2641 lines
69 KiB
Plaintext
2641 lines
69 KiB
Plaintext
# Arabic Translation.
|
||
# Copyright (C) 2006 Chris Laurel
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# 1.Ali Ibrahim Al-Khudair, 2006.
|
||
# 2.Hussain Al-Ghamdi, 2006
|
||
# 3.Abdullah Al-Ghamdi,2006
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ar \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-02-22 10:03+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:00+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Ali Al-Khudair <saudilink@lycos.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:91
|
||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "تشغيل جزئية برنامج NV:"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:96
|
||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "خطأ في تشغيل جزئية برنامج NV:"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:113
|
||
msgid "Error in fragment program "
|
||
msgstr "خطأ في برنامج القطعة "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:124
|
||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "تشغيل جزئية برنامج NV . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:140
|
||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "تم تحميل جميع جزئيات برامج NV بنجاح.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:148
|
||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "تشغيل جزئية برنامج ARB . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/galaxy.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "مجرة (نوع Hubble: %s)"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:357
|
||
msgid "Loading image from file "
|
||
msgstr "تحميل صورة من ملف "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:374
|
||
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
msgstr "نوع الصورة غير مدعوم أو غير معروف.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:637
|
||
msgid "Error opening image file "
|
||
msgstr "خطأ في فتح الصورة "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:644
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "خطأ : "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:644
|
||
msgid " is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr "ليس ملف من نوع PNG.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:671
|
||
msgid "Error reading PNG image file "
|
||
msgstr "خطأ في قراءة ملف من نوع PNG"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
|
||
msgid "Loading model: "
|
||
msgstr "تحميل نموذج : "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:108
|
||
msgid "Error loading model '"
|
||
msgstr "خطأ في تحميل النموذج '"
|
||
|
||
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
|
||
msgid "Error in .ssc file (line "
|
||
msgstr "خطأ في ملف من نوع .ssc (السطر"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:548 src/celengine/solarsys.cpp:606
|
||
msgid "parent body '"
|
||
msgstr "بدن الأصل '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:548 src/celengine/solarsys.cpp:606
|
||
msgid "' of '"
|
||
msgstr "' عن '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:548 src/celengine/solarsys.cpp:606
|
||
msgid "' not found.\n"
|
||
msgstr "' غير موجود.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:557
|
||
msgid "warning duplicate definition of "
|
||
msgstr "تحذير، تعريف مكرر من "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:586
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "سطح بديل سيء"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:600
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "موقع سيء"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:508
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "عنوان رئسي سيء للفهرس المتقاطع\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:521
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "اصدار سيء للفهرس المتقاطع\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:543
|
||
msgid "Loading cross index failed at record "
|
||
msgstr "تشغيل الفهرس المتقاطع فشل في السجل "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:644
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
||
msgstr "نوع طيف سيء في قاعدة بيانات النجمة , النجمة #\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:757
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
||
msgstr "نوع طيف سيء في قاعدة بيانات النجمة , النجمة #"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:771
|
||
msgid " stars in binary database\n"
|
||
msgstr "النجوم في قاعدة البيانات الثنائية\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:787
|
||
msgid "Total star count: "
|
||
msgstr "إجمالي عدد النجوم: "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:789
|
||
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
||
msgstr "النجوم ذات التكرار في أرقام الدليل حذفت.)\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:816
|
||
msgid "Error in .stc file (line "
|
||
msgstr "خطأ في ملف من نوع .stc (السطر"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:846
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "نجمة غير صحيحة : نوع الطيف مفقود.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:853
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "نجمة غير صحيحة : نوع الطيف سيء.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:962
|
||
msgid "Barycenter "
|
||
msgstr "نقطة المنتصف "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:962
|
||
msgid " does not exist.\n"
|
||
msgstr " غير موجود.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:989
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "نجمة غير صحيحة: المطلع المستقيم مفقود\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:996
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "نجمة غير صحيحة: البعد الزاوي مفقود\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1003
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "نجمة غير صحيحة: المسافة مفقودة\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1029
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "نجمة غير صحيحة: مقدار مفقود\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:107
|
||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "تشغيل برنامج القمة NV: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:112
|
||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "خطأ في تشغيل برنامج القمة NV: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:129 src/celengine/vertexprog.cpp:188
|
||
msgid "Error in vertex program "
|
||
msgstr "خطأ في برنامج القمة "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:156
|
||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "تشغير برنامج قمة ARB: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:161
|
||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "خطأ في تشغيل برنامج قمة ARB: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:189
|
||
msgid ", line "
|
||
msgstr ", السطر"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:201
|
||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "تشغيل برنامج القمة NV ...\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:233
|
||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "تم تشغيل جميع برامج المقة NV بنجاح.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:246
|
||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "تشغيل برنامج القمة ARB . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:295
|
||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "تم تشغيل جميع برامج المقة ARB بنجاح.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:388
|
||
msgid "Error reading favorites file."
