3115 lines
74 KiB
Plaintext
3115 lines
74 KiB
Plaintext
# Swedish translation of celestia.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: celestia\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 21:20+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 21:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
|
|
msgid "Loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Läser in NV-fragmentprogram: "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
|
|
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av NV-fragmentprogram: "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
|
|
msgid "Error in fragment program "
|
|
msgstr "Fel i fragmentprogram "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
|
|
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initierar NV-fragmentprogram . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
|
|
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Alla NV-fragmentprogram inlästa.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
|
|
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initierar ARB-fragmentprogram . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/galaxy.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
|
msgstr "Galax (Hubble-typ: %s)"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:373
|
|
msgid "Loading image from file "
|
|
msgstr "Läser in bild från fil "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:391
|
|
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
|
msgstr ": okänd eller ej stödd bildfilstyp.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:654
|
|
msgid "Error opening image file "
|
|
msgstr "Fel vid öppning av bildfil "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:661
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Fel: "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:661
|
|
msgid " is not a PNG file.\n"
|
|
msgstr " är inte en PNG-fil.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:688
|
|
msgid "Error reading PNG image file "
|
|
msgstr "Fel vid läsning av PNG-bildfil "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
|
|
msgid "Loading model: "
|
|
msgstr "Läser in modell: "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:108
|
|
msgid "Error loading model '"
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av modell \""
|
|
|
|
#: src/celengine/nebula.cpp:46
|
|
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
|
|
msgid "Error in .ssc file (line "
|
|
msgstr "Fel i .ssc-fil (rad "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:228
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:233
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:754
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:817
|
|
msgid "' of '"
|
|
msgstr "\" av \""
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:228
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:754
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:817
|
|
msgid "' not found.\n"
|
|
msgstr "\" hittades inte.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:233
|
|
msgid "' is not a star or planet.\n"
|
|
msgstr "' är inte en stjärna eller planet.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:252
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:260
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " av "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:252
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:260
|
|
msgid " must be in same star system\n"
|
|
msgstr " måste vara i samma solsystem\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:754
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:817
|
|
msgid "parent body '"
|
|
msgstr "föräldrakropp \""
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:763
|
|
msgid "warning duplicate definition of "
|
|
msgstr "varning för dubbla definitioner av "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:797
|
|
msgid "bad alternate surface"
|
|
msgstr "felaktig alternativ yta"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:811
|
|
msgid "bad location"
|
|
msgstr "felaktig plats"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:542
|
|
msgid "Bad header for cross index\n"
|
|
msgstr "Felaktigt huvud för korsindex\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:555
|
|
msgid "Bad version for cross index\n"
|
|
msgstr "Felaktig version för korsindex\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:577
|
|
msgid "Loading cross index failed at record "
|
|
msgstr "Inläsning av korsindex misslyckades på post "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:678
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
|
msgstr "Felaktig spektraltyp i stjärndatabas, stjärna #\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:791
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
|
msgstr "Felaktig spektraltyp i stjärndatabas, stjärna #"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:805
|
|
msgid " stars in binary database\n"
|
|
msgstr " stjärnor i binärdatabasen\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:821
|
|
msgid "Total star count: "
|
|
msgstr "Totalt antal stjärnor: "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:823
|
|
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
|
msgstr " stjärnor med dubbla katalognummer togs bort.)\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:850
|
|
msgid "Error in .stc file (line "
|
|
msgstr "Fel i .stc-fil (rad "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:880
|
|
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
|
msgstr "Ogiltig stjärna: saknar spektraltyp.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:887
|
|
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
|
msgstr "Ogiltig stjärna: felaktig spektraltyp.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:995
|
|
msgid "Barycenter "
|
|
msgstr "Masscentrum "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:995
|
|
msgid " does not exist.\n"
|
|
msgstr " existerar inte.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1022
|
|
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
|
msgstr "Ogiltig stjärna: saknar rektascension\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1029
|
|
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
|
msgstr "Ogiltig stjärna: saknar deklination.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1036
|
|
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
|
msgstr "Ogiltig stjärna: saknar avstånd.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1062
|
|
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
|
msgstr "Ogiltig stjärna: saknar magnitud.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1195
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
|
|
msgid "Loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Läser in NV-vertexprogram: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
|
|
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av NV-vertexprogram: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:189
|
|
msgid "Error in vertex program "
|
|
msgstr "Fel i vertexprogram "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
|
|
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Läser in ARB-vertexprogram: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
|
|
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av ARB-vertexprogram: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
|
|
msgid ", line "
|
|
msgstr ", rad "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
|
|
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initierar NV-vertexprogram . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
|
|
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Alla NV-vertexprogram inlästa.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
|
|
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initierar ARB-vertexprogram . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
|
|
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Alla ARB-vertexprogram inlästa.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:389
|
|
msgid "Error reading favorites file."
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av favoritfil."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:473
|
|
msgid "Orientation: "
|
|
msgstr "Orientering: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:522
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:524
|
|
msgid "Error opening script file."
