Updated translations.
parent
aa96e6e4eb
commit
2736cf1e69
|
@ -165,6 +165,7 @@ Source: "locale\COPYING_fr"; DestDir: "{app}/locale"; Flags: ignoreversion
|
|||
Source: "locale\COPYING_it"; DestDir: "{app}/locale"; Flags: ignoreversion
|
||||
Source: "locale\COPYING_ja"; DestDir: "{app}/locale"; Flags: ignoreversion
|
||||
Source: "locale\COPYING_ko"; DestDir: "{app}/locale"; Flags: ignoreversion
|
||||
Source: "locale\COPYING_nl"; DestDir: "{app}/locale"; Flags: ignoreversion
|
||||
Source: "locale\COPYING_pl"; DestDir: "{app}/locale"; Flags: ignoreversion
|
||||
Source: "locale\COPYING_pt"; DestDir: "{app}/locale"; Flags: ignoreversion
|
||||
Source: "locale\COPYING_pt_BR"; DestDir: "{app}/locale"; Flags: ignoreversion
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,313 @@
|
|||
English disclaimer
|
||||
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
|
||||
Dutch. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
|
||||
legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--
|
||||
only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope
|
||||
that this translation will help Dutch speakers understand the GNU GPL
|
||||
better.
|
||||
|
||||
Nederlandse waarschuwing
|
||||
Dit is een niet officiële vertaling van de GNU Algemene Publieke Licentie
|
||||
in het Nederlands. Deze licentie is niet gepubliceerd door de Free Software
|
||||
Foundation, de condities van software onder de GPL hieronder zijn niet
|
||||
rechtsgeldig. Enkel de originele Engelse tekst van de GNU GPL bevat geldige
|
||||
richtlijnen. Daarentegen hopen we dat deze vertaling de Nederlandstaligen
|
||||
helpt om de GNU GPL beter te begrijpen.
|
||||
|
||||
|
||||
GNU ALGEMENE PUBLIEKE LICENTIE
|
||||
Versie 2, juni 1991
|
||||
|
||||
Auteursrecht (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
Het is eenieder toegestaan om dit licentiedocument te kopiëren en er
|
||||
letterlijke kopieën van te verspreiden, er wijzigingen in maken is echter
|
||||
niet toegestaan.
|
||||
|
||||
Voorwoord
|
||||
|
||||
De licenties van de meeste software zijn zo opgesteld om U het recht te
|
||||
ontnemen om die software te delen en te wijzigen. Hier tegenover staat de
|
||||
GNU Algemene Publieke Licentie, die bedoeld is om U de vrijheid te
|
||||
garanderen dat U de software kan delen en wijzigen--om er zeker van te zijn
|
||||
dat de software vrij is voor alle gebruikers. Deze Algemene Publieke
|
||||
Licentie is van toepassing op het merendeel van de Free Software
|
||||
Foundation's software en van alle andere programma's waarvan de auteur ze
|
||||
plaatst onder deze licentie. (Sommige software van de Free Software
|
||||
Foundation is gedekt door de GNU Algemene Minder Publieke Licentie). U kan
|
||||
deze ook toepassen op uw eigen programma's.
|
||||
|
||||
Wanneer we het hebben over vrije software, dan hebben we het over vrijheid,
|
||||
niet prijs. Onze Algemene Publieke Licentie laat u toe om kopieën te
|
||||
verspreiden van vrije software (en dat U geld kan vragen voor deze dienst)
|
||||
en dat U er de broncode van hebt of kan krijgen als U dat wenst, dat U de
|
||||
software kan wijzigen of er delen van kan gebruiken in nieuwe vrije
|
||||
programma's en dat U weet dat U deze dingen kan doen.
|
||||
|
||||
Om deze rechten te beschermen, moeten we verbieden dat iemand U deze
|
||||
rechten ontzegt of vraagt deze op te geven. Deze restricties brengen enkele
|
||||
verantwoordelijkheden mee indien U kopieën van de software verspreidt of de
|
||||
software wijzigt.