|
||
msgstr "خطأ في قراءة المفضلة."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:472
|
||
msgid "Orientation: "
|
||
msgstr "التوجيه: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:517 src/celestia/celestiacore.cpp:519
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "خطأ في فتح مستند."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "خطأ في فتح المستند '%s'"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:563
|
||
msgid "Unknown error opening script"
|
||
msgstr "خطأ غير معروف في فتح المستند"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "خطأ في انشاء مستند برنامج جزئي"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:592 src/celestia/celestiacore.cpp:594
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "نوع الملف خاطئ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:891 src/celestia/celestiacore.cpp:1582
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1598 src/celestia/celestiacore.cpp:1839
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "حد المقدار: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1240
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "تفعيل المعلّم"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1243
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "تبطيل المعلّم"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1253
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "ذهاب الى السطح"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1262
|
||
msgid "Alt-azimuth mode"
|
||
msgstr "وضعية منظار Alt-azimuth"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1317
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "طراز النجمة: نقاط غير واضحة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1320
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "طراز النجمة: نقاط"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1323
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "طراز النجمة: اسطوانات من القشرة الجافة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1336
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "تفعيل ذيل المذنب"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1339
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "تبطيل ذيل المذنب"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
|
||
msgid "Render path: Basic"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: أساسي"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
|
||
msgid "Render path: Multitexture"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: متعدد القوام"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
|
||
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: مجموعة NVIDIA"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: برنامج قمة OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1366
|
||
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: مجموعة و برنامج قمة NVIDIA"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1369
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: مجموعة NVIDIA\\ برنامج قمة OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1372
|
||
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: برنامج قمة/جزئي من OpenGL 1.5"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1375
|
||
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: NVIDIA GeForce FX"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1378
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "مسار التمثيل: OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1401
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "المقدار الآلي مفعل"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1405
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "المقدار الآلي معطل"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1426 src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء الامر"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1457
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "تم إيقاف الوقت والمستند مؤقتا"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1459
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "تم إيقاف الوقت مؤقتا"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1463
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "استئناف"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
||
msgstr "وقت انتقال الضوء %.4f سنة "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "وقت انتقال الضوء %d دقيقة %.1f ثانية"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "وقت انتقال الضوء %d ساعة %d دقيقة %.1f ثانية"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1557
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "تأخير وقت انتقال الضوء متضمن"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1562
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "تأخير وقت انتقال الضوء مغلق"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1568
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "وقت انتقال الضوء مهمل"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1609
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "استعمال قوام السطح الطبيعي."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1613
|
||
msgid "limit of knowledge"
|
||
msgstr "محدودية في المعرفة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1614
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "استعمال قوام سطح حد المعرفة."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1677
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "يتبع"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1704
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "الوقت: تقدم"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1706
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "الوقت: تراجع"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1717 src/celestia/celestiacore.cpp:1730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time rate: %.1f"
|
||
msgstr "معدل الوقت: %.1f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1767
|
||
msgid "Low res textures"
|
||
msgstr "قوام منخفض الدقة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
|
||
msgid "Medium res textures"
|
||
msgstr "قوام متوسط الدقة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1773
|
||
msgid "High res textures"
|
||
msgstr "قوام مرتفع الدقة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1812
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "مدار مصاحب"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1818
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "قفل"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1824
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "ملاحقة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1848 src/celestia/celestiacore.cpp:1877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "حد المقدار الآلي عند 45 درجة: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1906 src/celestia/celestiacore.cpp:1916
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "إكساب الضوء"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2252
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "خطأ GL: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2299
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "العرض صغير جداً ليقسم"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2302
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "العرض المضاف"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2562
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " الأيام"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2564
|
||
msgid " hours"
|
||
msgstr " الساعات"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2566
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " الدقائق"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2606
|
||
msgid "Apparent diameter: "
|
||
msgstr "القطر الظاهر: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2621
|
||
msgid "Apparent magnitude: "
|
||
msgstr "المقدار الظاهر: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2625
|
||
msgid "Absolute magnitude: "
|
||
msgstr "القيمة المطلقة: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2658 src/celestia/celestiacore.cpp:2712
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2744 src/celestia/celestiacore.cpp:2796
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "المسافة: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2664
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "نقطة منتصف نظام النجوم\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2674
|
||
msgid "Luminosity: "
|
||
msgstr "اللمعان: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2675 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:86
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "الفصل: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2677
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "نجم نيوترون"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2679
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "فجوة سوداء"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2689
|
||
msgid "Surface temp: "
|
||
msgstr "حرارة السطح: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
|
||
msgstr "القطر: %.2f من قطر الشمس\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2692
|
||
msgid "Rotation period: "
|