|
|
msgstr "Fel vid öppning av skriptfil."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening script '%s'"
|
|
msgstr "Fel vid öppning av skript \"%s\""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:573
|
|
msgid "Unknown error opening script"
|
|
msgstr "Okänt fel vid öppning av skript"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:588
|
|
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
|
msgstr "Initiering av skriptets medrutin misslyckades"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:606
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
|
|
msgid "Invalid filetype"
|
|
msgstr "Ogiltig filtyp"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:923
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1691
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1932
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
|
msgstr "Magnitudgräns: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1312
|
|
msgid "Markers enabled"
|
|
msgstr "Markörer aktiverade"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1315
|
|
msgid "Markers disabled"
|
|
msgstr "Markörer inaktiverade"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1325
|
|
msgid "Goto surface"
|
|
msgstr "Gå till yta"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1334
|
|
msgid "Alt-azimuth mode"
|
|
msgstr "Alt-azimutläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
|
|
msgid "Star style: fuzzy points"
|
|
msgstr "Visa stjärnor som: suddiga punkter"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1392
|
|
msgid "Star style: points"
|
|
msgstr "Visa stjärnor som: punkter"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1395
|
|
msgid "Star style: scaled discs"
|
|
msgstr "Visa stjärnor som: skalade skivor"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1408
|
|
msgid "Comet tails enabled"
|
|
msgstr "Kometsvansar aktiverade"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1411
|
|
msgid "Comet tails disabled"
|
|
msgstr "Kometsvansar inaktiverade"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1426
|
|
msgid "Render path: Basic"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: Enkel"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1429
|
|
msgid "Render path: Multitexture"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: Multitextur"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1432
|
|
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: NVIDIA-kombinerare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1435
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: OpenGL-vertexprogram"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1438
|
|
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: NVIDIA-vertexprogram och kombinerare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: OpenGL-vertexprogram/NVIDIA-kombinerare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
|
|
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: OpenGL 1.5 vertex-/fragmentprogram"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1447
|
|
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: NVIDIA GeForce FX"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1450
|
|
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "Uppritningsläge: OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
|
|
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
|
msgstr "Automagnitud aktiverad"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1478
|
|
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
|
msgstr "Automagnitud inaktiverad"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1538
|
|
msgid "Time and script are paused"
|
|
msgstr "Tid och skript är pausade"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
|
|
msgid "Time is paused"
|
|
msgstr "Tiden är pausad"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1544
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Återuppta"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
|
msgstr "Ljusets restid: %.4f år "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Ljusets restid: %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Ljusets restid: %d h %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1650
|
|
msgid "Light travel delay included"
|
|
msgstr "Fördröjning för ljusets resa inberäknad"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1655
|
|
msgid "Light travel delay switched off"
|
|
msgstr "Fördröjning för ljusets resa avstängd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1661
|
|
msgid "Light travel delay ignored"
|
|
msgstr "Fördröjning för ljusets resa ignoreras"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
|
|
msgid "Using normal surface textures."
|
|
msgstr "Använder normala yttexturer."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1706
|
|
msgid "limit of knowledge"
|
|
msgstr "kunskapsgräns"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1707
|
|
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
|
msgstr "Använder yttexturer utanför kunskapsgräns."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Följ"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
|
|
msgid "Time: Forward"
|
|
msgstr "Tid: Framåt"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1799
|
|
msgid "Time: Backward"
|
|
msgstr "Tid: Bakåt"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1810
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time rate: %.1f"
|
|
msgstr "Tidshastighet: %.1f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1860
|
|
msgid "Low res textures"
|
|
msgstr "Lågupplösta texturer"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863
|
|
msgid "Medium res textures"
|
|
msgstr "Medelupplösta texturer"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1866
|
|
msgid "High res textures"
|
|
msgstr "Högupplösta texturer"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1905
|
|
msgid "Sync Orbit"
|
|
msgstr "Synkronisera omloppsbana"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1911
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1917
|
|
msgid "Chase"
|
|
msgstr "Jaga"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1941
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
|
msgstr "Automagnitudgräns på 45 grader: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1999
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2009
|
|
msgid "Light gain"
|
|
msgstr "Ljusförstärkning"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2356
|
|
msgid "GL error: "
|
|
msgstr "GL-fel: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2403
|
|
msgid "View too small to be split"
|
|
msgstr "Vy för liten för att delas upp"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2406
|
|
msgid "Added view"
|
|
msgstr "Lade till vy"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2641
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
|
|
msgid "ly"
|
|
msgstr "lj"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2645
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
|
msgid "au"
|
|
msgstr "au"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2666
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr " dagar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2668
|
|
msgid " hours"
|
|
msgstr " timmar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2670
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr " minuter"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2710
|
|
msgid "Apparent diameter: "
|
|
msgstr "Apparent diameter: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2725
|
|
msgid "Apparent magnitude: "
|
|
msgstr "Apparent magnitud: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
|
|
msgid "Absolute magnitude: "
|
|
msgstr "Absolut magnitud: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2762
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2819
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2906
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
|
|
msgid "Distance: "
|
|
msgstr "Avstånd: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2768
|
|
msgid "Star system barycenter\n"
|
|
msgstr "Stjärnsystemets masscentrum\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
|
msgstr "Abs (ungefärlig) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2778
|
|
msgid "Luminosity: "
|
|
msgstr "Ljusstyrka: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2778
|
|
msgid "x Sun"
|
|
msgstr "x Sol"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2779
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
|
|
msgid "Class: "
|
|
msgstr "Klass: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2781
|
|
msgid "Neutron star"
|
|
msgstr "Neutronstjärna"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2783
|
|
msgid "Black hole"
|
|
msgstr "Svart hål"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2793
|
|
msgid "Surface temp: "
|
|
msgstr "Yttemperatur: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
|
|
msgstr "Radie: %.2f Rsol\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2798
|
|
msgid "Rotation period: "
|
|
msgstr "Rotationsperiod: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2806
|
|
msgid "Planetary companions present\n"
|
|
msgstr "Följeslagare till stjärnan finns\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2824
|
|
msgid "Distance from center: "
|
|
msgstr "Avstånd från centrum: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2828
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
|
|
msgid "Radius: "
|
|
msgstr "Radie: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2867
|
|
msgid "Day length: "
|
|
msgstr "Dagens längd: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2883
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
msgstr "Temperatur: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
|
msgstr "Apparent mag: %.2f\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3108
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3123
|
|
msgid " LT"
|
|
msgstr " LT"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3119
|
|
msgid " UTC"
|
|
msgstr " UTC"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
|
|
msgid "Real time"
|
|
msgstr "Realtid"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3137
|
|
msgid "-Real time"
|
|
msgstr "-Realtid"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
|
|
msgid "Time stopped"
|
|
msgstr "Tid stoppad"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
|
|
msgid " faster"
|
|
msgstr " snabbare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149
|
|
msgid " slower"
|
|
msgstr " långsammare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3155
|
|
msgid " (Paused)"
|
|
msgstr " (Pausad)"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3170
|
|
msgid "FPS: "
|
|
msgstr "Bilder/s: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3172
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Speed: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Hastighet: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3198
|
|
msgid "Travelling "
|
|
msgstr "Reser "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
|
|
msgid "Track "
|
|
msgstr "Spåra "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3223
|
|
msgid "Follow "
|
|
msgstr "Följ "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3228
|
|
msgid "Sync Orbit "
|
|
msgstr "Synkronisera omloppsbana "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3233
|
|
msgid "Lock "
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
|
|
msgid "Chase "
|
|
msgstr "Jaga"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3258
|
|
msgid "FOV: "
|
|
msgstr "Synfält: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3360
|
|
msgid "Target name: "
|
|
msgstr "Målnamn: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3442
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " i "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3443
|
|
msgid " fps"
|
|
msgstr " bilder/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3445
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Recording"
|
|
msgstr " Spelar in"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3447
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Paused"
|
|
msgstr " Pausad"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3466
|
|
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
|
msgstr "F11 Start/Paus F12 Stopp"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3475
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3478
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Redigeringsläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3562
|
|
msgid "Loading solar system catalog: "
|
|
msgstr "Läser in solsystemskatalog: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3603
|
|
msgid "Loading "
|
|
msgstr "Läser in "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading star file: %s\n"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av stjärnfil: %s\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3639
|
|
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
|
msgstr "Licensfil \"License.txt\" saknas!"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
|
|
msgid "Error reading configuration file."
