタイプです。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1014 src/celestia/celestiacore.cpp:1829
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1847 src/celestia/celestiacore.cpp:2106
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2137 src/celestia/celestiacore.cpp:992
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1025 src/celestia/celestiacore.cpp:1797
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1815 src/celestia/celestiacore.cpp:1843
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1861 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2087 src/celestia/celestiacore.cpp:2122
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2153
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "限界等級: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1568 src/celestia/celestiacore.cpp:1549
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1579
msgid "Render path: Basic"
msgstr "レンダリングパス: Basic"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1571 src/celestia/celestiacore.cpp:1552
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1582
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "レンダリングパス: Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1574 src/celestia/celestiacore.cpp:1555
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1577 src/celestia/celestiacore.cpp:1558
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1588
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL vertex program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1580 src/celestia/celestiacore.cpp:1561
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA vertex program and combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1583 src/celestia/celestiacore.cpp:1564
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1594
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1586 src/celestia/celestiacore.cpp:1567
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1589 src/celestia/celestiacore.cpp:1570
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1600
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1592 src/celestia/celestiacore.cpp:1573
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1603
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1610 src/celestia/celestiacore.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "マーカー: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1615 src/celestia/celestiacore.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "マーカー: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1624 src/celestia/celestiacore.cpp:1596
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1635
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "自動限界等級調整: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1629 src/celestia/celestiacore.cpp:1601
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1640
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "自動限界等級調整: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1690 src/celestia/celestiacore.cpp:1659
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1704
msgid "Time and script are paused"
msgstr "時間・スクリプト: 停止"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1692 src/celestia/celestiacore.cpp:1661
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1706
msgid "Time is paused"
msgstr "時間: 停止"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1696 src/celestia/celestiacore.cpp:1665
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1710
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1730 src/celestia/celestiacore.cpp:1744
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1736 src/celestia/celestiacore.cpp:1750
#, fuzzy
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "恒星ブラウザ(&R)..."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1773 src/celestia/celestiacore.cpp:1740
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1787
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "光速到達時間: %.4f 年"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782 src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1796
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光速到達時間: %d 分 %.1f 秒"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1786 src/celestia/celestiacore.cpp:1752
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1800
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光速到達時間: %d 時間 %d 分 %.1f 秒"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1859 src/celestia/celestiacore.cpp:1827
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1873
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "通常テクスチャを使用"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1864 src/celestia/celestiacore.cpp:1832
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1878
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "limit of knowledgeテクスチャを使用"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1956 src/celestia/celestiacore.cpp:1924
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Time: Forward"
msgstr "時間の流れ: 順方向"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958 src/celestia/celestiacore.cpp:1926
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1972
msgid "Time: Backward"
msgstr "時間の流れ: 逆方向"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1971 src/celestia/celestiacore.cpp:1987
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1939 src/celestia/celestiacore.cpp:1955
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1985 src/celestia/celestiacore.cpp:2001
msgid "Time rate"
msgstr "時間の速さ"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2027 src/celestia/celestiacore.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "テクスチャ"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2030 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "テクスチャ"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2033 src/celestia/celestiacore.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "テクスチャ"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2080 src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:486
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2028 src/celestia/celestiacore.cpp:2094
msgid "Sync Orbit"
msgstr "自転同期"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2086 src/celestia/celestiacore.cpp:2034
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2100
msgid "Lock"
msgstr "2天体参照同期"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2092 src/celestia/celestiacore.cpp:2040
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2106
msgid "Chase"
msgstr "公転同期"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2117 src/celestia/celestiacore.cpp:2148
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2067 src/celestia/celestiacore.cpp:2098
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2133 src/celestia/celestiacore.cpp:2164
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "視野45°での限界等級: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2167 src/celestia/celestiacore.cpp:2182
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2117 src/celestia/celestiacore.cpp:2132
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2183 src/celestia/celestiacore.cpp:2198
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "周辺光の強さ: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2193 src/celestia/celestiacore.cpp:2205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2143 src/celestia/celestiacore.cpp:2155
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2209 src/celestia/celestiacore.cpp:2221
msgid "Light gain"
msgstr "光度利得"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2226 src/celestia/celestiacore.cpp:2175
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2241
msgid "Bloom enabled"
msgstr "ブルーム効果: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2228 src/celestia/celestiacore.cpp:2177
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2243
msgid "Bloom disabled"
msgstr "ブルーム効果: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2235 src/celestia/celestiacore.cpp:2244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2183 src/celestia/celestiacore.cpp:2191
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2249 src/celestia/celestiacore.cpp:2257
msgid "Exposure"
msgstr "露出"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2598 src/celestia/celestiacore.cpp:2539
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2611
msgid "GL error: "
msgstr "GLエラー: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2698 src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2711
msgid "View too small to be split"
msgstr "画面が小さすぎます。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2701 src/celestia/celestiacore.cpp:2642
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2714
msgid "Added view"
msgstr "画面を分割"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2957 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:130
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79 src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2970 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
msgid "ly"
msgstr "光年"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2961 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:159
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2902 src/celestia/celestiacore.cpp:2974
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "au"
msgstr "天文単位"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2988 src/celestia/celestiacore.cpp:2923
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
msgid " days"
msgstr " 日"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2990 src/celestia/celestiacore.cpp:2925
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3003
msgid " hours"
msgstr " 時間"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2992 src/celestia/celestiacore.cpp:2927
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3005
msgid " minutes"
msgstr " 分"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2994 src/celestia/celestiacore.cpp:2929
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3007
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3059 src/celestia/celestiacore.cpp:2994
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3072
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "視直径: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3074 src/celestia/celestiacore.cpp:3009
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3087
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "視等級: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3078 src/celestia/celestiacore.cpp:3013
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3091
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "絶対等級: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3100 src/celestia/celestiacore.cpp:3035
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3113
msgid "RA: "
msgstr "赤経: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3104 src/celestia/celestiacore.cpp:3039
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3117
msgid "Dec: "
msgstr "赤緯: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3168 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1635
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:127 src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3103 src/celestia/celestiacore.cpp:3181
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619 src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3195 src/celestia/celestiacore.cpp:3269
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3299 src/celestia/celestiacore.cpp:3394
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:115 src/celestia/celestiacore.cpp:3132
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3206 src/celestia/celestiacore.cpp:3208
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238 src/celestia/celestiacore.cpp:3282
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3312 src/celestia/celestiacore.cpp:3339
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3407
msgid "Distance: "
msgstr "距離: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3201 src/celestia/celestiacore.cpp:3138
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "重心\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205 src/celestia/celestiacore.cpp:3142
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "絶対等級: %.2f 視等級: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3148
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
msgid "Luminosity: "
msgstr "光度: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3148
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
msgid "x Sun"
msgstr " (太陽=1)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3212 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124 src/celestia/celestiacore.cpp:3149
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3225
msgid "Class: "
msgstr "スペクトル型: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214 src/celestia/celestiacore.cpp:3151
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3227
msgid "Neutron star"
msgstr "中性子星"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3216 src/celestia/celestiacore.cpp:3153
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3229
msgid "Black hole"
msgstr "ブラックホール"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3163
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3239
msgid "Surface temp: "
msgstr "表面温度: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3229 src/celestia/celestiacore.cpp:3278
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3309 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166 src/celestia/celestiacore.cpp:3215
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242 src/celestia/celestiacore.cpp:3248
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3291 src/celestia/celestiacore.cpp:3322
msgid "Radius: "
msgstr "半径: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3232 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169 src/celestia/celestiacore.cpp:3245
msgid "Rsun"
msgstr "(太陽=1)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242 src/celestia/celestiacore.cpp:3360
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3179 src/celestia/celestiacore.cpp:3255
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3300 src/celestia/celestiacore.cpp:3373
msgid "Rotation period: "
msgstr "自転周期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3256 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3269
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "惑星が存在\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3274 src/celestia/celestiacore.cpp:3211
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3287
msgid "Distance from center: "
msgstr "中心からの距離: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3352 src/celestia/celestiacore.cpp:3292
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3365
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "位相角: %.1f%s\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3600 src/celestia/celestiacore.cpp:3485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3613
msgid " LT"
msgstr "光速"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3609 src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:38
#: src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:53 src/celestia/celestiacore.cpp:3494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3622
msgid "Real time"
msgstr "等倍速"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3611 src/celestia/celestiacore.cpp:3496
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3624
msgid "-Real time"
msgstr "-等倍速"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3615 src/celestia/celestiacore.cpp:3500
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3628
msgid "Time stopped"
msgstr "停止中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3620 src/celestia/celestiacore.cpp:3505
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
msgid " faster"
msgstr " 倍速"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3625 src/celestia/celestiacore.cpp:3510
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3638
msgid " slower"
msgstr " スロー"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3631 src/celestia/celestiacore.cpp:3516
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3644
msgid " (Paused)"
msgstr "(停止中)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3649 src/celestia/celestiacore.cpp:3534
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3662
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3651 src/celestia/celestiacore.cpp:3536
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3664
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"速度: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3655 src/celestia/celestiacore.cpp:3540
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3668
msgid " m/s"
msgstr " m/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3657 src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3670
msgid " km/s"
msgstr " km/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3661 src/celestia/celestiacore.cpp:3546
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3674
msgid " AU/s"
msgstr " 天文単位/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3663 src/celestia/celestiacore.cpp:3548
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3676
msgid " ly/s"
msgstr " 光年/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3680 src/celestia/celestiacore.cpp:3565
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Travelling "
msgstr "移動中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693 src/celestia/celestiacore.cpp:3578
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3706
msgid "Track "
msgstr "中央保持: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3707 src/celestia/celestiacore.cpp:3592
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3720
msgid "Follow "
msgstr "春分点同期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3712 src/celestia/celestiacore.cpp:3597
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3725
msgid "Sync Orbit "
msgstr "自転同期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3717 src/celestia/celestiacore.cpp:3602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3730
msgid "Lock "
msgstr "2天体同期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3726 src/celestia/celestiacore.cpp:3611
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3739
msgid "Chase "
msgstr "公転同期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3742 src/celestia/celestiacore.cpp:3627
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3755
msgid "FOV: "
msgstr "視野: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3772 src/celestia/celestiacore.cpp:3775
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3657 src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3785 src/celestia/celestiacore.cpp:3788
msgid "Sun"
msgstr "太陽"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3950 src/celestia/celestiacore.cpp:3834
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3963
msgid "Target name: "
msgstr "天体名を入力してください: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4033 src/celestia/celestiacore.cpp:3916
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4046
msgid " at "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4034 src/celestia/celestiacore.cpp:3917
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4036 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919 src/celestia/celestiacore.cpp:4049
msgid " Recording"
msgstr " 録画中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4038 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283 src/celestia/celestiacore.cpp:3921
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4051
msgid " Paused"
msgstr " 停止中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4061 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 録画開始/一時停止 F12 停止"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4071 src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3949 src/celestia/celestiacore.cpp:3952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4084 src/celestia/celestiacore.cpp:4087
msgid "Edit Mode"
msgstr "編集モード"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4140 src/celestia/celestiacore.cpp:4018
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4153
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "次の恒星系カタログを読み込んでいます: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4181 src/celestia/celestiacore.cpp:4059
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4194
msgid "Loading "
msgstr "次を読み込んでいます: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4216 src/celestia/celestiacore.cpp:4094
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4229
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "ライセンスファイル'License.txt'がありません!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4237 src/celestia/celestiacore.cpp:4115
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4250
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "設定ファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4248 src/celestia/celestiacore.cpp:4126
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4261
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "SPICEの初期化に失敗しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4295 src/celestia/celestiacore.cpp:4173
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4308
msgid "Cannot read star database."