||
msgstr "فترة الدوران: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2699
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "تواجد كواكب مرافقه\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2717
|
||
msgid "Distance from center: "
|
||
msgstr "المسافة من المركز: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2721 src/celestia/celestiacore.cpp:2749
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:94
|
||
msgid "Radius: "
|
||
msgstr "نصف القطر: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2758
|
||
msgid "Day length: "
|
||
msgstr "مدة اليوم: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "درجة الحرارة: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
||
msgstr "المقدار الظاهر %.2f\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2994 src/celestia/celestiacore.cpp:3008
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " LT"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3004
|
||
msgid " UTC"
|
||
msgstr " UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3020
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "الوقت الحقيقي"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3022
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-الوقت الحقيقي"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3026
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "تم ايقاف الوقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3030
|
||
msgid " faster"
|
||
msgstr " أسرع"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3034
|
||
msgid " slower"
|
||
msgstr " أبطأ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3040
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr " (ايقاف موقت)"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3055
|
||
msgid "FPS: "
|
||
msgstr "FPS: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3057
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Speed: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"السرعة: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3083
|
||
msgid "Travelling "
|
||
msgstr "الانتقال "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3096
|
||
msgid "Track "
|
||
msgstr "تتبع "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3108
|
||
msgid "Follow "
|
||
msgstr "يتبع "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3113
|
||
msgid "Sync Orbit "
|
||
msgstr "مدار مصاحب"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3118
|
||
msgid "Lock "
|
||
msgstr "قفل "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3127
|
||
msgid "Chase "
|
||
msgstr "ملاحقة "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FOV: "
|
||
msgstr "FOV: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3245
|
||
msgid "Target name: "
|
||
msgstr "اسم الهدف: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3327
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " في "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3328
|
||
msgid " fps"
|
||
msgstr " fps"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3330
|
||
msgid " Recording"
|
||
msgstr " تسجيل"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3332
|
||
msgid " Paused"
|
||
msgstr " ايقاف مؤقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3351
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 بدأ/ايقاف مؤقت F12 ايقاف"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3360 src/celestia/celestiacore.cpp:3363
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "وضع التنسيق"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3461
|
||
msgid "Loading solar system catalog: "
|
||
msgstr "تحميل دليل النظام الشمسي: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3502
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "التحميل قائم "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading star file: %s\n"
|
||
msgstr "خطأ في قراءة ملف النجم: %s\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3538
|
||
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
||
msgstr "ملف الترخيص 'License.txt' مفقود!"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3559
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "خطأ في قراءة ملف التركيبة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3598
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة قاعدة بيانات النجمة"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3617
|
||
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
||
msgstr "خطأ في تحميل دليل النظام الشمسي.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3632
|
||
msgid "Error opening test.xml\n"
|
||
msgstr "خطأ في فتح test.xml\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3669
|
||
msgid "Error reading deep sky file\n"
|
||
msgstr "خطأ في قراءة ملف عمق الفضاء\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3676 src/celestia/celestiacore.cpp:3910
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3932
|
||
msgid "Error opening "
|
||
msgstr "خطأ في الفتح "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3720
|
||
msgid "Error opening asterisms file."
|
||
msgstr "خطأ في فتح ملف الشكل النجمي."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3735
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
||
msgstr "خطأ في فتح ملف حدود الابراج."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799
|
||
msgid "render path: "
|
||
msgstr "مسار التمثيل: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3810
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "فشل في انشاء الممثل"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3841
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "خطأ في تحميل الخط; النص سيكون غير مرئي.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3893
|
||
msgid "Error reading cross index "
|
||
msgstr "خطأ في قراءة الفهرس المتقاطع "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3895
|
||
msgid "Loaded cross index "
|
||
msgstr "الفهرس المتقاطع محمل "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3917
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "خطأ في قراءة ملف اسماء النجوم\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3940
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "خطأ في قراءة ملف النجوم\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3967
|
||
msgid "Error opening star catalog "
|
||
msgstr "خطأ في فتح دليل النجوم "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:526
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "المتصفح السماوي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:177 src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "كوكب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:180 src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
||
#: data/data.cpp:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "قمر"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:183
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "كويكب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:186
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "مذنب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:189
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "مركبة فضائية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:527
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "كاشف الكسوف أو الخسوف"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&ذهاب الى"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
||
msgid "&Add Bookmark"
|
||
msgstr "&إضافة مفضلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
||
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
||
msgstr "إضافة مفضلة للمستند الحالي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
||
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
||
msgstr "إاضافة مفضلة قريبة نسبياً"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
||
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
||
msgstr "إاضافة مفضلة قريبة نسبيا للمستند الحالي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
||
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
||
msgstr "إضافة &أوضاع المفضلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
||
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
||
msgstr "إضافة أوضاع المفضلة للمستند الحالي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||
msgstr "تنسيق مفضلتك في نافذة منفصلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "&مجلد جديد..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||
msgstr "إنشاء مجلد مفضلة جديد في هذه القائمة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
||
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
||
msgstr "لا يمكن إضافة مفضلة مع موقع خالي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:134
|
||
msgid ""
|
||
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
|
||
"screen directory couldn't be found. \n"
|
||
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
|
||
"files and may not work correctly, please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"يوجد خطأ في تحميلك لبرنامج Celestia . دليل"
|
||
"شاشة التناثر غير موجودة. \n"
|
||
"البدء سوف يكمل, لكن البرنامج سوف يفقد بعض البيانات"
|
||
"وبعض الملفات لن تقوم بالعمل بالشكل المطلوب, تأكد من التحميل"
|
||
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:435
|
||
msgid "Go to &URL..."