|
||||
|
||||
Bijvoorbeeld, als U kopieën van zulk programma verspreidt, kosteloos of
|
||||
voor een vergoeding, dan moet U de personen die de software ontvangen al de
|
||||
rechten geven die U hebt. U moet uzelf ervan verzekeren dan ook zij de
|
||||
broncode ontvangen of kunnen verkrijgen. U moet hen ook deze licentie tonen
|
||||
zodat ze hun rechten kennen.
|
||||
|
||||
We beschermen uw rechten met twee stappen: (1) de software wordt
|
||||
auteursrechtelijk beschermd, en (2) we bieden U deze licentie die U de
|
||||
legale toestemming geeft om de software te kopiëren, te verspreiden en/of
|
||||
te wijzigen.
|
||||
|
||||
Alsook willen we voor de bescherming van de auteur en onszelf iedereen
|
||||
ervan verzekeren dat er geen garantie is voor deze vrije software. Als de
|
||||
software gewijzigd is door iemand anders en doorgegeven, dan willen we dat
|
||||
de ontvanger weet dat wat ze ontvangen hebben niet het origineel is, zodat
|
||||
problemen veroorzaakt door anderen geen effect hebben op de reputatie van
|
||||
de oorspronkelijke auteur.
|
||||
|
||||
Ten laatste, elk vrij programma wordt voortdurend bedreigd door software
|
||||
patenten. We wensen het gevaar te vermijden dat de verdelers van een vrij
|
||||
programma uiteindelijk een patent verkrijgen op het programma en het
|
||||
daarmee in eigendom van een particulier brengen. Om dit te vermijden,
|
||||
hebben we het duidelijk gemaakt dat elk patent in licentie gegeven moet
|
||||
zijn voor eenieders vrij gebruik, oftewel helemaal niet in licentie gegeven
|
||||
mag zijn.
|
||||
|
||||
De exacte bepalingen en condities om te kopiëren, verspreiden en wijzigen
|
||||
volgen hieronder.
|
||||
|
||||
|
||||
GNU ALGEMENE PUBLIEKE LICENTIE
|
||||
BEPALINGEN EN VOORWAARDEN OM TE KOPIËREN, VERSPREIDEN EN WIJZIGEN
|
||||
|
||||
0. Deze licentie is van toepassing op elk programma of ander werk dat een
|
||||
notie bevat van de eigenaar die zegt dat het verspreid mag worden onder de
|
||||
bepalingen van deze licentie. Het "Programma", verder in de tekst, verwijst
|
||||
naar eender zulk programma of werk, en een "werk gebaseerd op het
|
||||
programma" verwijst naar het Programma of eender welk ander afgeleid werk
|
||||
onder de wet van het auteursrecht: dit wil zeggen, een werk dat het
|
||||
Programma of een deel ervan bevat, letterlijk oftewel gewijzigd en/of
|
||||
vertaald naar een andere taal. (Hierna vallen vertalingen zonder beperking
|
||||
onder de term "wijziging".) Elke licentiehouder wordt geadresseerd als "u".
|
||||
|
||||
Andere handelingen dan kopiëren, verspreiden en wijzigen zijn niet gedekt
|
||||
door deze licentie; hiervoor is deze licentie niet bedoeld. De handeling om
|
||||
het Programma uit te voeren is niet gelimiteerd, en de uitvoer van het
|
||||
Programma is enkel gedekt als de inhoud bestaat uit een werk gebaseerd op
|
||||
het Programma (onafhankelijk of deze uitvoer gemaakt is door het Programma
|
||||
uit te voeren). Of dit waar is hangt af van wat het Programma doet.
|
||||
|
||||
1. U mag letterlijke exemplaren verspreiden van de programma broncode en
|
||||
deze kopiëren zoals U deze ontvangt, in eender welke vorm, op voorwaarde
|
||||
dat U ervoor oplet dat U op elke kopie de gepaste auteursrechten en
|
||||
afwijzing van garantie vermeldt; hou alle referenties naar deze licentie en
|
||||
naar het ontbreken van garantie intact ;en geef aan elke andere ontvanger
|
||||
van het Programma een kopie van deze licentie, bijgevoegd bij het
|
||||
Programma.