msgstr "恒星データベースが読み込めません。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4317 src/celestia/celestiacore.cpp:4195
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4330
msgid "Error opening deepsky catalog file."
msgstr "深宇宙天体カタログのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4369 src/celestia/celestiacore.cpp:4247
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4382
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "恒星系カタログのオープンでエラーが発生しました。.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4402 src/celestia/celestiacore.cpp:4280
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4415
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "星座線ファイルのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4417 src/celestia/celestiacore.cpp:4295
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4430
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "星座境界線ファイルのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4484 src/celestia/celestiacore.cpp:4362
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4497
msgid "render path: "
msgstr "レンダリングパス: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4498 src/celestia/celestiacore.cpp:4373
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4511
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "レンダラーの初期化に失敗しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4514 src/celestia/celestiacore.cpp:4389
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4527
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "フォントの読み込みでエラーが発生しました。テキストが表示されません。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4571 src/celestia/celestiacore.cpp:4446
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4584
msgid "Error reading cross index "
msgstr "次のクロスインデックスファイルの読み込みでエラーが発生しました: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4573 src/celestia/celestiacore.cpp:4448
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4586
msgid "Loaded cross index "
msgstr "次のクロスインデックスファイルを読み込みました: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4587 src/celestia/celestiacore.cpp:4609
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4462 src/celestia/celestiacore.cpp:4484
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4600 src/celestia/celestiacore.cpp:4622
msgid "Error opening "
msgstr "次のオープンでエラーが発生しました: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4594 src/celestia/celestiacore.cpp:4469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4607
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "恒星名ファイルの読み込みでエラーが発生しました。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4617 src/celestia/celestiacore.cpp:4492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4630
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "恒星ファイルの読み込みでエラーが発生しました。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4644 src/celestia/celestiacore.cpp:4519
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4657
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "次の恒星カタログのオープンでエラーが発生しました: "
#: src/celestia/celestiacore.h:553
msgid "playSoundFile(): no audio manager."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.h:562
msgid "StopSounds(): no audio manager."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.h:571
msgid "PauseSounds(): no audio manager."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.h:580
msgid "ResumeSounds(): no audio manager."
msgstr ""
#: src/celestia/celx.cpp:1123 src/celestia/celx.cpp:1105
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: src/celestia/celx.cpp:1134 src/celestia/celx.cpp:1116
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:31 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:521
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:286 testrc.cpp:306
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:281 testrc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "天体ブラウザ"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:179
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:516
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59 testrc.cpp:348
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182 src/celestia/kde/rc.cpp:73
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 testrc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "惑星"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:520 testrc.cpp:351 data/data.cpp:4
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: testrc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "月"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:522
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
msgid "Asteroid"
msgstr "小惑星"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:524
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:132
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:159
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:526
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:546
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1533 testrc.cpp:90 testrc.cpp:156
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:130
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176 src/celestia/winmain.cpp:1518
#: testrc.cpp:294 testrc.cpp:360
msgid "Spacecraft"
msgstr "人工天体"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
msgid "Invisible"
msgstr "不可視天体"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:508
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Barycenter"
msgstr "重心"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
msgid "Small Body"
msgstr "太陽系小天体"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
msgid "Dwarf Planet"
msgstr "準惑星"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:207
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
msgid "-"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:24 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:522
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229 testrc.cpp:345
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
#: testrc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "食を検索"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:121
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143 src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1671 src/celestia/win32/winmain.cpp:1694
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118 src/celestia/winmain.cpp:1608
#: src/celestia/winmain.cpp:1656 src/celestia/winmain.cpp:1679
msgid "&Goto"
msgstr "移動(&G)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "ブックマークを追加(&A)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "現在のドキュメントへブックマークを追加"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "相対ブックマークを追加(&R)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "現在のドキュメントへ相対ブックマークを追加"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "設定をブックマークを追加(&S)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "現在のドキュメントへ設定ブックマークを追加"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "別ウィンドウでブックマークを編集"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "新規フォルダ(&N)..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "このメニューに新規フォルダを追加"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "空のURLはブックマークに追加できません。"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:131 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
"正しくインストールされていない可能性があります。スプラッシュスクリーンディレ"
"クトリが見つかりません。\n"
"正しくないデータ,あるいは存在しないデータが参照されています。インストールが"
"正しいか確認してください。スタートアップを続けます。"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:215
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions. Graphics quality will "
"be reduced. Only Basic render path will be available"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:428 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
msgid "Go to &URL..."
msgstr "URLに移動(&U)..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:429 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "指定した経緯度に移動(&L)..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:431 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
msgid "&Back"
msgstr "後退(&B)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:434 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
msgid "&Forward"
msgstr "前進(&F)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
msgid "Home"
msgstr "太陽へ移動"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448 src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:730
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
msgid "Full Screen"
msgstr "全画面表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
msgid "Copy URL"
msgstr "URLをコピー"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:467 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
msgid "Set Time..."
msgstr "時刻を設定..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:468 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Set Time to Now"
msgstr "現在時刻に設定"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:469 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
msgid "Accelerate Time"
msgstr "時間を速く"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
msgid "Decelerate Time"
msgstr "時間を遅く"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:471 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
msgid "Accelerate Time (x2)"
msgstr "時間を速く (2倍)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:472 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
msgid "Decelerate Time (/2)"
msgstr "時間を遅く (1/2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:473 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
msgid "Pause Time"
msgstr "時間を停止"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:474 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
msgid "Reverse Time"
msgstr "時間を逆転"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:476 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
msgid "Split View Vertically"
msgstr "画面を左右に分割"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:477 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "画面を上下に分割"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
msgid "Cycle View"
msgstr "画面を切替"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
msgid "Single View"
msgstr "アクティブな画面以外を削除"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:480 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
msgid "Delete View"
msgstr "アクティブな画面を削除"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:481 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
msgid "Frames Visible"
msgstr "フレームを表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "アクティブなフレームを表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
msgid "Synchronize Time"
msgstr "各画面で時刻を同期"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:518 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "高度角・方位角モード"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:519 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
msgid "Go To Surface"
msgstr "天体表面へ移動"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
msgid "Show Stars"
msgstr "恒星を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
msgid "Show Planets"
msgstr "惑星を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
msgid "Show Galaxies"
msgstr "銀河を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
msgid "Show Globulars"
msgstr "球状星団を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "特殊軌道を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
msgid "Show Nebulae"
msgstr "星雲を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "散開星団を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
msgid "Show Constellations"
msgstr "星座線を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "雲テクスチャを表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "雲の影を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
msgid "Show Orbits"
msgstr "軌道を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "小惑星の軌道を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "彗星の軌道を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "衛星の軌道を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
msgid "Show Star Orbits"
msgstr "恒星軌道を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "惑星の軌道を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "人工天体の軌道を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
msgid "Show Equatorial Grid"
msgstr "赤道座標を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "夜側テクスチャを表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:623 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
msgid "Show Markers"
msgstr "マーカーを表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:626 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "大気を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:629 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "線を滑らかに"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:632 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "食の影を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "恒星表示方法を切替"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:637 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "輪の影を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:640 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
msgid "Show Boundaries"
msgstr "星座境界線を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:643 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "自動限界等級調整"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "彗星の尾を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
msgid "Show Star Labels"
msgstr "恒星名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "惑星名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "衛星名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "彗星名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "星座名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "星座名をラテン語で表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "銀河名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
msgid "Show Globular Labels"
msgstr "球状星団名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "星雲名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "散開星団名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:681 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "小惑星名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "人工天体名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:687 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
msgid "Show Location Labels"
msgstr "地名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
msgid "Display Local Time"
msgstr "ローカル時を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
msgid "Show City Locations"
msgstr "都市名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "観測所名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "着陸地点名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "クレーター名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "山地名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "陸地名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "峡谷名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "海洋名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
msgid "Show Other Locations"
msgstr "その他の地名を表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "ワイヤフレームモード"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
msgid "Center on Orbit"
msgstr "軌道の中心へ"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:160 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:162 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitexture"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:735
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:737
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:743
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:745
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:176 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:747 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "レンダリングパスを切替"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr "フレームレートを垂直同期周波数に合わせる"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:754 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
msgid "Grab Image"
msgstr "画面を保存"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:755 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:698
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:703 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:693
msgid "Capture Video"
msgstr "動画キャプチャ"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:757 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
msgid "OpenGL info"
msgstr "OpenGL情報"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:765 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "ブックマークツールバーを表示"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:970 src/celestia/win32/winmain.cpp:640
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954 src/celestia/winmain.cpp:625
msgid "Vendor: "
msgstr "ベンダー: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:975 src/celestia/win32/winmain.cpp:645
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959 src/celestia/winmain.cpp:630
msgid "Renderer: "
msgstr "レンダラー: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:980 src/celestia/win32/winmain.cpp:650
#: src/celestia/win32/winsplash.cpp:145 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
#: src/celestia/winmain.cpp:635
msgid "Version: "
msgstr "バージョン: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989 src/celestia/win32/winmain.cpp:671
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973 src/celestia/winmain.cpp:656
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "最大同時テクスチャ数: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:994 src/celestia/win32/winmain.cpp:678
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978 src/celestia/winmain.cpp:663
msgid "Max texture size: "
msgstr "最大テクスチャサイズ: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1000 src/celestia/win32/winmain.cpp:695
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984 src/celestia/winmain.cpp:680
msgid "Point size range: "
msgstr "ポイントサイズレンジ: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1004 src/celestia/win32/winmain.cpp:700
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988 src/celestia/winmain.cpp:685
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "サポートされた拡張: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1021 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL情報"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1384
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
msgid "UTC"
msgstr "世界時"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1483 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr "このバージョンのCelestiaでは動画の保存をサポートしていません。"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1511 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
msgid "Enter URL"
msgstr "URLを入力してください"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1511 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
msgid "Go to URL"
msgstr "URLに移動"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
msgid "Object: "
msgstr "天体名: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
msgid "Longitude: "
msgstr "経度: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1618 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
msgid "East"
msgstr "東経"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
msgid "West"
msgstr "西経"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1621 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
msgid "Latitude: "
msgstr "緯度: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1627 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
msgid "North"
msgstr "北緯"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1628 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
msgid "South"
msgstr "南緯"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
msgid "Altitude: "
msgstr "高度: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1704 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "スクリプト実行中にエラーが発生しました。"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Celestia環境設定"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
msgid "Rendering"
msgstr "レンダリング"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:125
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:152 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:315
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172 testrc.cpp:12 testrc.cpp:69
#: testrc.cpp:135 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:310
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:150
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169 testrc.cpp:216 testrc.cpp:273
#: testrc.cpp:339
msgid "Stars"
msgstr "恒星"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:126
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:153
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:382
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1531 src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1683 testrc.cpp:15 testrc.cpp:72
#: testrc.cpp:138 src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:151
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170 src/celestia/winmain.cpp:1516
#: src/celestia/winmain.cpp:1551 src/celestia/winmain.cpp:1668 testrc.cpp:219
#: testrc.cpp:276 testrc.cpp:342
msgid "Planets"
msgstr "惑星"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:160
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:184
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:437
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181 testrc.cpp:18 testrc.cpp:159
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:182
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:434
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178 testrc.cpp:222 testrc.cpp:363
msgid "Galaxies"
msgstr "銀河"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:163
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:188
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:441
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184 testrc.cpp:21 testrc.cpp:162
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:161
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:438
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181 testrc.cpp:225 testrc.cpp:366
msgid "Nebulae"
msgstr "星雲"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:187
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:445
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:185
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:442