|
||
msgstr "إذهب إلى &موقع..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436
|
||
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
||
msgstr "إذهب إلى &خط طول/خط عرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:438
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&خلف"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "&تقدم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "البداية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "المفضلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:467
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "شاشة كاملة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:471
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "نسخ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:474
|
||
msgid "Set Time..."
|
||
msgstr "ضبط الوقت..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:475
|
||
msgid "Set Time to Now"
|
||
msgstr "ضبط الوقت للوقت الآن"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:476
|
||
msgid "Accelerate Time"
|
||
msgstr "تسريع الوقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:477
|
||
msgid "Decelerate Time"
|
||
msgstr "تبطيء الوقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
|
||
msgid "Pause Time"
|
||
msgstr "ايقاف الوقت مؤقتاً"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
|
||
msgid "Reverse Time"
|
||
msgstr "عكس الوقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:481
|
||
msgid "Split View Vertically"
|
||
msgstr "تقسيم العرض عامودياً"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:482
|
||
msgid "Split View Horizontally"
|
||
msgstr "تقسيم العرض أفقياً"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:483
|
||
msgid "Cycle View"
|
||
msgstr "عرض كامل"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:484
|
||
msgid "Single View"
|
||
msgstr "عرض وحيد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:485
|
||
msgid "Delete View"
|
||
msgstr "حذف العرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:486
|
||
msgid "Frames Visible"
|
||
msgstr "الإطارات مرئية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:499
|
||
msgid "Active Frame Visible"
|
||
msgstr "الإطارات الفعّالة مرئية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:511
|
||
msgid "Synchronize Time"
|
||
msgstr "تزامن الوقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:523
|
||
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
||
msgstr "وضعية منظار Alt-azimuth"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:524
|
||
msgid "Go To Surface"
|
||
msgstr "ذهاب إلى السطح"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:552
|
||
msgid "Show Stars"
|
||
msgstr "إظهار النجوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:555
|
||
msgid "Show Planets"
|
||
msgstr "إظهار الكواكب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:558
|
||
msgid "Show Galaxies"
|
||
msgstr "إظهار المجرّات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:561
|
||
msgid "Show Partial Trajectories"
|
||
msgstr "إظهار جزء من المسار المنحني"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:564
|
||
msgid "Show Nebulae"
|
||
msgstr "إظهار السديم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:567
|
||
msgid "Show Open Clusters"
|
||
msgstr "إظهار المجموعات المفتوحة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:570
|
||
msgid "Show Constellations"
|
||
msgstr "إظهار الأبراج الفلكية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:573
|
||
msgid "Show CloudMaps"
|
||
msgstr "إظهار خرائط الغيوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:576
|
||
msgid "Show Orbits"
|
||
msgstr "إظهار مدار الدوران"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:579
|
||
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
||
msgstr "إظهار مدار السيير"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:582
|
||
msgid "Show Comet Orbits"
|
||
msgstr "إظهار مدار المذنب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:585
|
||
msgid "Show Moon Orbits"
|
||
msgstr "إظهار مدار القمر"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:588
|
||
msgid "Show Planet Orbits"
|
||
msgstr "إظهار مدار الكواكب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:591
|
||
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
||
msgstr "إظهار مدار المركبة الفضائية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:594
|
||
msgid "Show Celestial Grid"
|
||
msgstr "إظهار شبكة الملاحة الفلكية بواسطة النجوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:597
|
||
msgid "Show Night Side Lights"
|
||
msgstr "إظهار أنوار الجانب المظلم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:600
|
||
msgid "Show Markers"
|
||
msgstr "إظهار المعلم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:603
|
||
msgid "Show Atmospheres"
|
||
msgstr "إظهار الغلاق الجوي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:606
|
||
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "إظهار خطوط المدار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:609
|
||
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "إظهار ظل الكسوف أو الخسوف"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:612
|
||
msgid "Cycle Star Mode"
|
||
msgstr "وضع سلسلة النجوم الكاملة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
|
||
msgid "Show Ring Shadows"
|
||
msgstr "إظهار ظلال الحلقة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
|
||
msgid "Show Boundaries"
|
||
msgstr "إظهار الحدود الفاصلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
|
||
msgid "Auto Magnitudes"
|
||
msgstr "المقادير الآلية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:623
|
||
msgid "Show Comet Tails"
|
||
msgstr "إظهار ذيل المذنب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:626
|
||
msgid "Show Star Labels"
|
||
msgstr "إظهار أسماء النجوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631
|
||
msgid "Show Planet Labels"
|
||
msgstr "إظهار اسماء الكواكب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634
|
||
msgid "Show Moon Labels"
|
||
msgstr "إظهار اسماء الأقمار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:637
|
||
msgid "Show Comet Labels"
|
||
msgstr "إظهار أسماء المذنبات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:640
|
||
msgid "Show Constellation Labels"
|
||
msgstr "إظهار أسماء مجموعات النجوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:643
|
||
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
||
msgstr "أسماء مجموعات النجوم باللغة اللاتينية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646
|
||
msgid "Show Galaxy Labels"
|
||
msgstr "إظهار أسماء المجرات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649
|
||
msgid "Show Nebula Labels"
|
||
msgstr "إظهار لوحات اسماء السديم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:652
|
||
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
||
msgstr "إظهار أسماء المجموعات المفتوحة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:655
|
||
msgid "Show Asteroid Labels"
|
||
msgstr "إظهار أسماء السيير"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:658
|
||
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
||
msgstr "إظهار أسماء المركبات الفضائية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:661
|
||
msgid "Show Location Labels"
|
||
msgstr "إظهار أسماء المواقع"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:664
|
||
msgid "Display Local Time"
|
||
msgstr "إظهار الوقت المحلي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
|
||
msgid "Show City Locations"
|
||
msgstr "إظهار مواقع المدن"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
|
||
msgid "Show Observatory Locations"
|
||
msgstr "إظهار مواقع المراصد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
|
||
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