|
|
msgstr "Fel vid läsning av konfigurationsfil."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3667
|
|
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
|
msgstr "Initiering av SPICE-biblioteket misslyckades."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3707
|
|
msgid "Cannot read star database."
|
|
msgstr "Kan inte läsa stjärndatabas."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3726
|
|
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
|
msgstr "Fel vid öppning av solsystemskatalog.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3741
|
|
msgid "Error opening test.xml\n"
|
|
msgstr "Fel vid öppning av test.xml\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3778
|
|
msgid "Error reading deep sky file\n"
|
|
msgstr "Fel vid öppning av djuprymdsfil\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3785
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4032
|
|
msgid "Error opening "
|
|
msgstr "Fel vid öppning av "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3829
|
|
msgid "Error opening asterisms file."
|
|
msgstr "Fel vid öppning av asterismfil."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3844
|
|
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
|
msgstr "Fel vid öppning av filer för begränsning av stjärnbilder."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3909
|
|
msgid "render path: "
|
|
msgstr "uppritningsläge: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3920
|
|
msgid "Failed to initialize renderer"
|
|
msgstr "Misslyckades med att initiera renderare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3936
|
|
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av typsnitt; text kommer inte att vara synlig.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
|
|
msgid "Error reading cross index "
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av korsindex "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3995
|
|
msgid "Loaded cross index "
|
|
msgstr "Läste in korsindex "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4017
|
|
msgid "Error reading star names file\n"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av stjärnnamnsfil\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4040
|
|
msgid "Error reading stars file\n"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av stjärnfil\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4067
|
|
msgid "Error opening star catalog "
|
|
msgstr "Fel vid öppning av stjärnkatalog "
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
|
msgstr "Fel vid skapande av ogg-filen %s för fångst.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
|
|
msgid "Internal Ogg library error."
|
|
msgstr "Internt fel i Ogg-bibliotek."
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora-video: %s %.2f(%d/%d) fps kvalitet %d %dx%d position (%dx%d)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - skrev %d frames\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/url.cpp:303
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:597
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:902
|
|
msgid "Vendor: "
|
|
msgstr "Tillverkare: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:602
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:907
|
|
msgid "Renderer: "
|
|
msgstr "Uppritare: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:607
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:912
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Version: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:617
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:921
|
|
msgid "Max simultaneous textures: "
|
|
msgstr "Max samtidiga texturer: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:624
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:926
|
|
msgid "Max texture size: "
|
|
msgstr "Max texturstorlek: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:631
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:932
|
|
msgid "Point size range: "
|
|
msgstr "Intervall för punktstorlek: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:636
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:936
|
|
msgid "Supported Extensions:"
|
|
msgstr "Utökningar som stöds:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1349
|
|
msgid "Windowed Mode"
|
|
msgstr "Fönsterläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1468
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:362
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
|
msgid "Asteroids"
|
|
msgstr "Asteroider"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1470
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:196
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:364
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
|
msgid "Comets"
|
|
msgstr "Kometer"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1472
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
|
|
msgid "Invisibles"
|
|
msgstr "Osynliga"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1474
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:187
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:368
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
|
msgid "Moons"
|
|
msgstr "Månar"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1476
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1511
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:178
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:370
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:438
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
|
msgid "Planets"
|
|
msgstr "Planeter"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1478
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:372
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
|
msgid "Spacecraft"
|
|
msgstr "Rymdfarkost"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1568
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1601
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1624
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:271
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "&Gå till"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1569
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1625
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:272
|
|
msgid "&Follow"
|
|
msgstr "&Följ"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1570
|
|
msgid "S&ync Orbit"
|
|
msgstr "S&ynkronisera omloppsbana"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1571
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1602
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1626
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:275
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Info"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1578
|
|
msgid "&Satellites"
|
|
msgstr "&Satelliter"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1588
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
|
msgid "&Alternate Surfaces"
|
|
msgstr "&Alternativa ytor"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
|
|
msgid "Orbiting Bodies"
|
|
msgstr "Himlakroppar i omloppsbana"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1638
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:281
|
|
msgid "&Unmark"
|
|
msgstr "&Avmarkera"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1640
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
|
|
msgid "&Mark"
|
|
msgstr "&Markera"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3007
|
|
msgid "Loading: "
|
|
msgstr "Läser in: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3165
|
|
#: src/celutil/util.cpp:72
|
|
#: src/celutil/util.cpp:76
|
|
msgid "LANGUAGE"
|
|
msgstr "sv"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3167
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
|
msgid "WinLangID"
|
|
msgstr "41d"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3658
|
|
msgid "Copied URL"
|
|
msgstr "Kopierad URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3781
|
|
msgid "Loading URL"
|
|
msgstr "Läser in url"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3793
|
|
msgid "Error opening script"
|
|
msgstr "Fel vid öppning av skript"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3812
|
|
msgid "Error loading script"
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av skript"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3817
|
|
msgid "Running script"
|
|
msgstr "Kör skript"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planet"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satellit"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Längd"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
|
|
#: data/data.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Jorden"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
|
#: data/data.cpp:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiter"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:309
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
|
#: data/data.cpp:14
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturnus"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:310
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
|
#: data/data.cpp:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Uranus"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:311
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
|
#: data/data.cpp:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptunus"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
|
#: data/data.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Pluto"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
|
msgid "Distance (ly)"
|
|
msgstr "Avstånd (lj)"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
|
msgid "App. mag"
|
|
msgstr "App. mag"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
|
msgid "Abs. mag"
|
|
msgstr "Abs. mag"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:96
|
|
msgid "Universal Time"
|
|
msgstr "Universaltid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Celestial Browser"
|
|
msgstr "Himlabläddrare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
|
#: data/data.cpp:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moon"
|
|
msgstr "Måne"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
|
msgid "Asteroid"
|
|
msgstr "Asteroid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
|
msgid "Comet"
|
|
msgstr "Komet"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:198
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:493
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eclipse Finder"
|
|
msgstr "Förmörkelsefinnare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
|
msgid "&Add Bookmark"
|
|
msgstr "&Lägg till bokmärke"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
|
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Lägg till ett bokmärke för aktuellt dokument"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
|
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
|
msgstr "Lägg till &relativt bokmärke"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
|
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Lägg till ett relativt bokmärke för aktuellt dokument"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
|
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
|
msgstr "Lägg till &inställningsbokmärke"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
|
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Lägg till ett inställningsbokmärke för aktuellt dokument"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Redigera din bokmärkessamling i ett separat fönster"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "&Ny mapp..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Skapa en ny bokmärkesmapp i denna meny"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
|
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
|
msgstr "Kan inte lägga till bokmärke med tom URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
|
|
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Något verkar vara fel med din installation av Celestia. Katalogen för uppstartsbilder kunde inte hittas. \n"
|
|
"Uppstarten kommer att fortsätta men Celestia kommer antagligen att sakna vissa datafiler och fungerar kanske inte korrekt, vänligen kontrollera din installation."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:401
|
|
msgid "Go to &URL..."