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Open Clusters"
msgstr "散開星団"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:200
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156 testrc.cpp:33
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:198
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153 testrc.cpp:237
msgid "Atmospheres"
msgstr "大気"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:195
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157 testrc.cpp:36
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:193
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154 testrc.cpp:240
msgid "Clouds"
msgstr "雲"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:210
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:208
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "雲の影"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:197
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Night Side Lights"
msgstr "夜側の光"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:208
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:206
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "食の影"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:199
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:197
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Comet Tails"
msgstr "彗星の尾"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:109
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163 testrc.cpp:60
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161 testrc.cpp:264
msgid "Orbits"
msgstr "軌道"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "特殊軌道"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "線を滑らかに"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
msgid "Equatorial Grid"
msgstr "赤道座標"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:99
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:165
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185 testrc.cpp:108
#: testrc.cpp:171 src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:97
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182 testrc.cpp:312 testrc.cpp:375
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:94
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:557
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:472
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164 testrc.cpp:123
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:92
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:554
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:469
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160 testrc.cpp:327
msgid "Markers"
msgstr "マーカー"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:207
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:205
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Ring Shadows"
msgstr "輪の影"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "星座境界線"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "軌道 / 名称"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:149
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188 testrc.cpp:129
#: testrc.cpp:132 testrc.cpp:468 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185 testrc.cpp:72 testrc.cpp:333
#: testrc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "名称"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:128
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:155
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:385
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:544
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1529 testrc.cpp:78 testrc.cpp:144
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:126
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:153
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172 src/celestia/winmain.cpp:1514
#: testrc.cpp:282 testrc.cpp:348
msgid "Moons"
msgstr "衛星"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:131
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:158
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1525 testrc.cpp:87 testrc.cpp:153
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:129
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175 src/celestia/winmain.cpp:1510
#: testrc.cpp:291 testrc.cpp:357
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "星座名ラテン語表示"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:130
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:157
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1523 testrc.cpp:84 testrc.cpp:150
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:128
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174 src/celestia/winmain.cpp:1508
#: testrc.cpp:288 testrc.cpp:354
msgid "Asteroids"
msgstr "小惑星"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
msgid "Spacecrafts"
msgstr "人工天体"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:164
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198 testrc.cpp:174
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:162
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195 testrc.cpp:378
msgid "Locations"
msgstr "地名"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
msgid "Ambient Light"
msgstr "周辺光"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "限界等級"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
msgid "Info Text"
msgstr "天体情報"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
msgid "Level: "
msgstr "詳細度: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:572
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:487
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "None"
msgstr "無し"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Terse"
msgstr "普通"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
msgid "Verbose"
msgstr "多い"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャ"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
msgid "Resolution: "
msgstr "解像度: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:215 testrc.cpp:225
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:213 testrc.cpp:429
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:216 testrc.cpp:228
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:214 testrc.cpp:432
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:217 testrc.cpp:231
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:215 testrc.cpp:435
msgid "High"
msgstr "高"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
msgid "Automatic FOV"
msgstr "自動視野調整"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
msgid "Screen DPI: "
msgstr "スクリーン解像度: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "視点距離(cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199 testrc.cpp:183
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196 testrc.cpp:387
msgid "Cities"
msgstr "都市"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200 testrc.cpp:192
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197 testrc.cpp:396
msgid "Observatories"
msgstr "観測所・天文台"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Landing Sites"
msgstr "着陸地点"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204 testrc.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201 testrc.cpp:399
msgid "Craters"
msgstr "クレーター"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Mons"
msgstr "山地"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Terra"
msgstr "陸地"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
msgid "Vallis"
msgstr "峡谷"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
msgid "Mare"
msgstr "海洋"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "最小ラベル表示"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Date/Time"
msgstr "日付/時刻"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
msgid "Display"
msgstr "表示"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
msgid "Timezone: "
msgstr "タイムゾーン: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:58 src/celestia/win32/wintime.cpp:96
#: src/celestia/wintime.cpp:96
msgid "Local Time"
msgstr "ローカル時"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
msgid "Format: "
msgstr "形式: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
msgid "Local Format"
msgstr "地方形式"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
msgid "Set"
msgstr "設定"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "ローカル時は1902年から2037年の間でのみサポートされています。\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:126
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Julian Date: "
msgstr "ユリウス日: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 testrc.cpp:483
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27 testrc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "現在"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"選択: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "光速による遅れを考慮"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "光速による遅れを無視"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
msgid "Key Bindings"
msgstr "キーバインディング"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>未拡張のOpenGL 1.1</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Multiple texturesとthe ARB_texenv_combine extension</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>NVIDIA Combiners</b>と<b>NV_vertex_program extension</b><br>はGeforce"
"Radeon両プラットフォームにおいてバンプマッピング輪の影スピキュラーハイラ"
"イトを可能にしますが, NvCombiner ARBVPはGeforceユーザ向けのオプションです。 "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>ARB_fragment_program</b>と<b>ARB_vertex_program extensions</b><br>は"
"Geforce FXとRadeon 9700においてより高性能なエフェクトを出します。"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>NV_fragment_program</b>と<b>ARB_vertex_program extensions</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
"ファイル %1 が存在しません。デフォルトの設定 %2/celestia.cfg を使用します。"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr "ディレクトリ %1 が存在しません。デフォルトの %2 を使用します。"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr "拡張ディレクトリ %1 は存在しません。"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "絶対(視)等級: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Surface Temp: "
msgstr "表面温度: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
msgid "Marked objects"
msgstr "マーカー付"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "天体を選択(&S)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
msgid "&Center"
msgstr "画面中央(&C)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147 src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1695 src/celestia/winmain.cpp:1609
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
msgid "&Follow"
msgstr "春分点同期(&F)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "自転同期(&Y)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304 src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1672 src/celestia/win32/winmain.cpp:1696
#: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
#: src/celestia/winmain.cpp:1681
msgid "&Info"
msgstr "天体情報(&I)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
msgid "Unmark &All"
msgstr "マーカーをすべて解除(&A)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310 src/celestia/win32/winmain.cpp:1708
#: src/celestia/winmain.cpp:1693
msgid "&Unmark"
msgstr "マーカーを解除(&U)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:573
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:488
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:236
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Diamond"
msgstr "菱形(◇)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:237
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:571
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:486
msgid "Triangle"
msgstr "三角形(△)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:575
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:238
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:572
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:487
msgid "Square"
msgstr "正方形(□)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:239
msgid "Filled Square"
msgstr "正方形(■)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:491
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:240
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:573
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:488
msgid "Plus"
msgstr "十字"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:577
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:492
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:241
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
msgid "X"
msgstr "×字"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:579
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:491
msgid "Left Arrow"
msgstr "左矢印(←)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:580
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:495
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:577
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:492
msgid "Right Arrow"
msgstr "右矢印(→)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:578
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:493
msgid "Up Arrow"
msgstr "上矢印(↑)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:497
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:579
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
msgid "Down Arrow"
msgstr "下矢印(↓)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:578
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:493
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:575
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Circle"
msgstr "円(○)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
msgid "Disk"
msgstr "円(●)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250 src/celestia/win32/winmain.cpp:1710
#: src/celestia/winmain.cpp:1695
msgid "&Mark"
msgstr "マーカー(&M)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Reference Vectors"
msgstr "ガイド表示(&R)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334 src/celestia/win32/winmain.cpp:1629
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
msgid "Show Body Axes"
msgstr "赤道座標軸を表示"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336 src/celestia/win32/winmain.cpp:1630
#: src/celestia/winmain.cpp:1615
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "黄道座標軸を表示"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338 src/celestia/win32/winmain.cpp:1631
#: src/celestia/winmain.cpp:1616
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "太陽の方向を表示"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340 src/celestia/win32/winmain.cpp:1632
#: src/celestia/winmain.cpp:1617
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "速度ベクトルを表示"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342 src/celestia/win32/winmain.cpp:1633
#: src/celestia/winmain.cpp:1618
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "経緯線を表示"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344 src/celestia/win32/winmain.cpp:1634
#: src/celestia/winmain.cpp:1619
msgid "Show Terminator"
msgstr "明暗境界線を表示"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:338
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:337 src/celestia/win32/winmain.cpp:1658
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "AltSurface(&A)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
msgid "Small Bodies"
msgstr "太陽系小天体"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:127
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:154
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:125
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:152
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "準惑星"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477 src/celestia/win32/winmain.cpp:1681
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "周回天体"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr "継続時間: %1"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "サイズ: %1 MB"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr "現在のサイズ: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr "現在の幅: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr "現在の高さ: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr "ファイル名を指定してください。"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr "動画キャプチャの初期化でエラーがありました。"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Oggファイル %sの作成でエラーがありました。\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr "内部Oggライブラリエラーです。"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) FPS 品質 %d %dx%d オ"
"フセット (%dx%d)\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - %d フレームで書き込みました。\n"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:68
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66
msgid "Eq"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:69
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "赤道座標を表示"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:73
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:71
msgid "Ga"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:74
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "銀河座標"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:78
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:76
msgid "Ec"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:79
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "赤道座標"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:83
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:81
msgid "Hz"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:84
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "地平座標"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:88
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
msgid "Ecl"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:89 testrc.cpp:126
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87 testrc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "黄道面"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:93
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr " m/s"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:98
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "選択した天体を画面中央へ(&C)\tC"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:103
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:101
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:104
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座境界線"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:108
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106
msgid "O"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:129
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:156
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:127
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Minor Moons"
msgstr "小衛星"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:148
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "時間の速度を10倍速く(&F)\tL"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:161
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:186
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:433
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:184
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:430
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Globulars"
msgstr "球状星団"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:162 testrc.cpp:24 testrc.cpp:165
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:160 testrc.cpp:228 testrc.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "散開星団"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:222
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "自動限界等級調整\tCtrl+Y"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:224
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:222
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:227
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:225
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "見える恒星を多く\t]"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:230
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "見える恒星を少なく\t["
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:236 testrc.cpp:249
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:234 testrc.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "点(&P)"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:237
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "ぼやけた点(&F)"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:238
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "等級に応じた円(&D)"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:243
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "光速考慮: OFF"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:417
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "視野45°での限界等級: %.2f"
#: src/celestia/qt/QtCelestiaOptions.cpp:424
#: src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "限界等級: %.2f"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:186 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:183
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directroy was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:228 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:225
msgid ""
"Celestia is unable to run because the CelestiaResources folder was not "
"found, probably due to improper installation."
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:266 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:263
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %1). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:314
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:309 src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
msgid "Solar System"
msgstr "太陽系"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:316 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr " 個の深宇宙天体を読み込みました。"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:321 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "恒星ブラウザ"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:328 src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:674
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:685 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "食を検索"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:337 testrc.cpp:264 testrc.cpp:474
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332 testrc.cpp:78
#: testrc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:344 testrc.cpp:57
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:339 testrc.cpp:261