||
msgstr "اظهار أماكن مواقع الهبوط"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
|
||
msgid "Show Crater Locations"
|
||
msgstr "إظهار مواقع فوهات البراكين"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:681
|
||
msgid "Show Mons Locations"
|
||
msgstr "عرض مواقع الجبال"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
|
||
msgid "Show Terra Locations"
|
||
msgstr "عرض مواقع التيرا"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:687
|
||
msgid "Show Vallis Locations"
|
||
msgstr "عرض مواقع الوديال"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
|
||
msgid "Show Mare Locations"
|
||
msgstr "عرض مواقع البحار المقصورة على دولة واحدة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
|
||
msgid "Show Other Locations"
|
||
msgstr "إظهار مواقع أخرى"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
|
||
msgid "Wireframe Mode"
|
||
msgstr "وضع التشكيل الثلاثي الابعاد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699
|
||
msgid "Center on Orbit"
|
||
msgstr "المركز أثناء المدار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:458
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "أساسي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:460
|
||
msgid "Multitexture"
|
||
msgstr "متعدّد القوام"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
|
||
msgid "NvCombiners"
|
||
msgstr "مجمعات Nv"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
|
||
msgid "DOT3 ARBVP"
|
||
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:711
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:466
|
||
msgid "NvCombiner NvVP"
|
||
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:468
|
||
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
||
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:470
|
||
msgid "ARBFP ARBVP"
|
||
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:472
|
||
msgid "NV30"
|
||
msgstr "NV30"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:474
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
|
||
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "مسار تمثيل OpenGL الدوراني"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
|
||
msgid "Grab Image"
|
||
msgstr "انتزاع صورة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
|
||
msgid "OpenGL info"
|
||
msgstr "معلومات عن OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
|
||
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
||
msgstr "إظهار قائمة المفضلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:976
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "معلومات عن OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1311
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:355
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1400
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "ادخل الموقع"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1492
|
||
msgid "Object: "
|
||
msgstr "عنصر: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1497
|
||
msgid "Longitude: "
|
||
msgstr "الطول: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1503
|
||
msgid "East"
|
||
msgstr "الشرق"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1504
|
||
msgid "West"
|
||
msgstr "الغرب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1506
|
||
msgid "Latitude: "
|
||
msgstr "العرض: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1512
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "الشمال"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1513
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "الجنوب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1515
|
||
msgid "Altitude: "
|
||
msgstr "الإرتفاع"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1520 src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "كيلومتر"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1590
|
||
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
||
msgstr "واجه البرنامج خطأ أثناء القيام بعمليات على مستندك"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
||
msgid "Use alternate configuration file"
|
||
msgstr "استخدام ملف التركيبة البديل"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
||
msgid "Use alternate installation directory"
|
||
msgstr "استخدام دليل التنصيب البديل"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
||
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
||
msgstr "استخدامه كأنه دليل \"إضافي\" زائد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
||
msgid "Start fullscreen"
|
||
msgstr "البدء بشاشة كاملة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
||
msgid "Disable splash screen"
|
||
msgstr "تعطيل شاشة الاضاءة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
||
msgid "Start and go to url"
|
||
msgstr "ابدأ وانتقل الى الموقع"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
||
msgstr "_:أسماء المترجمين \\n Ali Al-Khudair, Hussain Al-Ghamdi, Abdullah Al-Ghamdi"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
||
msgstr "_: البريد الالكتروني\\n saudilink@lycos.com"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
|
||
msgid "Celestia Preferences"
|
||
msgstr "خيارات Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "الإعادة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "إظهار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:164
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "النجوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:385
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "الكواب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "المجرّات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "السديم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "المجموعات المفتوحة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "الغلاف الجوي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "سحب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "أنوار الجانب المظلم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "ظلال الكسوف أو الخسوف"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "أذيال المذنبات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "المسارات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
|
||
msgid "Partial Trajectories"
|
||
msgstr "جزء المسار المنحني"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
|
||
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "خطوط المدار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
||
msgid "Celestial Grid"
|
||
msgstr "شبكة الملاحة الفلكية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:197
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "برج فلكي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "المعلّم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "ظلال الحلقة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
|
||
msgid "Constellation Boundaries"
|
||
msgstr "حدود البرج الفلكي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:155
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Orbits / Labels"
|
||
msgstr "المدارات / أسماء"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161 src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "أسماء"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:183
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "الأقمار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:192
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "المذنبات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
||
msgid "Constellations in Latin"
|
||
msgstr "الأبراج الفلكية باللاتينية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:226
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "الكويكبات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:235
|
||
msgid "Spacecrafts"
|
||
msgstr "المركبات الفضائية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:240