|
||||
|
||||
U mag een honorarium vragen voor de fysische daad van het afleveren van een
|
||||
kopie, en U mag indien U dat wenst een garantie bescherming bieden voor een
|
||||
honorarium.
|
||||
|
||||
2. U mag uw kopie of kopijen van het Programma, of een deel van het
|
||||
Programma, wijzigen, daarbij een werk gebaseerd op het Programma vormend. U
|
||||
mag deze wijzigingen kopiëren en verspreiden onder de bepalingen van
|
||||
Paragraaf 1 hierboven, indien U ook aan al deze voorwaarden voldoet:
|
||||
|
||||
a) U moet in de gewijzigde bestanden duidelijk vermelden dat U het bestand
|
||||
gewijzigd hebt en de datum waarop U dat gedaan hebt.
|
||||
|
||||
b) U moet elk werk dat U publiceert of verspreidt en dat volledig of
|
||||
gedeeltelijk bestaat uit het Programma, of daarvan een afgeleid werk is,
|
||||
als een geheel in licentie geven, zonder kosten, aan alle derde partijen
|
||||
onder de bepalingen van deze Licentie.
|
||||
|
||||
c) Indien het gewijzigde Programma normaal gezien interactief parameters
|
||||
inleest, dan moet U er voor zorgen dat wanneer het Programma zonder deze
|
||||
parameters gestart wordt, het een boodschap weergeeft met een gepast
|
||||
auteursrechtbericht en een mededeling dat er geen garantie is (of anders,
|
||||
dat U een garantie voorziet) en dat gebruikers het Programma mogen
|
||||
verspreiden onder deze voorwaarden. De boodschap moet de gebruiker ook
|
||||
duidelijk maken hoe hij een kopie van deze Licentie kan bekijken.
|
||||
(Uitzondering : als het Programma zelf interactief is en normaal geen
|
||||
boodschap toont, dan is het niet vereist dat uw werk gebaseerd op dit
|
||||
Programma zulk een boodschap weergeeft.
|
||||
|
||||
Deze vereisten zijn van toepassing op het werk als een geheel. Als
|
||||
herkenbare stukken van dat werk niet afgeleid zijn van het Programma, en
|
||||
redelijkerwijs onafhankelijk beschouwd kunnen worden, dan is deze licentie,
|
||||
en zijn bepalingen, niet van toepassing op die delen als U die als aparte
|
||||
werken verspreidt. Maar als U die zelfde delen verspreidt als deel van een
|
||||
geheel dat een werk is gebaseerd op het Programma, dan moet de verspreiding
|
||||
van het geheel op de bepalingen van deze licentie geschieden, dewelke's
|
||||
vergunningen voor andere licentiehouders zich uitbreiden tot het volledige
|
||||
geheel, en dus tot elke deel van het werk, onafhankelijk van wie het
|
||||
geschreven heeft.
|
||||
|
||||
Dus, het is niet de bedoeling van deze sectie om uw rechten op te eisen of
|
||||
te wedijveren om uw rechten op werk dat geheel door uzelf geschreven is,
|
||||
het is eerder de bedoeling het recht controle uit te oefenen mogelijk te
|
||||
maken op de verspreiding van afgeleide of collectieve werken gebaseerd op
|
||||
het Programma.
|
||||
|
||||
Daarenboven, de bundeling van een werk niet gebaseerd op het Programma met
|
||||
het Programma (of met een werk gebaseerd op het Programma) op een
|
||||
opslagmedium of verspreidingsmedium brengt het ander werk niet onder deze
|
||||
licentie.