msgid "Guides"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:394 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "全画面表示"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:580 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
msgstr "拡張ディレクトリ %1 は存在しません。"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:580 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:575
#, fuzzy
msgid "No Bookmarks File"
msgstr "ブックマーク(&B)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:587 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "星座線ファイルのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:606 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(&B)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:648 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "名前を付けて保存:"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:650 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " はPNGファイルではありません。\n"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:700 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "動画キャプチャ"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:705 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "動画キャプチャ"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:715 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "解像度: "
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:723
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:718 src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Frame rate:"
msgstr "フレームレート:"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:770 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:765
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:781 src/celestia/win32/winmain.cpp:3920
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:4238 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:776
#: src/celestia/winmain.cpp:3818
msgid "Copied URL"
msgstr "URLをコピー"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:791 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "URLを読み込んでいます…"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:863 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "スクリプトを開く(&O)..."
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:865 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:905
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:935 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:975
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "このメニューに新規フォルダを追加"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:991 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1031
msgid ""
"<html><p><b>Celestia 1.7.0 (Qt5 beta version)</b></p><p>Copyright (C) "
"2001-2017 by the Celestia Development Team. Celestia is free software. You "
"can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License version 2.</p><b>Celestia on the web</b><br>Main site: <a "
"href=\"https://celestiaproject.net/celestia/\">https://celestiaproject.net/"
"celestia/</a><br>Forum: <a href=\"https://celestiaproject.net/forum/"
"\">https://celestiaproject.net/forum/</a><br>GitHub project: <a href="
"\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/"
"CelestiaProject/Celestia</a><br></html>"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1018 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "<b>OpenGL version: </b>"
msgstr "<b>未拡張のOpenGL 1.1</b>"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1026 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "<b>Renderer: </b>"
msgstr "<b>未拡張のOpenGL 1.1</b>"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1042 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "<b>GLSL Version: </b>"
msgstr "GLSLバージョン: "
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1048 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1088
msgid "<b>Maximum texture size: </b>"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1053 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1093
msgid "<b>Extensions:</b><br>\n"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1089
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1128 src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1092 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "画面を保存"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1098 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "動画キャプチャ"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1107 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "URLをコピー"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1112 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Copy &URL"
msgstr "URLをコピー"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1117 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "&Paste URL"
msgstr "URLをコピー"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1124
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163 src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "スクリプトを開く(&O)..."
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1135 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Celestia環境設定"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1139
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1178 src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1147
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8 testrc.cpp:459
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8 testrc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "ナビゲーション(&N)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1149 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "天体を選択(&S)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1155 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "選択した天体を画面中央へ(&C)\tC"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1162 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"選択: "
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1202 src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "時間(&T)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1179 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "時刻を設定..."
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1187 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "表示"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1193 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "天体"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1199 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "輪の影"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1210
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1235 src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "恒星表示方法(&Y)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Toggle star style"
msgstr "恒星表示: 点"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1222 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "テクスチャ解像度(&T)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1229
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1249 src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(&B)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1232
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1252 src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&View"
msgstr "画面(&V)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1235 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "マルチビュー"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "画面を左右に分割"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1244 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "画面を上下に分割"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1250 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "画面を切替"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1257 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "アクティブな画面以外を削除"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1263 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "アクティブな画面を削除"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "フレームを表示"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1290 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "アクティブなフレームを表示"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "各画面で時刻を同期"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1350
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1369 src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1361
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1380 src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
msgid "About Celestia"
msgstr "Celestiaについて"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1377 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "ブックマークを追加(&A)"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1381 src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "ブックマークを編集(&O)..."
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1419
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1439 src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト一覧"
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:408
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:410
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "ブックマーク(&B)"
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:596
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "メインツールバー"
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:602
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "お気に入りファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "時刻の設定"
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "時刻の設定"
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:842
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "時間(&T)"
#: src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:887 testrc.cpp:273 testrc.cpp:282
#: testrc.cpp:186 testrc.cpp:195
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "新規フォルダ..."
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:220
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:187
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:618
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61 testrc.cpp:309
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34 src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:219
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:186
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104 src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
#: testrc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "天体名"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:222
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:189
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:188 src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Distance (ly)"
msgstr "距離(光年)"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:224
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:191
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:66
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:190 src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
msgid "App. mag"
msgstr "視等級"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:226
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:69
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
msgid "Abs. mag"
msgstr "絶対等級"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:228
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:193
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:458
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:620
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:72 testrc.cpp:321
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46 src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:455 src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
#: testrc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "スペクトル型"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:513
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "恒星"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "明るい順"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:527
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:455
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:524
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "見える恒星の調整"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:530 testrc.cpp:324
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49 src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:527
#: testrc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "惑星が存在"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "恒星"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:537
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "Barycenters"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:543
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "次の恒星のスペクトル型が正しくありません。 #"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:552
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:674 testrc.cpp:342
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67 src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:549
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:675 testrc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:560
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:475
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:557
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "マーカー(&M)"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:562
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:559
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:565
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:480
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:562
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "マーカー"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:567
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:482
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:479
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:499
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "天体を選択(&S)"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:597
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:594
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "サイズ:"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:601
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:516
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:598
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
msgid "Click to select marker color"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:604
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:519
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:601
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "地名を表示"
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:673
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:576
#: src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:670
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:573
#, fuzzy
msgid "%1 objects found"
msgstr "天体"
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:473
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "母天体 '"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:468
msgid "Occulter"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "開始"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:472 src/celestia/win32/wineclipses.cpp:67
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
msgid "Duration"
msgstr "継続時間"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "日食"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "月食"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:572
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "マーカーをすべて解除(&A)"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "検索"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:602 src/celestia/win32/wineclipses.cpp:319
#: testrc.cpp:372 data/data.cpp:3 src/celestia/kde/rc.cpp:97
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316 testrc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "地球"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:603 src/celestia/win32/wineclipses.cpp:320
#: testrc.cpp:375 data/data.cpp:8 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317 testrc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:604 src/celestia/win32/wineclipses.cpp:321
#: testrc.cpp:378 data/data.cpp:14 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318 testrc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:605 src/celestia/win32/wineclipses.cpp:322
#: testrc.cpp:381 data/data.cpp:28 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319 testrc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:606 src/celestia/win32/wineclipses.cpp:323
#: testrc.cpp:384 data/data.cpp:34 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320 testrc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:607 src/celestia/win32/wineclipses.cpp:324
#: testrc.cpp:387 data/data.cpp:40 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321 testrc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "月食"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:675
#, fuzzy
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "天体名: "
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:686
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "日食"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "時刻の設定"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Near %1"
msgstr "サイズ: %1 MB"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:739 src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:743
#, fuzzy
msgid "From surface of %1"
msgstr "期間:"
#: src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Behind %1"
msgstr "継続時間: %1"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Web info: "
msgstr "天体情報(&I)"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:131
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr " m/s"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Equatorial radius: "
msgstr "赤道座標"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "サイズ:"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:145
msgid "Oblateness: "
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:173
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " 時間"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:177 src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:201
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " 日"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Sidereal rotation period: "
msgstr "自転周期: "
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:183
msgid "Length of day: "
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:205
msgid "years"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "天体情報表示"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:210
msgid "Osculating elements for"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Period: "
msgstr "自転周期: "
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "天文単位"
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:225
msgid "Semi-major axis: "
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:226
msgid "Eccentricity: "
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:227
msgid "Inclination: "
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Pericenter distance: "
msgstr "距離: "
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Apocenter distance: "
msgstr "距離: "
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:232
msgid "Ascending node: "
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:233
msgid "Argument of periapsis: "
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:234
msgid "Mean anomaly: "
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Period (calculated): "
msgstr "自転周期: "
#: src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235
#, fuzzy
msgid "days<br>\n"
msgstr " 日"
#: src/celestia/qt/qtmain.cpp:58 src/celestia/qt/qtmain.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Loading data files: "
msgstr "次を読み込んでいます: "
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "NVIDIA combiners"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "OpenGL vertex program"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:168
#, fuzzy
msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA vertex program and combiners"
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#, fuzzy
msgid "NVIDIA GeForce FX"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:216
msgid "Blackbody D65"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Classic colors"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "地方形式"
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "タイムゾーン名"
#: src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "UTCとの差"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "天体情報(&I)"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "見える恒星を多く\t]"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:268 src/celestia/win32/winmain.cpp:1628
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333 src/celestia/winmain.cpp:1613
msgid "&Reference Marks"
msgstr "ガイド表示(&R)"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "赤道座標軸を表示"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "黄道座標軸を表示"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "太陽の方向を表示"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "速度ベクトルを表示"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "速度ベクトルを表示"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "太陽の方向を表示"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "経緯線を表示"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "明暗境界線を表示"
#: src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "天体"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:52
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
msgid "Time Zone: "
msgstr "タイムゾーン: "
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:57 src/celestia/win32/wintime.cpp:95
#: src/celestia/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "世界時"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "タイムゾーン: "
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "日付"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "設定"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "設定"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "設定"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "時間(&T)"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr " 時間"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
msgid ":"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " 分"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " 秒"
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "ユリウス日: "
#: src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "時刻を設定..."