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "المواقع"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:249
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "الضوء البيئي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:260
|
||
msgid "Limiting Magnitude"
|
||
msgstr "المقدار المحدد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:269
|
||
msgid "Info Text"
|
||
msgstr "نص المعلومات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "المرحلة: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:272
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لا شيء"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "مصقول"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "مضجر"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
||
msgid "Automatic FOV"
|
||
msgstr "FOV الآلي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
||
msgid "Screen DPI: "
|
||
msgstr "دقة الشاشة: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
||
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
||
msgstr "مسافة العرض (سنتمتر): "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:298
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "مدن"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "مراصد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "مواقع الهبوط"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "فوهة بركان"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
|
||
msgid "Mons"
|
||
msgstr "جبال"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
||
msgid "Terra"
|
||
msgstr "تيرا"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
||
msgid "Vallis"
|
||
msgstr "Vallis"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
||
msgid "Mare"
|
||
msgstr "البحر المقصور استخدامه لدولة واحدة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "أخرى"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
||
msgid "Minimum Feature Size"
|
||
msgstr "حجم المميزات الأقل"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:348
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "تاريخ/وقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:353
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:364
|
||
msgid "Timezone: "
|
||
msgstr "منطقة زمنية: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:367
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "الوقت المحلي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:361
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "ضبط"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:362
|
||
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
||
msgstr "يدعم الوقت المحلي تاريخ بين 1902 و 2037 فقط.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:415 src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "الآن"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:436
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Selection: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"الاختيار: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:443
|
||
msgid "Include Light Travel Time"
|
||
msgstr "تضمّن وقت الطيف الضوئي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:445
|
||
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
||
msgstr "تجاهل وقت الطيف الضوئي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:452
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:499
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr "ربط الأزرار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:713
|
||
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 1.1 غير ممتد</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:716
|
||
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
msgstr "<b>القوام المتعدد ومجموعة تحويلة ARB_texenv_combine</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:719
|
||
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
msgstr "<b>مجمعات NVIDIA ، لا يوجد برامج قمة</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:722
|
||
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>تحويلة ARB_texenv_DOT3 ، و ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:725
|
||
msgid ""
|
||
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
||
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
|
||
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
|
||
"Geforce users"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>مجمعات NVIDIA، وتحويلات NV_vertex_program </b><br> تسبب عثرة"
|
||
"تحويل، ظلال دائرية، واضائات منظارية على اي من اجهزة Geforce و ATI Radeon "
|
||
"للعرض، ومع ذلك فان مجمعات nv ARBVP خيار افضل "
|
||
"لمستخدمي Geforce"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:731
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>مجمعات NVIDIA ، وتحويلات ARB_vertex_program<b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:734
|
||
msgid ""
|
||
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
||
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
msgstr ""
|
||
"جزئية ARB البرمجية و تحويلات ARB_vertex_program<br>تقدم "
|
||
"تأثيرات متقدمة على Geforce FX و Radeon 9700 cards"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:738
|
||
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
msgstr "<b>جزئية برنامج NV وتحويلات ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:741
|
||
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
msgstr "<b>لغة تظليل OpenGL 2.0</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||
msgstr "الملف %1 غير موجود، استخدام ملف الاعدادات الساسية %2/celestia.cfg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:52
|
||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||
msgstr "الدليل %1 غير موجود, استخدام الأصلي %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:64
|
||
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||
msgstr "الملف الإضافي %1 غير موجود"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:78
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "Abs (app) mag: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
|
||
msgid "Surface Temp: "
|
||
msgstr "حرارة السطح: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:127
|
||
msgid "Marked objects"
|
||
msgstr "العناصر المعلّمة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&اختيار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:309
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "&المركز"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "&التابع"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "ت&زامن المدار"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&معلومات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314
|
||
msgid "Unmark &All"
|
||
msgstr "إلغاء التحديد &للكل"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "&إلغاء التحديد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "جوهرة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "مثلث"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "مربع"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "زائد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&تحديد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:345
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "أسطح بديلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:363
|
||
msgid "Satellites"
|
||
msgstr "قمر صناعي"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "&ملاحة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "عناصر"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "مسار عرض OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "وقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "MultiView"
|
||
msgstr "عرض متعدد"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "القائمة الأساسية"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34 src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dist."