|
||||
|
||||
3. U mag het Programma, of een werk gebaseerd op het Programma, zie
|
||||
paragraaf 2, verspreiden en kopiëren, in binaire of uitvoerbare vorm onder
|
||||
de bepalingen van paragraaf 1 en 2 hierboven, op voorwaarde dat U aan een
|
||||
van de volgende voorwaarden voldoet:
|
||||
|
||||
a) Voeg een volledige overeenkomende broncode bij, leesbaar door
|
||||
computers, verspreid onder de bepalingen van de paragrafen 1 en 2, op een
|
||||
medium dat gebruikelijk is voor het uitwisselen van software; of,
|
||||
|
||||
b) Voeg een voor minstens 3 jaar geldige, geschreven, offerte bij, om de
|
||||
complete overeenstemmende broncode, op een medium dat hiervoor gebruikelijk
|
||||
is, voor Computers leesbaar, verspreidbaar onder de bepalingen van de
|
||||
paragrafen 1 en 2 hierboven, aan elke derde partij te leveren, voor een
|
||||
vergoeding die niet meer bedraagt dan de kost om de broncode te kopiëren.
|
||||
|
||||
c) Voeg de informatie bij die U ontving betreffende het aanbod om de
|
||||
bijpassende broncode te verkrijgen. (Dit alternatief is enkel toegestaan
|
||||
voor niet commerciële verspreiding en enkel als U het programma in binaire
|
||||
of uitvoerbare vorm ontving met zulk een aanbod, in overeenstemming met
|
||||
subparagraaf b erboven.)
|
||||
|
||||
De broncode van een werk is de vorm van het werk waaraan voorkeur wordt
|
||||
gegeven om er wijzigingen in aan te brengen. Voor een uitvoerbaar werk
|
||||
betekent volledige broncode alle code van alle modules waar het werk uit
|
||||
bestaat, en daarbovenop alle definitie bestanden van de interface(s) en
|
||||
alle scripts om het programma te compileren en het uitvoerbare bestand te
|
||||
installeren. Als een speciale uitzondering moet de verspreidde broncode
|
||||
niets bevatten dat normaal verspreid (in broncode of uitvoerbare vorm )
|
||||
wordt met de hoofdcomponenten (compiler, kernel, enz...) van het
|
||||
besturingssysteem op dewelke het Programma draait, tenzij die component bij
|
||||
het uitvoerbare bestand zit.
|
||||
|
||||
Als verspreiding van een uitvoerbaar bestand of binaire code mogelijk
|
||||
gemaakt wordt door toegang tot het kopiëren van een vooraf bepaalde plaats,
|
||||
dan telt het mogelijk maken de broncode van diezelfde plaats te kopiëren
|
||||
als het verspreiden van de broncode, zelfs indien het mee kopiëren van de
|
||||
broncode optioneel is.
|
||||
|
||||
4. U mag het Programma niet kopiëren, wijzigen, verder in licentie geven
|
||||
of verspreiden behalve zoals expliciet vermeld in deze licentie. Eender
|
||||
welke poging om het programma op een andere manier te kopiëren, wijzigen,
|
||||
verder in licentie geven of verspreiden is ongeldig en verklaart
|
||||
automatisch uw rechten bepaald in deze licentie nietig. Derde partijen die
|
||||
kopieën of rechten van U hebben ontvangen onder deze licentie blijven hun
|
||||
rechten behouden zolang ze de voorwaarden niet schenden.
|
||||
|
||||
5. U bent niet verplicht deze licentieovereenkomst te accepteren,
|
||||
aangezien U deze niet ondertekend hebt. Echter, niets anders geeft U de
|
||||
toestemming om het Programma of werken gebaseerd op het Programma te
|
||||
wijzigen of te verspreiden. Deze daden zijn door de wet verboden als U deze
|
||||
licentieovereenkomst niet accepteert. Daarom geeft u aan dat door het
|
||||
Programma te verspreiden of te wijzigen, U deze licentie, en al zijn
|
||||
voorwaarden en bepalingen in verband met kopiëren, wijzigen of verspreiden
|
||||
van het Programma, of werken gebaseerd op het Programma, accepteert om dat
|
||||
te kunnen doen.