|
|
msgstr "Gå till &URL..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:402
|
|
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
|
msgstr "Gå till &Long/Lat..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Bakåt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "&Framåt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:421
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Bokmärken"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Helskärm"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:437
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Kopiera URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
|
|
msgid "Set Time..."
|
|
msgstr "Ställ in tid..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441
|
|
msgid "Set Time to Now"
|
|
msgstr "Ställ in tid till nu"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:442
|
|
msgid "Accelerate Time"
|
|
msgstr "Accelerera tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
|
|
msgid "Decelerate Time"
|
|
msgstr "Sakta ner tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
|
|
msgid "Pause Time"
|
|
msgstr "Pausa tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
|
|
msgid "Reverse Time"
|
|
msgstr "Omvänd tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
|
|
msgid "Split View Vertically"
|
|
msgstr "Dela vy vertikalt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
|
msgid "Split View Horizontally"
|
|
msgstr "Dela vy horisontellt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
|
msgid "Cycle View"
|
|
msgstr "Växla vy"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
|
|
msgid "Single View"
|
|
msgstr "Enkel vy"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
|
|
msgid "Delete View"
|
|
msgstr "Ta bort vy"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
|
msgid "Frames Visible"
|
|
msgstr "Synliga ramar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
|
|
msgid "Active Frame Visible"
|
|
msgstr "Aktiva ramar synliga"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:477
|
|
msgid "Synchronize Time"
|
|
msgstr "Synkronisera tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:489
|
|
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
|
msgstr "Alt-Azimutläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
|
|
msgid "Go To Surface"
|
|
msgstr "Gå till yta"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:518
|
|
msgid "Show Stars"
|
|
msgstr "Visa stjärnor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:521
|
|
msgid "Show Planets"
|
|
msgstr "Visa planeter"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:524
|
|
msgid "Show Galaxies"
|
|
msgstr "Visa galaxer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:527
|
|
msgid "Show Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Visa partiella banor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:530
|
|
msgid "Show Nebulae"
|
|
msgstr "Visa nebulosor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:533
|
|
msgid "Show Open Clusters"
|
|
msgstr "Visa öppna stjärnhopar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:536
|
|
msgid "Show Constellations"
|
|
msgstr "Visa stjärnbilder"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:539
|
|
msgid "Show CloudMaps"
|
|
msgstr "Visa molnkartor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
|
|
msgid "Show Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Visa molnskuggor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
|
|
msgid "Show Orbits"
|
|
msgstr "Visa omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
|
|
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
|
msgstr "Visa asteroiders omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
|
|
msgid "Show Comet Orbits"
|
|
msgstr "Visa kometers omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
|
msgid "Show Moon Orbits"
|
|
msgstr "Visa månars omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
|
msgid "Show Planet Orbits"
|
|
msgstr "Visa planeters omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
|
|
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
|
msgstr "Visa rymdfarkosters omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
|
|
msgid "Show Celestial Grid"
|
|
msgstr "Visa himlarutnät"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
|
|
msgid "Show Night Side Lights"
|
|
msgstr "Visa ljus på nattsidan"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
|
|
msgid "Show Markers"
|
|
msgstr "Visa markörer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
|
|
msgid "Show Atmospheres"
|
|
msgstr "Visa atmosfärer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
|
|
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Visa mjuka omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
|
|
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Visa förmörkelseskuggor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
|
|
msgid "Cycle Star Mode"
|
|
msgstr "Växla stjärnläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
|
|
msgid "Show Ring Shadows"
|
|
msgstr "Visa ringskuggor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
|
|
msgid "Show Boundaries"
|
|
msgstr "Visa gränser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
|
|
msgid "Auto Magnitudes"
|
|
msgstr "Automagnituder"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
|
|
msgid "Show Comet Tails"
|
|
msgstr "Visa kometsvansar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
|
|
msgid "Show Star Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på stjärnor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:600
|
|
msgid "Show Planet Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på planeter"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:603
|
|
msgid "Show Moon Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på månar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:606
|
|
msgid "Show Comet Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på kometer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:609
|
|
msgid "Show Constellation Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på stjärnbilder"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:612
|
|
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
|
msgstr "Stjärnbildsetiketter på latin"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:615
|
|
msgid "Show Galaxy Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på galaxer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:618
|
|
msgid "Show Nebula Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på nebulosor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
|
|
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter för öppna stjärnhopar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
|
|
msgid "Show Asteroid Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketterpå asteroider"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
|
|
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på rymdfarkoster"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
|
|
msgid "Show Location Labels"
|
|
msgstr "Visa etiketter på platser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
|
|
msgid "Display Local Time"
|
|
msgstr "Visa lokal tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
|
|
msgid "Show City Locations"
|
|
msgstr "Visa städers placering"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
|
|
msgid "Show Observatory Locations"
|
|
msgstr "Visa observatorieplatser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
|
|
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
|
msgstr "Visa platser för landningsplatser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
|
|
msgid "Show Crater Locations"
|
|
msgstr "Visa kraterplatser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
|
|
msgid "Show Mons Locations"
|
|
msgstr "Visa Monsplatser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
|
|
msgid "Show Terra Locations"
|
|
msgstr "Visa Terraplatser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
|
|
msgid "Show Vallis Locations"
|
|
msgstr "Visa Vallisplatser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
|
|
msgid "Show Mare Locations"
|
|
msgstr "Visa Mareplatser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
|
|
msgid "Show Other Locations"
|
|
msgstr "Visa övriga platser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
|
|
msgid "Wireframe Mode"
|
|