|
||
msgstr "الوجهة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "App. Mag."
|
||
msgstr "مقدار البرنامج"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Abs. Mag."
|
||
msgstr "القيمة المطلقة"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "النوع"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "مع الكواكب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightest (Abs.)"
|
||
msgstr "السطوع (مطلقا)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightest (App.)"
|
||
msgstr "السطوع (البرنامج)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "الأقرب"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&إغلاق"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "البدء"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "إنهاء"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "البحث عن العوامل"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "كسوف الشمس"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"right\">على:</p>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "الأرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100 data/data.cpp:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "المشتري"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103 data/data.cpp:14
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "زحل"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106 data/data.cpp:28
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "أورانس"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109 data/data.cpp:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "نبتون"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112 data/data.cpp:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "بلوتو"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moon Eclipses"
|
||
msgstr "خسوف القمر"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"right\">إلى:</p>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"right\">من:</p>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:1
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "عطارد"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:2
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "الزهرة"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:5
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "المريخ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:6
|
||
msgid "Phobos"
|
||
msgstr "فوبوس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:7
|
||
msgid "Deimos"
|
||
msgstr "دياموس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:9
|
||
msgid "Amalthea"
|
||
msgstr "أمالثيا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:10
|
||
msgid "Io"
|
||
msgstr "آيو"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:11
|
||
msgid "Europa"
|
||
msgstr "يوروبا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:12
|
||
msgid "Ganymede"
|
||
msgstr "جنايميد"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:13
|
||
msgid "Callisto"
|
||
msgstr "كاليستو"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:15
|
||
msgid "Prometheus"
|
||
msgstr "بروميثياس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:16
|
||
msgid "Pandora"
|
||
msgstr "باندورا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:17
|
||
msgid "Epimetheus"
|
||
msgstr "ايبيماثيوس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:18
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr "جينوس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:19
|
||
msgid "Mimas"
|
||
msgstr "ميميس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:20
|
||
msgid "Enceladus"
|
||
msgstr "انساليدس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:21
|
||
msgid "Tethys"
|
||
msgstr "تَثيز"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:22
|
||
msgid "Dione"
|
||
msgstr "دايون"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:23
|
||
msgid "Rhea"
|
||
msgstr "ريَا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:24
|
||
msgid "Titan"
|
||
msgstr "تيتان"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:25
|
||
msgid "Hyperion"
|
||
msgstr "هابريون"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:26
|
||
msgid "Iapetus"
|
||
msgstr "أيابوتس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:27
|
||
msgid "Phoebe"
|
||
msgstr "فيبي"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:29
|
||
msgid "Miranda"
|
||
msgstr "ميرندا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:30
|
||
msgid "Ariel"
|
||
msgstr "أريال"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:31
|
||
msgid "Umbriel"
|
||
msgstr "أمبيريال"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:32
|
||
msgid "Titania"
|
||
msgstr "تيتانيا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:33
|
||
msgid "Oberon"
|
||
msgstr "أوبيران"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:35
|
||
msgid "Larissa"
|
||
msgstr "لاريسّا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:36
|
||
msgid "Proteus"
|
||
msgstr "بروتياس"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:37
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "تراتون"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:38
|
||
msgid "Nereid"
|
||
msgstr "نِريد"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:40
|
||
msgid "Charon"
|
||
msgstr "كارن"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:41
|
||
msgid "NORTH AMERICA"
|
||
msgstr "أمريكا الشمالية"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:42
|
||
msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
msgstr "أمريكا الجنوبية"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:43
|
||
msgid "EURASIA"
|
||
msgstr "أوراسيا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:44
|
||
msgid "AFRICA"
|
||
msgstr "أفريقيا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:45
|
||
msgid "AUSTRALIA"
|
||
msgstr "أستراليا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:46
|
||
msgid "ANTARCTICA"
|
||
msgstr "أنتارتيكا"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:47
|
||
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "المحيط الأطلسي الشمالي"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:48
|
||
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "المحيط الأطلسي الجنوبي"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:49
|
||
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "المحيط الهاديء الشمالي"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:50
|
||
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "المحيط الهاديء الجنوبي"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:51
|
||
msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
msgstr "المحيط الهندي"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:52
|
||
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