|
||||
|
||||
6. Elke keer U het Programma (of een werk gebaseerd op het Programma)
|
||||
verspreidt, krijgt de ontvanger automatisch een licentie van de originele
|
||||
licentiehouder om het Programma te kopiëren, verspreiden of wijzigen,
|
||||
onderworpen aan deze bepalingen en voorwaarden. U mag de ontvanger geen
|
||||
beperkingen opleggen om de rechten uit te oefenen die hierin bepaald zijn.
|
||||
|
||||
7. Als door gevolg van een rechterlijke uitspraak of beweringen van
|
||||
patentenschending of door eender welke andere reden (niet beperkt tot
|
||||
patentenproblemen) U bepalingen worden opgelegd (door rechterlijk bevel,
|
||||
overeenkomst, of op andere wijze) die in tegenspraak zijn met bepalingen in
|
||||
deze licentie, dan sluit dat U niet uit om aan de voorwaarden van deze
|
||||
licentie te voldoen. Als U het Programma niet kan verspreiden en daarbij
|
||||
zowel aan tegelijk de bepalingen van deze licentie als aan andere relevante
|
||||
verplichtingen kan voldoen, dan mag U als gevolg daarvan het Programma
|
||||
helemaal niet verspreiden. Bijvoorbeeld, als een patent
|
||||
licentieovereenkomst niet zou toestaan dat het programma zonder het betalen
|
||||
van royalty's vrij verspreid mag worden door zij die het Programma direct
|
||||
van U verkrijgen en zij die het indirect door U verkrijgen, dan is de enige
|
||||
manier om zowel daaraan als aan deze licentie te voldoen dat U zich
|
||||
compleet onthoudt van het verspreiden van het Programma.
|
||||
|
||||
Als een deel van dit artikel ongeldig wordt geacht, of het kan niet
|
||||
afgedwongen worden onder bepaalde omstandigheden dan is het de bedoeling
|
||||
dat het overwicht van dit artikel van toepassing is. In andere
|
||||
omstandigheden geldt dit artikel volledig.
|
||||
|
||||
Het is niet het doel van dit artikel om u er toe aan te zetten om patenten,
|
||||
of andere aanspraken van bezit, te schenden of de geldigheid van zulke
|
||||
aanspraken aan te vechten. Het enige doel van dit artikel is om de
|
||||
integriteit te beschermen van het vrije software verspreidingssysteem, dat
|
||||
wordt toegepast door middel van Publieke Licentie praktijken. Veel mensen
|
||||
hebben royale bijdragen geleverd aan het systeem van vrije software
|
||||
rekenend op de betrouwbaarheid van zijn toepassing. Het is aan de
|
||||
auteur/donor om te bepalen of hij of zij bereidt is om software te
|
||||
verspreiden door middel van een ander systeem en een gelicentieerde kan die
|
||||
keuze niet afdwingen.
|
||||
|
||||
Dit artikel is bedoeld om zeer duidelijk te maken wat geloofd wordt een
|
||||
gevolg te zijn van de rest van deze licentie.
|
||||
|
||||
8. Als de verspreiding of het gebruik van het Programma gelimiteerd is in
|
||||
bepaalde landen, door patenten of door samenwerking van
|
||||
auteursrechthouders, dan mag de oorspronkelijke auteursrechthouder die het
|
||||
Programma onder deze licentie plaatste een expliciete geografische
|
||||
beperking toevoegen zodat verspreiding enkel toegestaan is in of tussen
|
||||
landen die niet uitgesloten zijn. In dat geval bevat deze licentie de
|
||||
beperking alsof ze in de kern van deze licentie geschreven was.
|
||||
|
||||
9. De Free Software Foundation mag gereviseerde en/of nieuwe versies van
|
||||
de Algemene Publieke Licentie uitbrengen van tijd tot tijd. Zulke nieuwe
|
||||
versies zullen gelijkaardig in karakter zijn in vergelijking met de huidige
|
||||
versie maar kunnen in details verschillen om nieuwe problemen of
|
||||
aangelegenheden te behandelen.