msgstr "Trådramsläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
|
|
msgid "Center on Orbit"
|
|
msgstr "Centrera på omloppsbana"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
|
|
msgid "Multitexture"
|
|
msgstr "Multitextur"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:466
|
|
msgid "NvCombiners"
|
|
msgstr "NvKombinerare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:468
|
|
msgid "DOT3 ARBVP"
|
|
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:470
|
|
msgid "NvCombiner NvVP"
|
|
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:472
|
|
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
|
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:474
|
|
msgid "ARBFP ARBVP"
|
|
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:476
|
|
msgid "NV30"
|
|
msgstr "NV30"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:478
|
|
msgid "OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
|
|
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "Växla OpenGL-uppritningsläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
|
msgid "Grab Image"
|
|
msgstr "Fånga bild"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
|
|
msgid "Capture Video"
|
|
msgstr "Fånga video"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
|
|
msgid "OpenGL info"
|
|
msgstr "OpenGL-info"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
|
|
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
|
msgstr "Visa verktygsrad för bokmärken"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:953
|
|
msgid "OpenGL Info"
|
|
msgstr "OpenGL-Info"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1293
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:359
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1388
|
|
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
|
msgstr "Denna version av Celestia byggdes inte med stöd för fångst av video."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1413
|
|
msgid "Enter URL"
|
|
msgstr "Ange URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1509
|
|
msgid "Object: "
|
|
msgstr "Objekt: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1514
|
|
msgid "Longitude: "
|
|
msgstr "Longitud: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1520
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Öst"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1521
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Väst"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1523
|
|
msgid "Latitude: "
|
|
msgstr "Latitud: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1529
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1530
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Syd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1532
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
msgstr "Höjd: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1537
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607
|
|
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
|
msgstr "Celestia påträffade ett fel vid behandling av ditt skript"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
|
msgid "Celestia"
|
|
msgstr "Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
|
msgid "Use alternate configuration file"
|
|
msgstr "Använd alternativ konfigurationsfil"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
|
msgid "Use alternate installation directory"
|
|
msgstr "Använd alternativ installationskatalog"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
|
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
|
msgstr "Använd ytterligare en \"extras\"-katalog"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
|
msgid "Start fullscreen"
|
|
msgstr "Starta helskärm"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr "Inaktivera uppstartsbild"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
|
msgid "Start and go to url"
|
|
msgstr "Starta och gå till URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Daniel Nylander\n"
|
|
"Tobias Svedberg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"po@danielnylander.se\n"
|
|
"sleepylion@gmail.com"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
|
|
msgid "Celestia Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar för Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Rendering"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:168
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Stjärnor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
|
msgid "Galaxies"
|
|
msgstr "Galaxer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
|
msgid "Nebulae"
|
|
msgstr "Nebulosor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
|
msgid "Open Clusters"
|
|
msgstr "Öppna stjärnhopar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
|
msgid "Atmospheres"
|
|
msgstr "Atmosfärer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Moln"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
|
|
msgid "Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Molnskuggor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
|
msgid "Night Side Lights"
|
|
msgstr "Ljus på nattsidan"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
|
msgid "Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Förmörkelseskuggor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
|
msgid "Comet Tails"
|
|
msgstr "Kometsvansar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:163
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
|
msgid "Orbits"
|
|
msgstr "Omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
|
|
msgid "Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Partiella banor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
|
|
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Mjuka omloppsbanor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
|
msgid "Celestial Grid"
|
|
msgstr "Himlarutnät"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
|
msgid "Constellations"
|
|
msgstr "Stjärnbilder"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "Markörer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
|
msgid "Ring Shadows"
|
|
msgstr "Ringskuggor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:148
|
|
msgid "Constellation Boundaries"
|
|
msgstr "Gränser för stjärnbilder"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
|
msgid "Orbits / Labels"
|
|
msgstr "Omloppsbanor / Etiketter"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiketter"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
|
|
msgid "Constellations in Latin"
|
|
msgstr "Stjärnbilder på latin"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:239
|
|
msgid "Spacecrafts"
|
|
msgstr "Rymdfarkoster"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:296
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Platser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
|
|
msgid "Ambient Light"
|
|
msgstr "Omgivande ljus"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
|
|
msgid "Limiting Magnitude"
|
|
msgstr "Begränsa magnitud"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
|
|
msgid "Info Text"
|
|
msgstr "Infotext"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Nivå: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:276
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:277
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
|
msgid "Terse"
|
|
msgstr "Fåordig"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Informativ"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
|
msgid "Automatic FOV"
|
|
msgstr "Automatiskt synfält"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
|
msgid "Screen DPI: "
|
|
msgstr "Skärmens DPI: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:286
|
|
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
|
msgstr "Visningsavstånd (cm): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
|
msgid "Cities"
|
|
msgstr "Städer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
|
msgid "Observatories"
|
|
msgstr "Observatorier"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
|
msgid "Landing Sites"
|
|
msgstr "Landningsplatser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
|
msgid "Craters"
|
|
msgstr "Kratrar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
|
msgid "Mons"
|
|
msgstr "Mons"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
|
msgid "Terra"
|
|
msgstr "Terra"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