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "次の恒星のスペクトル型が正しくありません。 #"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "準惑星"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "ガイド表示(&R)"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:530
msgid "Component"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "天体表面へ移動"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "スクリプトのオープンで不明なエラーが発生しました。"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "小惑星"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "ガイド表示(&R)"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552 testrc.cpp:81 testrc.cpp:147
#: testrc.cpp:285 testrc.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "小衛星"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Components"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "その他"
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:678
#: src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Group objects by class"
msgstr "天体"
#: src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:30 src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "時間を逆転"
#: src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:32 src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "時間の速度を10倍遅く(&S)\tK"
#: src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:34 src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:49
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " スロー"
#: src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:36 src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "時間を停止"
#: src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:40 src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " 倍速"
#: src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:42 src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "時間の速度を10倍速く(&F)\tL"
#: src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "現在の時刻に設定"
#: src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#: src/celestia/url.cpp:654 testrc.cpp:408 src/celestia/kde/rc.cpp:133
#: src/celestia/url.cpp:653 testrc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダ"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "画像を保存(&I)...\tF10"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "動画を保存(&M)...\tShift+F10"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "太陽を選択(&S)\tH"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "ツアーガイド(&G)..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "天体を選択(&O)..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "天体へ移動..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "選択した天体を画面中央へ(&C)\tC"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "選択した天体へ移動(&G)\tG"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "選択した天体に春分点同期で追尾(&F)\tF"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "選択した天体に自転同期で追尾(&Y)\tY"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "選択した天体を画面中央に保持(&T)\tT"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "太陽系ブラウザ(&B)..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "恒星ブラウザ(&R)..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "食を検索(&E)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "時間の速度を10倍速く(&F)\tL"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "時間の速度を10倍遅く(&S)\tK"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "時間を停止(&Z)\tSpace"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "実時間の速さに(&R)\t\\"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "時間を逆回転(&V)\tJ"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "時刻を設定(&T)..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "ローカル時を表示"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "表示(&R)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "画面解像度を選択..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "全画面表示\tAlt+Enter"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "表示オプション..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "地名..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "見える恒星を多く\t]"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "見える恒星を少なく\t["
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "自動限界等級調整\tCtrl+Y"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "ぼやけた点(&F)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Points"
msgstr "点(&P)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "等級に応じた円(&D)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Star &Color"
msgstr "恒星表示方法(&Y)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "ブルーム効果: OFF"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "高度角・方位角モード: ON"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Ambient Light"
msgstr "周辺光(&A)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&No"
msgstr ""
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr ""
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr ""
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "テクスチャ解像度(&T)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Medium"
msgstr "中(&M)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&High"
msgstr "高(&H)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "アンチエイリアシング\tCtrl+X"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "画面を上下に分割(&H)\tCtrl+R"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "画面を左右に分割(&V)\tCtrl+U"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "アクティブな画面を削除(&D)\tDEL"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "アクティブな画面以外を削除(&S)\tCtrl+D"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Show &Frames"
msgstr "画面の枠を表示(&F)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "各画面で時刻を同期(&T)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "ブックマークに追加(&A)..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "ブックマークを編集(&O)..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
msgid "Run &Demo"
msgstr "デモを実行(&D)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
msgid "User &Guide"
msgstr "ユーザーガイド(&G)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Controls"
msgstr "操作方法一覧(&C)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL情報(&O)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "&License"
msgstr "ライセンス情報(&L)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&About Celestia"
msgstr "Celestiaについて(&A)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2017, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "https://celestiaproject.net/"
msgstr ""
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestiaはフリーソフトウェアであり一切の保証はございません。"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "著者"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Select Object"
msgstr "天体を選択"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Object Name"
msgstr "天体名"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "License"
msgstr "ライセンス情報"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia操作方法"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGLドライバ情報"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "時刻の設定"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Set To Current Time"
msgstr "現在の時刻に設定"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ブックマークに追加"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Create in >>"
msgstr "フォルダ選択 >>"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
msgid "New Folder..."
msgstr "新規フォルダ..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Solar System Browser"
msgstr "太陽系ブラウザ"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
msgid "&Go To"
msgstr "移動(&G)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar System Objects"
msgstr "天体名"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Star Browser"
msgstr "恒星ブラウザ"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119 testrc.cpp:333
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#: testrc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "近い順"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Brightest"
msgstr "明るい順"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "惑星が存在"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "&Refresh"
msgstr "更新(&R)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "リスト表示オプション"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "リストに表示する恒星の数"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
msgid "Tour Guide"
msgstr "ツアーガイド"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
msgid "Go To"
msgstr "移動"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Select your destination:"
msgstr "目的地を選択してください:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Go to Object"
msgstr "天体へ移動"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "radii"
msgstr "半径"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Object"
msgstr "天体名"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Long."
msgstr "経度"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Lat."
msgstr "緯度"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Distance"
msgstr "距離"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Select Display Mode"
msgstr "画面解像度を選択"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "View Options"
msgstr "表示オプション"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "黄道面"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166 testrc.cpp:93
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163 testrc.cpp:297
msgid "Grids"
msgstr "座標"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167 testrc.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164 testrc.cpp:300
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道座標"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168 testrc.cpp:105
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165 testrc.cpp:309
msgid "Horizontal"
msgstr "地平座標"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169 testrc.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166 testrc.cpp:306
msgid "Galactic"
msgstr "銀河座標"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170 testrc.cpp:99
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167 testrc.cpp:303
msgid "Ecliptic"
msgstr "赤道座標"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "DSO Labels"
msgstr "深宇宙天体名"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186 testrc.cpp:111
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183 testrc.cpp:315
msgid "Diagrams"
msgstr "星座線"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187 testrc.cpp:114
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184 testrc.cpp:318
msgid "Boundaries"
msgstr "星座境界線"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Latin Names"
msgstr "ラテン名"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Information Text"
msgstr "天体情報表示"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Filter Stars"
msgstr "見える恒星の調整"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (山地)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (海洋)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (峡谷)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (陸地)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207 testrc.cpp:189
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204 testrc.cpp:393
msgid "Volcanoes"
msgstr "Volcanoes (火山)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208 testrc.cpp:210
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205 testrc.cpp:414
msgid "Other features"
msgstr "その他"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Label Features"
msgstr "地名を表示"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Show Features"
msgstr "表示する地名"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Show Label"
msgstr "地名を表示"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "表示限界"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "新規フォルダを追加"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Folder Name"
msgstr "フォルダ名"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219 testrc.cpp:270
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215 testrc.cpp:183
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "ブックマーク一覧"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Rename..."