msgstr "المحيط القطب الشمالي"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&ملف"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "&فتح مستند..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "التقاط &صورة...\tF10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "التقاط &فيديو...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "خ&روج"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "اختيار النظام الشمسي"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "م&رشد الجولة..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "اختيار &عنصر"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "الذهاب إلى عنصر..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "&الاختيار المركزي\tC"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "&اختيار الذهاب إلى"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "&اختيار التابع\tF"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "تزام%ن اختيار المسارات\tY"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "&اختيار الطريق\tT"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "&باحث نظام الخلية الشمسية..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "&باحث النجوم..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "&كاشف الكسوف أو الخسوف"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "&وقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "&أسرع بـ 10 أضعاف\tL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "أبطأ بـ 10 مرات\tK"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "الفضاء\tالمتجمد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "&الوقت الحقيقي\t\\"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "ع&كس الوقت\tJ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "ضبط ال&وقت..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "إظهار الوقت المحلي"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "&عرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "إختيار نمط العرض..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "العرض في شاشة كاملة\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "خيارات العرض..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "مواقع..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "نجوم مرئية أكثر\t]"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "نجوم مرئية أقل\t["
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "المقدار الآلي\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "طر&از النجمة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "&نقاط غير واضحة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "&نقاط"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "الأقراص الممدة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "&الضوء البيئي"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "&لا شيء"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "&ضئيل"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "&متوسط"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "رسومات\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&عرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "تقسيم أفقي\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "تقسيم عامودي\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "&حذف العرض المفعّل\tDEL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "&عرض وحيد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "عرض &الإطارات"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "تزامن &الوقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "&المفضلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "&إضافة مفضلة..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "&تنظيم المفضلة..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&مساعدة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "تشغيل التجربة الإيضاحية"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "&التحكم"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "معلومات &OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "&الرخصة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "&عن Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "عن Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "موافق"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
|
||
msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2001-2006, Chris Laurel"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr "Celestia هو برنامج مجاني ويأتي بدون أي ضمان بالتأكيد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "المؤلفون"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Chris Laurel"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "اختيار عنصر"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "اسم العنصر"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "الرخصة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "تحكم Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "معلومات جهاز OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "ضبط وقت المحاكاة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "منطقة الوقت"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "ضبط إلى الوقت الحالي"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "اضافة مفضلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "انشاء في >>"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "مجلد جديد..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "باحث نظام الخلية الشمسية"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "نظام الخلية الشمسية"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "&ذهاب إلى"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "عناصر نظام الخلية الشمسية"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "باحث النجوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "السطوع"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "مع الكواكب"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&تحديث"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "معيار بحث النجوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "أقصى عدد عرض للنجوم في القائمة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "مرشد الجولة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "ذهاب إلى"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "اختيار وجهتك:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "ذهاب إلى عنصر"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "انصاف الاقطار"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "وحدة قياس فضائية"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "عنصر"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "خط الطول"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "خط العرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "المسافة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "الحجم:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "معدل الإطار"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "نمط عرض الاختيار"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "الدقة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "خيارات العرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Constellation Borders"
|
||
msgstr "أطراف البرج الفلكي"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "نص المعلومات"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
||
msgid "Filter Stars"
|
||
msgstr "تصفية النجوم"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Orbit / Label"
|
||
msgstr "المدار / الاسم"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "الجبال"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "البحار"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "الوديان"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "اثار التعرية"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "مميزات اخرى"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "مميزات الأسماء"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
||
msgid "Mark Features"
|
||
msgstr "مميزات التحديد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "مميزات العرض"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "الميزة المعلّمة الأقل حجماً"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "إضافة مجلد مفضلة جديد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "مجلد جديد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "تنظيم المفضلة"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "إعادة تسمية..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "إعادة تسمية مفضلة أو مجلد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "اسم جديد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "ضبط التاريخ و ذهاب إلى كوكب"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "ايجاد"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "من"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "إلى"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
||
msgid "eclipse on"
|
||
msgstr "تشغيل الخسوف أو الكسوف"
|