|
msgid "Vallis"
|
|
msgstr "Vallis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
|
msgid "Mare"
|
|
msgstr "Mare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annan"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
|
msgid "Minimum Feature Size"
|
|
msgstr "Minimum funktionsstorlek"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Datum/Tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
|
msgid "Timezone: "
|
|
msgstr "Tidszon: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:360
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
|
|
msgid "Local Time"
|
|
msgstr "Lokal tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Ställ in"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
|
|
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
|
msgstr "Lokaltid stöds endast för datum mellan 1902 och 2037.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:419
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:440
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Selection: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Val: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:447
|
|
msgid "Include Light Travel Time"
|
|
msgstr "Inkludera ljusets restid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:449
|
|
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
|
msgstr "Ignorera ljusets restid "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr "Tangentbindningar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:718
|
|
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
|
msgstr "<b>Ej utökad OpenGL 1.1</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:721
|
|
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Multipla texturer och ARB_texenv_combine-utökning</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:724
|
|
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
|
msgstr "<b>NVIDIA-kombinerare, inga vertexprogram</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:727
|
|
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3-utökning, ARB_vertex_program-utökning</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:730
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
|
|
msgstr "<b>NVIDIA-kombinerare, NV_vertex_program-utökning</b><br> ger bumpmappning, ringskuggor och specular highlights på alla Geforce- eller ATI Radeon-grafikkort, även om NvKombinerare ARBVP är ett lite bättre alternativ för Geforce-användare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:736
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>NVIDIA-kombinerare, ARB_vertex_program-utökning</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:739
|
|
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
|
msgstr "<b>ARB_fragment_program och ARB_vertex_program extensions</b><br>ger avancerade effekter på Geforce FX- och Radeon 9700-kort"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:743
|
|
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
|
msgstr "<b>NV_fragment_program- och ARB_vertex_program-utökningar</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:746
|
|
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|
msgstr "<b>OpenGL 2.0-skuggspråk</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
|
|
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
|
msgstr "Fil %1 existerar inte, använder förvald konfigurationsfil %2/celestia.cfg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
|
|
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
|
msgstr "Katalog %1 existerar inte, använder förvald %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
|
|
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
|
msgstr "Katalog för extrafiler %1 existerar inte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
|
|
msgid "Abs (app) mag: "
|
|
msgstr "Abs (ungefärlig) mag: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
|
|
msgid "Surface Temp: "
|
|
msgstr "Yttemperatur: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
|
msgid "Rsun"
|
|
msgstr "Rsol"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
|
|
msgid "Marked objects"
|
|
msgstr "Markerade objekt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:269
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "&Välj"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:270
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "&Centrera"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:274
|
|
msgid "S&ynch Orbit"
|
|
msgstr "S&ynkronisera omloppsbana"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:277
|
|
msgid "Unmark &All"
|
|
msgstr "Avmarkera &alla"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:286
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Diamant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:287
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triangel"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Kvadrat"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
|
|
msgid "Left Arrow"
|
|
msgstr "Vänsterpil"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:292
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Högerpil"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr "Pil uppåt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
|
|
msgid "Down Arrow"
|
|
msgstr "Pil nedåt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cirkel"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
|
msgid "Duration: %1"
|
|
msgstr "Längd: %1"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
|
msgid "Size: %1 MB"
|
|
msgstr "Storlek: %1 MB"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
|
msgid "Current size: %1 x %2"
|
|
msgstr "Aktuell storlek: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
|
msgid "Current width: %1 x %2"
|
|
msgstr "Aktuell bredd: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
|
msgid "Current height: %1 x %2"
|
|
msgstr "Aktuell höjd: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "Du måste ange ett filnamn."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Error initializing movie capture."
|
|
msgstr "Fel vid initiering av videofångst."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "&Navigering"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Alternativ"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "OpenGL-uppritningsläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MultiView"
|
|
msgstr "Vyer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Huvudverktygsrad"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dist."
|
|
msgstr "Avstånd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "App. Mag."
|
|
msgstr "App. Mag."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abs. Mag."
|
|
msgstr "Abs. Mag."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "With Planets"
|
|
msgstr "Med planeter"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightest (Abs.)"
|
|
msgstr "Ljusstarkaste (Abs.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightest (App.)"
|
|
msgstr "Ljusstarkaste (App.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Närmaste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Stäng"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Slut"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search parameters"
|
|
msgstr "Sökparametrar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Solar Eclipses"
|
|
msgstr "Solförmörkelser"
|
|
|
|
# Datum? Vad? På?
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "On:"
|
|
msgstr "Den:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moon Eclipses"
|
|
msgstr "Månförmörkelser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Till:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Från:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Capture"
|
|
msgstr "Videofångst"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save As:"
|
|
msgstr "Spara som:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*.ogg"
|
|
msgstr "*.ogg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Bildformat:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktuell"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "11:9"
|
|
msgstr "11:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Size:"
|
|
msgstr "Bildstorlek:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Bildfrekvens:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Quality:"
|
|