msgstr "名前を変更..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283 src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "名前を変更"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
msgid "New Name"
msgstr "変更後の名前"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Compute"
msgstr "計算"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "日時を設定して移動"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232 testrc.cpp:402
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
#: testrc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233 testrc.cpp:399
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
#: testrc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "期間:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234 testrc.cpp:396
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
#: testrc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235 testrc.cpp:369
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
#: testrc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr ""
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236 testrc.cpp:363
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
#: testrc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr "検索パラメータ"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237 testrc.cpp:366
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
#: testrc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "日食"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "月食"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:239
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3355
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235 src/celestia/winmain.cpp:3316
msgid "WinLangID"
msgstr "411"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:240
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Apr"
msgstr "4"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:240
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Feb"
msgstr "2"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:240
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Jan"
msgstr "1"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:240
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Jun"
msgstr "6"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:240
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Mar"
msgstr "3"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:240
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "May"
msgstr "5"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:241
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Aug"
msgstr "8"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:241
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Dec"
msgstr "12"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:241
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jul"
msgstr "7"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:241
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Nov"
msgstr "11"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:241
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Oct"
msgstr "10"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:241
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Sep"
msgstr "9"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61 src/celestia/wineclipses.cpp:60
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:63 testrc.cpp:354
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79 src/celestia/wineclipses.cpp:62 testrc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:65 testrc.cpp:357
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82 src/celestia/wineclipses.cpp:64 testrc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:660 src/celestia/winmain.cpp:645
msgid "GLSL version: "
msgstr "GLSLバージョン: "
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:687 src/celestia/winmain.cpp:672
msgid "Max cube map size: "
msgstr "最大キューブマップサイズ: "
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1401 src/celestia/winmain.cpp:1386
msgid "Windowed Mode"
msgstr "ウィンドウ表示"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1527 src/celestia/winmain.cpp:1512
msgid "Invisibles"
msgstr "不可視天体"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1625 src/celestia/winmain.cpp:1610
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "自転同期(&Y)"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1648 src/celestia/winmain.cpp:1633
msgid "&Satellites"
msgstr "衛星(&S)"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3183 src/celestia/winmain.cpp:3141
msgid "Loading: "
msgstr "読み込み中: "
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3353 src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76 src/celestia/winmain.cpp:3314
msgid "LANGUAGE"
msgstr "ja"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:4348 src/celestia/winmain.cpp:3912
msgid "Loading URL"
msgstr "URLを読み込んでいます…"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:4360 src/celestia/winmain.cpp:3924
msgid "Error opening script"
msgstr "スクリプトフのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:4379 src/celestia/winmain.cpp:3943
msgid "Error loading script"
msgstr "スクリプトの読み込みでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:4384 src/celestia/winmain.cpp:3948
msgid "Running script"
msgstr "スクリプトを実行しています…"
#: src/celestia/win32/wintime.cpp:97 src/celestia/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "タイムゾーン名"
#: src/celestia/win32/wintime.cpp:98 src/celestia/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTCとの差"
#: testrc.cpp:3 testrc.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Celestia環境設定"
#: testrc.cpp:6 testrc.cpp:9 testrc.cpp:465 src/celestia/kde/rc.cpp:9
#: testrc.cpp:69 testrc.cpp:210 testrc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "天体"
#: testrc.cpp:27 testrc.cpp:168 testrc.cpp:231 testrc.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "球状星団名を表示"
#: testrc.cpp:30 testrc.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "表示する地名"
#: testrc.cpp:39 testrc.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Cloud shadows"
msgstr "雲の影"
#: testrc.cpp:42 testrc.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "食の影"
#: testrc.cpp:45 testrc.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "輪の影"
#: testrc.cpp:48 testrc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "夜側の光"
#: testrc.cpp:51 testrc.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "彗星の尾"
#: testrc.cpp:54 testrc.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "limit of knowledgeテクスチャを使用"
#: testrc.cpp:63 testrc.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "軌道を表示"
#: testrc.cpp:66 testrc.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "特殊軌道"
#: testrc.cpp:75 testrc.cpp:141 testrc.cpp:279 testrc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "準惑星"
#: testrc.cpp:117 testrc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "ラテン名"
#: testrc.cpp:120 testrc.cpp:324
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: testrc.cpp:177 testrc.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "都市名を表示"
#: testrc.cpp:180 testrc.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "正しくない地名です。"
#: testrc.cpp:186 testrc.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "着陸地点"
#: testrc.cpp:198 testrc.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (山地)"
#: testrc.cpp:201 testrc.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (陸地)"
#: testrc.cpp:204 testrc.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (峡谷)"
#: testrc.cpp:207 testrc.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (海洋)"
#: testrc.cpp:213 testrc.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "表示限界"
#: testrc.cpp:216 testrc.cpp:420
msgid "000; "
msgstr ""
#: testrc.cpp:219 testrc.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "表示(&R)"
#: testrc.cpp:222 testrc.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "テクスチャ解像度(&T)"
#: testrc.cpp:234 testrc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "周辺光"
#: testrc.cpp:237 testrc.cpp:441
msgid "Tinted illumination"
msgstr ""
#: testrc.cpp:240 testrc.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "レンダリングパス: "
#: testrc.cpp:243 testrc.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "線を滑らかに"
#: testrc.cpp:246 testrc.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "恒星表示: 点"
#: testrc.cpp:252 testrc.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "ぼやけた点(&F)"
#: testrc.cpp:255 testrc.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "等級に応じた円(&D)"
#: testrc.cpp:258 testrc.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "自動限界等級調整\tCtrl+Y"
#: testrc.cpp:261 testrc.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "恒星表示方法(&Y)"
#: testrc.cpp:267 testrc.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Date display format:"
msgstr "表示"
#: testrc.cpp:276 testrc.cpp:189
#, fuzzy
msgid "New Separator"
msgstr "新規フォルダ..."
#: testrc.cpp:279 testrc.cpp:192
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#: testrc.cpp:285 testrc.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "天体名"
#: testrc.cpp:288 testrc.cpp:300 testrc.cpp:201 testrc.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Create in:"
msgstr "フォルダ選択 >>"
#: testrc.cpp:291 testrc.cpp:204
msgid "Description:"
msgstr ""
#: testrc.cpp:294 testrc.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "正しくない地名です。"
#: testrc.cpp:297 testrc.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "天体名"
#: testrc.cpp:303 testrc.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "時間(&T)"
#: testrc.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:37 testrc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "距離"
#: testrc.cpp:315 src/celestia/kde/rc.cpp:40 testrc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "視等級"
#: testrc.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:43 testrc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "絶対等級"
#: testrc.cpp:327 src/celestia/kde/rc.cpp:52 testrc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "明るい順(絶対等級)"
#: testrc.cpp:330 src/celestia/kde/rc.cpp:55 testrc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "明るい順(視等級)"
#: testrc.cpp:336 src/celestia/kde/rc.cpp:61 testrc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