msgstr "Videokvalitet:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play Video when capture is done"
|
|
msgstr "Spela upp video när fångsten är klar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Användning"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
|
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Tryck <b>F11</b> för att starta/pausa inspelningen<br>\n"
|
|
"Tryck <b>F12</b> för att stoppa</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Notera att ändring av huvudfönstrets storlek inte är möjlig till efter fångsten är klar</p>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Avbryt"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:1
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Merkurius"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:2
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:5
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:6
|
|
msgid "Phobos"
|
|
msgstr "Phobos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:7
|
|
msgid "Deimos"
|
|
msgstr "Deimos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:9
|
|
msgid "Amalthea"
|
|
msgstr "Amalthea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:10
|
|
msgid "Io"
|
|
msgstr "Io"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:11
|
|
msgid "Europa"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:12
|
|
msgid "Ganymede"
|
|
msgstr "Ganymede"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:13
|
|
msgid "Callisto"
|
|
msgstr "Callisto"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:15
|
|
msgid "Prometheus"
|
|
msgstr "Prometheus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:16
|
|
msgid "Pandora"
|
|
msgstr "Pandora"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:17
|
|
msgid "Epimetheus"
|
|
msgstr "Epimetheus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:18
|
|
msgid "Janus"
|
|
msgstr "Janus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:19
|
|
msgid "Mimas"
|
|
msgstr "Mimas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:20
|
|
msgid "Enceladus"
|
|
msgstr "Enchelados"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:21
|
|
msgid "Tethys"
|
|
msgstr "Tethys"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:22
|
|
msgid "Dione"
|
|
msgstr "Dione"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:23
|
|
msgid "Rhea"
|
|
msgstr "Rhea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:24
|
|
msgid "Titan"
|
|
msgstr "Titan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:25
|
|
msgid "Hyperion"
|
|
msgstr "Hyperion"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:26
|
|
msgid "Iapetus"
|
|
msgstr "Iapetus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:27
|
|
msgid "Phoebe"
|
|
msgstr "Phobos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:29
|
|
msgid "Miranda"
|
|
msgstr "Miranda"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:30
|
|
msgid "Ariel"
|
|
msgstr "Ariel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:31
|
|
msgid "Umbriel"
|
|
msgstr "Umbriel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:32
|
|
msgid "Titania"
|
|
msgstr "Titania"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:33
|
|
msgid "Oberon"
|
|
msgstr "Oberon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:35
|
|
msgid "Larissa"
|
|
msgstr "Larissa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:36
|
|
msgid "Proteus"
|
|
msgstr "Proteus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:37
|
|
msgid "Triton"
|
|
msgstr "Triton"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:38
|
|
msgid "Nereid"
|
|
msgstr "Nereid"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:40
|
|
msgid "Charon"
|
|
msgstr "Charon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:41
|
|
msgid "NORTH AMERICA"
|
|
msgstr "NORDAMERIKA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:42
|
|
msgid "SOUTH AMERICA"
|
|
msgstr "SYDAMERIKA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:43
|
|
msgid "EURASIA"
|
|
msgstr "EURASIEN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:44
|
|
msgid "AFRICA"
|
|
msgstr "AFRIKA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:45
|
|
msgid "AUSTRALIA"
|
|
msgstr "AUSTRALIEN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:46
|
|
msgid "ANTARCTICA"
|
|
msgstr "ANTARKTIS"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:47
|
|
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "NORDATLANTEN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:48
|
|
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "SYDATLANTEN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:49
|
|
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "NORRA STILLA HAVET"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:50
|
|
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "SÖDRA STILLA HAVET"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:51
|
|
msgid "INDIAN OCEAN"
|
|
msgstr "INDISKA OCEANEN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:52
|
|
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
|
msgstr "NORRA ISHAVET"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Arkiv"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
|
msgid "&Open Script..."
|
|
msgstr "Ö&ppna skript..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
|
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
|
msgstr "Fånga &bild...\tF10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
|
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
|
msgstr "Fånga &film...\tShift+F10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Avsluta"
|
|
|
|
# SOL???
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
|
msgid "Select &Sol\tH"
|
|
msgstr "Välj &sol\tH"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
|
msgid "Tour G&uide..."
|
|
msgstr "Turnég&uide..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
|
msgid "Select &Object..."
|
|
msgstr "Välj &objekt..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
|
msgid "Goto Object..."
|
|
msgstr "Gå till objekt..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
|
msgid "&Center Selection\tC"
|
|
msgstr "&Centrera val\tC"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
|
msgid "&Go to Selection\tG"
|
|
msgstr "&Gå till val\tG"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
|
msgid "&Follow Selection\tF"
|
|
msgstr "&Följ val\tF"
|
|
|
|
# Otydlig och svår att översätta
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
|
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
|
msgstr "S&ynk valets omloppsbana\tY"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
|
msgid "&Track Selection\tT"
|
|
msgstr "&Spåra val\tT"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
|
msgid "Solar System &Browser..."
|
|
msgstr "&Bläddra i solsystemet..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
|
msgid "Star B&rowser..."
|
|
msgstr "Stjärn&bläddrare..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
|
msgid "&Eclipse Finder"
|
|
msgstr "&Hitta förmörkelse"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
|
msgid "&Time"
|
|
msgstr "&Tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
|
msgid "10x &Faster\tL"
|
|
msgstr "10x &snabbare\tL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
|
msgid "10x &Slower\tK"
|
|
msgstr "10x &långsammare\tK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
|
msgid "Free&ze\tSpace"
|
|
msgstr "Fry&s\tBlanksteg"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
|
msgid "&Real Time\t\\"
|
|
msgstr "&Realtid\t\\"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
|
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
|
msgstr "Om&vänd tid\tJ"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
|
msgid "Set &Time..."
|
|
msgstr "Ställ in &tid..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
|
msgid "Show Local Time"
|
|
msgstr "Visa lokal tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
|
msgid "&Render"
|
|
msgstr "&Rita upp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
|
msgid "Select Display Mode..."
|
|
msgstr "Välj visningsläge..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
|
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
|
msgstr "Växla helskärm\tAlt+Enter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
|
msgid "View Options..."
|
|
msgstr "Visningsalternativ..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
|
msgid "Locations..."