#: testrc.cpp:339 src/celestia/kde/rc.cpp:64 testrc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: testrc.cpp:360 src/celestia/kde/rc.cpp:85 testrc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "終了"
#: testrc.cpp:390 src/celestia/kde/rc.cpp:115 testrc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "月食"
#: testrc.cpp:393 src/celestia/kde/rc.cpp:118 testrc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: testrc.cpp:405 src/celestia/kde/rc.cpp:130 testrc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr "動画キャプチャ"
#: testrc.cpp:411 src/celestia/kde/rc.cpp:136 testrc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr "名前を付けて保存:"
#: testrc.cpp:414 src/celestia/kde/rc.cpp:139 testrc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr "*.ogg"
#: testrc.cpp:417 src/celestia/kde/rc.cpp:142 testrc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "アスペクト比:"
#: testrc.cpp:420 src/celestia/kde/rc.cpp:145 testrc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr "現在"
#: testrc.cpp:423 src/celestia/kde/rc.cpp:148 testrc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr "11:9"
#: testrc.cpp:426 src/celestia/kde/rc.cpp:151 testrc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: testrc.cpp:429 src/celestia/kde/rc.cpp:154 testrc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: testrc.cpp:432 src/celestia/kde/rc.cpp:157 testrc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr "画像サイズ:"
#: testrc.cpp:435 src/celestia/kde/rc.cpp:160 testrc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "フレームレート:"
#: testrc.cpp:438 src/celestia/kde/rc.cpp:163 testrc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr "動画画質:"
#: testrc.cpp:441 src/celestia/kde/rc.cpp:166 testrc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr "キャプチャ終了時に動画を再生"
#: testrc.cpp:444 src/celestia/kde/rc.cpp:169 testrc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr "使用"
#: testrc.cpp:447 src/celestia/kde/rc.cpp:172 testrc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
"<p>録画を開始/一時停止するには<b>F11</b>キーを押してください<br>\n"
"停止するには<b>F12</b>キーを押してください</p>\n"
"\n"
"<p>録画終了までメインウィンドウのサイズを変更できません。</p>"
#: testrc.cpp:453 src/celestia/kde/rc.cpp:178 testrc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "OK(&O)"
#: testrc.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:182 testrc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
#: testrc.cpp:462 src/celestia/kde/rc.cpp:6 testrc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: testrc.cpp:471 src/celestia/kde/rc.cpp:15 testrc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGLレンダリングパス"
#: testrc.cpp:477 src/celestia/kde/rc.cpp:21 testrc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "マルチビュー"
#: testrc.cpp:480 src/celestia/kde/rc.cpp:24 testrc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "メインツールバー"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "金星"
#: data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "火星"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "フォボス"
#: data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "デイモス"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "アマルテア"
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "イオ"
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "エウロパ"
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "ガニメデ"
#: data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "カリスト"
#: data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "プロメテウス"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "パンドラ"
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "エピメテウス"
#: data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "ヤヌス"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "ミマス"
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "エンケラドゥス"
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "テティス"
#: data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "ディオーネ"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "レア"
#: data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "タイタン"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "ヒペリオン"
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "イアペトス"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "フェーベ"
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "ミランダ"
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "エアリエル"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "ウンブリエル"
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "ティタニア"
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "オベロン"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "ラリッサ"
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "プロテウス"
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "トリトン"
#: data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "ネレイド"
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "冥王星-カロン"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "カロン"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "北アメリカ"
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "南アメリカ"
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "ユーラシア"
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "アフリカ"
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "オーストラリア"
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "南極"
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "北大西洋"
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "南大西洋"
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "北太平洋"
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "南太平洋"
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "インド洋"
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "北極海"
#: data/data.cpp:54
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "アブダビ"
#: data/data.cpp:55
msgid "Abuja"
msgstr "アブジャ"
#: data/data.cpp:56
msgid "Accra"
msgstr "アクラ"
#: data/data.cpp:57
msgid "Adamstown"
msgstr "アダムスタウン"
#: data/data.cpp:58
msgid "Addis Ababa"
msgstr "アジスアベバ"
#: data/data.cpp:59
msgid "Algiers"
msgstr "アルジェ"
#: data/data.cpp:60
msgid "Alofi"
msgstr "アロフィ"
#: data/data.cpp:61
msgid "Amman"
msgstr "アンマン"
#: data/data.cpp:62
msgid "Amsterdam"
msgstr "アムステルダム"
#: data/data.cpp:63
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "アンドラ"
#: data/data.cpp:64
msgid "Ankara"
msgstr "アンカラ"
#: data/data.cpp:65
msgid "Antananarivo"
msgstr "アンタナナリボ"
#: data/data.cpp:66
msgid "Apia"
msgstr "アピア"
#: data/data.cpp:67
msgid "Ashgabat"
msgstr "アシュガバート"
#: data/data.cpp:68
msgid "Asmara"
msgstr "アスマラ"
#: data/data.cpp:69
msgid "Astana"
msgstr "アスタナ"
#: data/data.cpp:70
msgid "Asuncion"
msgstr "アスンシオン"
#: data/data.cpp:71
msgid "Athens"
msgstr "アテネ"
#: data/data.cpp:72
msgid "Avarua"
msgstr "アバルア"
#: data/data.cpp:73
msgid "Baghdad"
msgstr "バグダード"
#: data/data.cpp:74
msgid "Baku"
msgstr "バクー"
#: data/data.cpp:75
msgid "Bamako"
msgstr "バマコ"
#: data/data.cpp:76
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "バンダルスリブガワン"
#: data/data.cpp:77
msgid "Bangkok"
msgstr "バンコク"
#: data/data.cpp:78
msgid "Bangui"
msgstr "バンギ"
#: data/data.cpp:79
msgid "Banjul"
msgstr "バンジュール"
#: data/data.cpp:80
msgid "Basse-Terre"
msgstr "バセ・テール"
#: data/data.cpp:81
msgid "Basseterre"
msgstr "バセテール"
#: data/data.cpp:82
msgid "Beijing"
msgstr "北京"
#: data/data.cpp:83
msgid "Beirut"
msgstr "ベイルート"
#: data/data.cpp:84
msgid "Belgrade"
msgstr "ベオグラード"
#: data/data.cpp:85
msgid "Belmopan"
msgstr "ベルモパン"
#: data/data.cpp:86
msgid "Berlin"
msgstr "ベルリン"
#: data/data.cpp:87
msgid "Bern"
msgstr "ベルン"
#: data/data.cpp:88
msgid "Bishkek"
msgstr "ビシュケク"
#: data/data.cpp:89
msgid "Bissau"
msgstr "ビサウ"
#: data/data.cpp:90
msgid "Bloemfontein"
msgstr "ブルームフォンテーン"
#: data/data.cpp:91
msgid "Bogota"
msgstr "ボゴタ"
#: data/data.cpp:92
msgid "Brasilia"
msgstr "ブラジリア"
#: data/data.cpp:93
msgid "Bratislava"
msgstr "ブラチスラヴァ"
#: data/data.cpp:94
msgid "Brazzaville"
msgstr "ブラザビル"
#: data/data.cpp:95
msgid "Bridgetown"
msgstr "ブリッジタウン"
#: data/data.cpp:96
msgid "Brussels"
msgstr "ブリュッセル"
#: data/data.cpp:97
msgid "Bucharest"
msgstr "ブカレスト"
#: data/data.cpp:98
msgid "Budapest"
msgstr "ブダペスト"
#: data/data.cpp:99
msgid "Buenos Aires"
msgstr "ブエノスアイレス"
#: data/data.cpp:100
msgid "Bujumbura"
msgstr "ブジュンブラ"
#: data/data.cpp:101
msgid "Cairo"
msgstr "カイロ"
#: data/data.cpp:102
msgid "Canberra"
msgstr "キャンベラ"
#: data/data.cpp:103
msgid "Cape Town"
msgstr "ケープタウン"
#: data/data.cpp:104
msgid "Caracas"
msgstr "カラカス"
#: data/data.cpp:105
msgid "Castries"
msgstr "カストリーズ"
#: data/data.cpp:106
msgid "Cayenne"
msgstr "カエンヌ"
#: data/data.cpp:107
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "シャーロットアマリー"
#: data/data.cpp:108
msgid "Chisinau"
msgstr "キシニョフ"
#: data/data.cpp:109
msgid "Colombo"
msgstr "コロンボ"
#: data/data.cpp:110
msgid "Conakry"
msgstr "コナクリ"
#: data/data.cpp:111
msgid "Copenhagen"
msgstr "コペンハーゲン"
#: data/data.cpp:112
msgid "Cotonou"
msgstr "コトヌー"
#: data/data.cpp:113
msgid "Dakar"
msgstr "ダカール"
#: data/data.cpp:114
msgid "Damascus"
msgstr "ダマスカス"
#: data/data.cpp:115
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "ダルエスサラーム"
#: data/data.cpp:116
msgid "Dhaka"
msgstr "ダッカ"
#: data/data.cpp:117
msgid "Dili"
msgstr "ディリ"
#: data/data.cpp:118
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"
#: data/data.cpp:119
msgid "Doha"
msgstr "ドーハ"
#: data/data.cpp:120
msgid "Douglas"
msgstr "ダグラス"
#: data/data.cpp:121
msgid "Dublin"
msgstr "ダブリン"
#: data/data.cpp:122
msgid "Dushanbe"
msgstr "ドゥシャンベ"
#: data/data.cpp:123
msgid "Fongafale"
msgstr "フォンガファレ"
#: data/data.cpp:124
msgid "Fort-de-France"
msgstr "フォールドフランス"
#: data/data.cpp:125
msgid "Freetown"
msgstr "フリータウン"
#: data/data.cpp:126
msgid "Gaborone"
msgstr "ハボローネ"
#: data/data.cpp:127
msgid "George Town"
msgstr "ジョージタウン"
#: data/data.cpp:128
msgid "Georgetown"
msgstr "ジョージタウン"
#: data/data.cpp:129
msgid "Gibraltar"
msgstr "ジブラルタル"
#: data/data.cpp:130
msgid "Grand Turk"
msgstr "グランドターク"
#: data/data.cpp:131
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"
#: data/data.cpp:132
msgid "Hagatna"
msgstr "ハガニア"
#: data/data.cpp:133
msgid "The Hague"
msgstr "ハーグ"
#: data/data.cpp:134
msgid "Hamilton"
msgstr "ハミルトン"
#: data/data.cpp:135
msgid "Hanoi"
msgstr "ハノイ"
#: data/data.cpp:136
msgid "Harare"
msgstr "ハラレ"
#: data/data.cpp:137
msgid "Havana"
msgstr "ハバナ"
#: data/data.cpp:138
msgid "Helsinki"
msgstr "ヘルシンキ"
#: data/data.cpp:139
msgid "Honiara"
msgstr "ホニアラ"
#: data/data.cpp:140
msgid "Islamabad"
msgstr "イスラマバード"
#: data/data.cpp:141
msgid "Jakarta"
msgstr "ジャカルタ"
#: data/data.cpp:142
msgid "Jamestown"
msgstr "ジェームズタウン"
#: data/data.cpp:143
msgid "Jerusalem"
msgstr "エルサレム"
#: data/data.cpp:144
msgid "Kabul"
msgstr "カブール"
#: data/data.cpp:145
msgid "Kampala"
msgstr "カンパラ"
#: data/data.cpp:146
msgid "Kathmandu"
msgstr "カトマンズ"
#: data/data.cpp:147
msgid "Khartoum"
msgstr "ハルツーム"
#: data/data.cpp:148
msgid "Kiev"
msgstr "キエフ"
#: data/data.cpp:149
msgid "Kigali"
msgstr "キガリ"
#: data/data.cpp:150 data/data.cpp:151
msgid "Kingston"
msgstr "キングストン"
#: data/data.cpp:152
msgid "Kingstown"
msgstr "キングスタウン"
#: data/data.cpp:153
msgid "Kinshasa"
msgstr "キンシャサ"
#: data/data.cpp:154
msgid "Koror"
msgstr "コロール"
#: data/data.cpp:155
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "クアラルンプール"
#: data/data.cpp:156
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"
#: data/data.cpp:157
msgid "La'youn"
msgstr "アイウン"
#: data/data.cpp:158
msgid "La Paz"
msgstr "ラパス"
#: data/data.cpp:159
msgid "Libreville"
msgstr "リーブルヴィル"
#: data/data.cpp:160
msgid "Lilongwe"
msgstr "リロングウェ"
#: data/data.cpp:161
msgid "Lima"
msgstr "リマ"
#: data/data.cpp:162
msgid "Lisbon"
msgstr "リスボン"
#: data/data.cpp:163
msgid "Ljubljana"
msgstr "リュブリャナ"
#: data/data.cpp:164
msgid "Lobamba"
msgstr "ロバンバ"
#: data/data.cpp:165
msgid "Lome"
msgstr "ロメ"
#: data/data.cpp:166
msgid "London"
msgstr "ロンドン"
#: data/data.cpp:167
msgid "Longyearbyen"
msgstr "ロングイェールビーン"
#: data/data.cpp:168
msgid "Luanda"
msgstr "ルアンダ"
#: data/data.cpp:169
msgid "Lusaka"
msgstr "ルサカ"
#: data/data.cpp:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルク"
#: data/data.cpp:171
msgid "Madrid"
msgstr "マドリード"
#: data/data.cpp:172
msgid "Majuro"
msgstr "マジュロ"
#: data/data.cpp:173
msgid "Malabo"
msgstr "マラボ"
#: data/data.cpp:174
msgid "Male"
msgstr "マレ"
#: data/data.cpp:175
msgid "Mamoutzou"
msgstr "マムズ"
#: data/data.cpp:176
msgid "Managua"
msgstr "マナグア"
#: data/data.cpp:177
msgid "Manama"
msgstr "マナーマ"
#: data/data.cpp:178
msgid "Manila"
msgstr "マニラ"
#: data/data.cpp:179
msgid "Maputo"
msgstr "マプト"
#: data/data.cpp:180
msgid "Maseru"
msgstr "マセル"
#: data/data.cpp:181
msgid "Mata-Utu"
msgstr "マタウトゥ"
#: data/data.cpp:182
msgid "Mbabane"
msgstr "ムババーネ"
#: data/data.cpp:183
msgid "Mexico City"
msgstr "メキシコシティ"
#: data/data.cpp:184
msgid "Minsk"
msgstr "ミンスク"
#: data/data.cpp:185
msgid "Mogadishu"
msgstr "モガディシュ"
#: data/data.cpp:186
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"
#: data/data.cpp:187
msgid "Monrovia"
msgstr "モンロビア"
#: data/data.cpp:188
msgid "Montevideo"
msgstr "モンテビデオ"
#: data/data.cpp:189
msgid "Moroni"
msgstr "モロニ"
#: data/data.cpp:190
msgid "Moscow"
msgstr "モスクワ"
#: data/data.cpp:191
msgid "Muscat"
msgstr "マスカット"
#: data/data.cpp:192
msgid "Nairobi"
msgstr "ナイロビ"
#: data/data.cpp:193
msgid "Nassau"
msgstr "ナッソー"
#: data/data.cpp:194
msgid "N'Djamena"
msgstr "ンジャメナ"
#: data/data.cpp:195
msgid "New Delhi"
msgstr "ニューデリー"
#: data/data.cpp:196
msgid "Niamey"
msgstr "ニアメ"
#: data/data.cpp:197
msgid "Nicosia"
msgstr "ニコシア"
#: data/data.cpp:198
msgid "Nouakchott"
msgstr "ヌアクショット"
#: data/data.cpp:199
msgid "Noumea"
msgstr "ヌーメア"
#: data/data.cpp:200
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "ヌクアロファ"
#: data/data.cpp:201
msgid "Nuuk"
msgstr "ヌーク"
#: data/data.cpp:202
msgid "Oranjestad"
msgstr "オラニエスタッド"
#: data/data.cpp:203
msgid "Oslo"
msgstr "オスロ"
#: data/data.cpp:204
msgid "Ottawa"
msgstr "オタワ"
#: data/data.cpp:205
msgid "Ouagadougou"
msgstr "ワガドゥグー"
#: data/data.cpp:206
msgid "Pago Pago"
msgstr "パゴパゴ"
#: data/data.cpp:207
msgid "Palikir"
msgstr "パリキール"
#: data/data.cpp:208
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"
#: data/data.cpp:209
msgid "Papeete"
msgstr "パペーテ"
#: data/data.cpp:210
msgid "Paramaribo"
msgstr "パラマリボ"
#: data/data.cpp:211
msgid "Paris"
msgstr "パリ"
#: data/data.cpp:212
msgid "Phnom Penh"
msgstr "プノンペン"
#: data/data.cpp:213
msgid "Plymouth"
msgstr "プリマス"
#: data/data.cpp:214
msgid "Port Louis"
msgstr "ポートルイス"
#: data/data.cpp:215
msgid "Port Moresby"
msgstr "ポートモレスビー"
#: data/data.cpp:216
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "ポルトープランス"
#: data/data.cpp:217
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "ポートオブスペイン"
#: data/data.cpp:218
msgid "Porto-Novo"
msgstr "ポルトノボ"
#: data/data.cpp:219
msgid "Port-Vila"
msgstr "ポートビラ"
#: data/data.cpp:220
msgid "Prague"
msgstr "プラハ"
#: data/data.cpp:221
msgid "Praia"
msgstr "プライア"
#: data/data.cpp:222
msgid "Pretoria"
msgstr "プレトリア"
#: data/data.cpp:223
msgid "P'yongyang"
msgstr "平壌"
#: data/data.cpp:224
msgid "Quito"
msgstr "キト"
#: data/data.cpp:225
msgid "Rabat"
msgstr "ラバト"
#: data/data.cpp:226
msgid "Rangoon"
msgstr "ヤンゴン"
#: data/data.cpp:227
msgid "Reykjavik"
msgstr "レイキャビク"
#: data/data.cpp:228
msgid "Riga"
msgstr "リガ"
#: data/data.cpp:229
msgid "Riyadh"
msgstr "リヤド"
#: data/data.cpp:230
msgid "Road Town"
msgstr "ロードタウン"
#: data/data.cpp:231
msgid "Rome"
msgstr "ローマ"
#: data/data.cpp:232
msgid "Roseau"
msgstr "ロゾー"
#: data/data.cpp:233
msgid "Saint George's"
msgstr "セントジョージズ"
#: data/data.cpp:234
msgid "Saint Helier"
msgstr "セントヘリア"
#: data/data.cpp:235
msgid "Saint John's"
msgstr "セントジョンズ"
#: data/data.cpp:236
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "セントピーターポート"
#: data/data.cpp:237
msgid "Saint-Denis"
msgstr "サンドニ"
#: data/data.cpp:238
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "サンピエール"
#: data/data.cpp:239
msgid "Saipan"
msgstr "サイパン"
#: data/data.cpp:240
msgid "San Jose"
msgstr "サンホセ"
#: data/data.cpp:241
msgid "San Juan"
msgstr "サンフアン"
#: data/data.cpp:242
msgid "San Marino"
msgstr "サンマリノ"
#: data/data.cpp:243
msgid "San Salvador"
msgstr "サンサルバドル"
#: data/data.cpp:244
msgid "Sanaa"
msgstr "サナア"
#: data/data.cpp:245
msgid "Santiago"
msgstr "サンティアゴ"
#: data/data.cpp:246
msgid "Santo Domingo"
msgstr "サントドミンゴ"
#: data/data.cpp:247
msgid "Sao Tome"
msgstr "サントメ"
#: data/data.cpp:248
msgid "Sarajevo"
msgstr "サラエヴォ"
#: data/data.cpp:249
msgid "Seoul"
msgstr "ソウル"
#: data/data.cpp:250
msgid "The Settlement"
msgstr "セトルメント地区"
#: data/data.cpp:251
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
#: data/data.cpp:252
msgid "Skopje"
msgstr "スコピエ"
#: data/data.cpp:253
msgid "Sofia"
msgstr "ソフィア"
#: data/data.cpp:254
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "スリジャヤワルダナプラコッテ"
#: data/data.cpp:255
msgid "Stanley"
msgstr "スタンレー"
#: data/data.cpp:256
msgid "Stockholm"
msgstr "ストックホルム"
#: data/data.cpp:257
msgid "Sucre"
msgstr "スクレ"
#: data/data.cpp:258
msgid "Suva"
msgstr "スバ"
#: data/data.cpp:259
msgid "Taipei"
msgstr "台北"
#: data/data.cpp:260
msgid "Tallinn"
msgstr "タリン"
#: data/data.cpp:261
msgid "Tarawa"
msgstr "タラワ"
#: data/data.cpp:262
msgid "Tashkent"
msgstr "タシュケント"
#: data/data.cpp:263
msgid "T'bilisi"
msgstr "トビリシ"
#: data/data.cpp:264
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "テグシガルパ"
#: data/data.cpp:265
msgid "Tehran"
msgstr "テヘラン"
#: data/data.cpp:266
msgid "Tel Aviv"
msgstr "テルアビブ"
#: data/data.cpp:267
msgid "Thimphu"
msgstr "ティンプー"
#: data/data.cpp:268
msgid "Tirana"
msgstr "ティラナ"
#: data/data.cpp:269
msgid "Tokyo"
msgstr "東京"
#: data/data.cpp:270
msgid "Torshavn"
msgstr "トースハウン"
#: data/data.cpp:271
msgid "Tripoli"
msgstr "トリポリ"
#: data/data.cpp:272
msgid "Tunis"
msgstr "チュニス"
#: data/data.cpp:273
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "ウランバートル"
#: data/data.cpp:274
msgid "Vaduz"
msgstr "ファドゥーツ"
#: data/data.cpp:275
msgid "Valletta"
msgstr "バレッタ"
#: data/data.cpp:276
msgid "The Valley"
msgstr "バレー"
#: data/data.cpp:277
msgid "Vatican City"
msgstr "バチカン"
#: data/data.cpp:278 data/data.cpp:279
msgid "Victoria"
msgstr "ヴィクトリア"
#: data/data.cpp:280
msgid "Vienna"
msgstr "ウィーン"
#: data/data.cpp:281
msgid "Vientiane"
msgstr "ビエンチャン"
#: data/data.cpp:282
msgid "Vilnius"
msgstr "ヴィリニュス"
#: data/data.cpp:283
msgid "Warsaw"
msgstr "ワルシャワ"
#: data/data.cpp:284
msgid "Washington D.C."
msgstr "ワシントンD.C."
#: data/data.cpp:285
msgid "Wellington"
msgstr "ウェリントン"
#: data/data.cpp:286
msgid "West Island"
msgstr "ウェスト島"
#: data/data.cpp:287
msgid "Willemstad"
msgstr "ウィレムスタッド"
#: data/data.cpp:288
msgid "Windhoek"
msgstr "ウィントフック"
#: data/data.cpp:289
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "ヤムスクロ"
#: data/data.cpp:290
msgid "Yaounde"
msgstr "ヤウンデ"
#: data/data.cpp:291
msgid "Yaren District"
msgstr "ヤレン地区"
#: data/data.cpp:292
msgid "Yerevan"
msgstr "エレバン"
#: data/data.cpp:293
msgid "Zagreb"
msgstr "ザグレブ"
#: data/data.cpp:294
msgid "Milky Way"
msgstr "銀河系"
#: data/data.cpp:295
msgid "SMC"
msgstr "小マゼラン銀河"
#: data/data.cpp:296
msgid "LMC"
msgstr "大マゼラン銀河"
#: data/data.cpp:297
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "重心"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Star color: enhanced"
msgstr "恒星ブラウザ(&R)..."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1696
#, fuzzy
msgid "Star color: normal"
msgstr "通常"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
msgid "Temperature: "
msgstr "温度: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3328
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "視等級: %.2f\n"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "代替設定ファイルを使用します。"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr "代替インストールディレクトリを使用します。"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "追加\"extras\"ディレクトリを使用します。"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "全画面表示"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "スプラッシュスクリーンを非表示"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "指定したURLへ移動"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "aqua@aqsp.net"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Sui Ota"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "動画を保存(&M)...\tShift+F10"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "画像を保存(&I)...\tF10"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "動画を保存(&M)...\tShift+F10"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "アンチエイリアシング\tCtrl+X"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "画面を上下に分割(&H)\tCtrl+R"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "画面を左右に分割(&V)\tCtrl+U"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "アクティブな画面以外を削除(&S)\tCtrl+D"
#: src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "Manual Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&None"
msgstr "無し(&N)"