|
|
msgstr "Platser..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
|
msgid "More Stars Visible\t]"
|
|
msgstr "Fler synliga stjärnor\t]"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
|
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
|
msgstr "Mindre synliga stjärnor\t["
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
|
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
|
msgstr "Automagnitud\tCtrl+Y"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
|
msgid "Star St&yle"
|
|
msgstr "Stjärnutseende"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
|
msgid "&Fuzzy Points"
|
|
msgstr "&Suddiga punkter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
|
msgid "&Points"
|
|
msgstr "&Punkter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
|
msgid "Scaled &Discs"
|
|
msgstr "Nedskalade &skivor"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
|
msgid "&Ambient Light"
|
|
msgstr "&Omgivande ljus"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "&Ingen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
|
msgid "&Low"
|
|
msgstr "&Låg"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Medel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
|
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
msgstr "Kantutjämning\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Visa"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
|
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
|
msgstr "Dela vy &horisontellt\tCtrl+R"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
|
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
|
msgstr "Dela vy &vertikalt\tCtrl+U"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
|
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
|
msgstr "&Ta bort aktiv vy\tDEL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
|
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
|
msgstr "&Enkel vy\tCtrl+D"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
|
msgid "Show &Frames"
|
|
msgstr "Visa &ramar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
|
msgid "Synchronize &Time"
|
|
msgstr "Synkronisera &tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "&Bokmärken"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
|
msgid "&Add Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Lägg till bokmärke..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
|
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Organisera bokmärken..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hjälp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
|
msgid "Run &Demo"
|
|
msgstr "Kör &demonstration"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
|
msgid "&Controls"
|
|
msgstr "&Kontroller"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
|
msgid "&OpenGL Info"
|
|
msgstr "&OpenGL-Info"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
|
msgid "&License"
|
|
msgstr "&Licens"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
|
msgid "&About Celestia"
|
|
msgstr "&Om Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
|
msgid "About Celestia"
|
|
msgstr "Om Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
|
msgid "1.4.1"
|
|
msgstr "1.4.1"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
|
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
|
|
msgstr "Copyright © 2001-2006, Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
|
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
|
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
|
msgstr "Celestia är fri programvara och absolut ingen garanti gäller."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Upphovsmän"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
|
msgid "Chris Laurel"
|
|
msgstr "Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
|
msgid "Clint Weisbrod"
|
|
msgstr "Clint Weisbrod"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
|
msgid "Fridger Schrempp"
|
|
msgstr "Fridger Schrempp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
|
msgid "Christophe Teyssier"
|
|
msgstr "Christophe Teyssier"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
|
msgid "Grant Hutchison"
|
|
msgstr "Grant Hutchison"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
|
msgid "Pat Suwalski"
|
|
msgstr "Pat Suwalski"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
|
msgid "Toti"
|
|
msgstr "Toti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
|
msgid "Da Woon Jung"
|
|
msgstr "Da Woon Jung"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
|
msgid "Hank Ramsey"
|
|
msgstr "Hank Ramsey"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
|
msgid "Bob Ippolito"
|
|
msgstr "Bob Ippolito"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
|
msgid "Select Object"
|
|
msgstr "Välj objekt"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Objektnamn"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licens"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
|
msgid "Celestia Controls"
|
|
msgstr "Kontrollera Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
|
msgid "OpenGL Driver Info"
|
|
msgstr "Info om OpenGL-drivare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
|
msgid "Set Simulation Time"
|
|
msgstr "Ställ in simuleringstid"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
|
msgid "Time Zone: "
|
|
msgstr "Tidszon: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
|
msgid "Set To Current Time"
|
|
msgstr "Ställ in till aktuell tid"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Lägg till bokmärke"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
|
msgid "Create in >>"
|
|
msgstr "Skapa i >>"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
|
msgid "New Folder..."
|
|
msgstr "Ny mapp..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
|
msgid "Solar System Browser"
|
|
msgstr "Bläddra i stjärnsystemet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
|
msgid "Solar System"
|
|
msgstr "Solsystemet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
|
msgid "&Go To"
|
|
msgstr "&Gå till"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
|
msgid "Solar System Objects"
|
|
msgstr "Stjärnsystemobjekt"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
|
msgid "Star Browser"
|
|
msgstr "Stjärnbläddrare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
|
msgid "Brightest"
|
|
msgstr "Ljusstarkast"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
|
msgid "With planets"
|
|
msgstr "Med planeter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "Uppdate&ra"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
|
msgid "Star Search Criteria"
|
|
msgstr "Kriteria för stjärnsökning"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
|
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
|
msgstr "Maximalt antal stjärnor visade i lista"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
|
msgid "Tour Guide"
|
|
msgstr "Turnéguide"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Gå till"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
|
msgid "Select your destination:"
|
|
msgstr "Välj ditt mål:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
|
msgid "Go to Object"
|
|
msgstr "Gå till objekt"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
|
msgid "radii"
|
|
msgstr "radii"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
|
msgid "Long."
|
|
msgstr "Long."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
|
msgid "Lat."
|
|
msgstr "Lat."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Avstånd"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Storlek:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
|
msgid "Frame rate:"
|
|
msgstr "Bildfrekvens:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
|
msgid "Select Display Mode"
|
|
msgstr "Välj visningsläge"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Upplösning"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
|
msgid "View Options"
|
|
msgstr "Visningsalternativ"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
|
msgid "Constellation Borders"
|
|
msgstr "Gränser för stjärnbilder"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
|
msgid "Information Text"
|
|
msgstr "Informationstext"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
|
msgid "Filter Stars"
|
|
msgstr "Filtrera stjärnor"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
|
msgid "Orbit / Label"
|
|
msgstr "Omloppsbana / Etikett"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
|
msgid "Montes (Mountains)"
|
|
msgstr "Montes (Berg)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
|
msgid "Maria (Seas)"
|
|
msgstr "Maria (Hav)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
|
msgid "Valles (Valleys)"
|
|
msgstr "Valles (Dalar)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
|
msgid "Terrae (Land masses)"
|
|
msgstr "Terrae (Landmassa)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
|
msgid "Other features"
|
|
msgstr "Övriga funktioner"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
|
msgid "Label Features"
|
|
msgstr "Etikettfunktioner"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
|
msgid "Mark Features"
|
|
msgstr "Markörfunktioner"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
|
msgid "Show Features"
|
|
msgstr "Visa funktioner"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
|
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
|
msgstr "Minimum storlek på etikettfunktion"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
|
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Lägg till bokmärkesmapp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
|
msgid "Folder Name"
|
|
msgstr "Mappnamn"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
|
msgid "Organize Bookmarks"
|
|
msgstr "Organisera bokmärken"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Byt namn..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
|
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
|
msgstr "Visa bokmärke eller mapp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Nytt namn"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Beräkna"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
|
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
|
msgstr "Ställ in datum och gå till planet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
|
msgid "Lunar Eclipses"
|
|
msgstr "Månförmörkelser"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aug"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dec"
|
|
|
|
#~ msgid "Satellites"
|
|
#~ msgstr "Satelliter"
|
|
#~ msgid "solar"
|
|
#~ msgstr "solar"
|
|
#~ msgid "moon"
|
|
#~ msgstr "måne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Solar eclipses"
|
|
#~ msgstr "Solförmörkelser"
|
|
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
|
|
#~ msgstr "<p align=\"right\">På:</p>"
|
|
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
|
|
#~ msgstr "<p align=\"right\">Till:</p>"
|
|
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
|
#~ msgstr "<p align=\"right\">Från:</p>"
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "Sök"
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "till"
|
|
#~ msgid "eclipse on"
|
|
#~ msgstr "förmörkelse den"
|
|
|