|
||||
|
||||
Elke versie krijgt een expliciet versienummer mee. Als het Programma een
|
||||
versie van deze licentie specificeert waarop het van toepassing is en "elke
|
||||
volgende versie", dan hebt U de keuze om de bepalingen en voorwaarden van
|
||||
die licentie te volgen, of van eender welke versie die later uitgegeven
|
||||
werd door de Free Software Foundation. Als het programma geen versie nummer
|
||||
van de licentie specificeert, dan mag U de bepalingen en voorwaarden volgen
|
||||
van eender welke versie ooit uitgegeven door de Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
10. Indien U delen van het Programma wil invoegen in andere vrije
|
||||
Programma's dewelke's verspreidingsvoorwaarden anders zijn, dan moet U de
|
||||
auteur van dat programma om toestemming vragen. Voor software waarvan het
|
||||
auteursrecht bij de Free Software Foundation rust, schrijf naar de Free
|
||||
Software Foundation; we maken hier soms uitzonderingen op. Onze beslissing
|
||||
zal geleid worden door onze twee hoofddoelen om de vrije status van de
|
||||
afgeleiden van onze vrije software te vrijwaren en om het delen en
|
||||
hergebruiken van software in het algemeen te promoten.
|
||||
|
||||
GEEN GARANTIE
|
||||
|
||||
11. OMDAT HET PROGRAMMA ZONDER KOSTEN IN LICENTIE GEGEVEN WORDT, IS ER
|
||||
GEEN GARANTIE VOOR HET PROGRAMMA, VOOR ZOVER MOGELIJK BINNEN DE GELDENDE
|
||||
WETGEVING.UITGEZONDERD WANNEER HET EXPLICIET GESCHREVEN STAAT LEVEREN DE
|
||||
AUTEURSRECHTHOUDERS HET PROGRAMMA "ZOALS HET IS", ZONDER EENDER WELKE
|
||||
GARANTIE, EXPLICIET UITGEDRUKT OF IMPLICIET BEDOELD, ZOALS, MAAR NIET
|
||||
GELIMITEERD TOT, DE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN
|
||||
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. HET VOLLEDIGE RISICO BETREFFENDE DE
|
||||
KWALITEIT EN DE PRESTATIES VAN HET PROGRAMMA LIGT BIJ U. MOCHT HET
|
||||
PROGRAMMA DEFECT BLIJKEN DAN DRAAGT U DE KOSTEN VAN ALLE BENODIGDE
|
||||
DIENSTEN, REPARATIES OF CORRECTIES.
|
||||
|
||||
12. IN GEEN ENKEL GEVAL, TENZIJ VEREIST DOOR DE GELDENDE WET, OF
|
||||
SCHRIFTELIJK OVEREENGEKOMEN ZAL DE AUTEURSRECHTHOUDER, OF EENDER WELKE
|
||||
DERDE PARTIJ DIE HET PROGRAMMA MAG WIJZIGEN EN/OF VERSPREIDEN ZOALS
|
||||
TOEGESTAAN HIERBOVEN, VERANTWOORDELIJK KUNNEN WORDEN GEACHT TEGENOVER U
|
||||
BETREFFENDE ALGEMENE, SPECIALE, UITZONDERLIJKE OF RESULTERENDE SCHADE DIE
|
||||
VOORTVLOEIT UIT HET GEBRUIK, OF DE ONKUNDIGHEID OM HET PROGRAMMA TE
|
||||
GEBRUIKEN (INCLUSIEF, MAAR NIET GELIMITEERD TOT HET VERLIES VAN GEGEVENS,
|
||||
GEGEVENS DIE CORRUPT WORDEN, OF VERLIEZEN GELEDEN DOOR U OF DERDE PARTIJEN
|
||||
OF EEN FALING VAN HET PROGRAMMA OM SAMEN TE WERKEN MET ANDERE PROGRAMMA'S),
|
||||
ZELFS INDIEN DE AUTEURSRECHTHOUDER OF EEN ANDERE PARTIJ GEÏNFORMEERD WAS
|
||||
OVER DE MOGELIJKHEID TOT ZULKE SCHADE.
|
||||
|
||||
EINDE VAN DE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN
|
||||
|
|
@ -1,133 +1,191 @@
|
|||
Celestia マウス・キーボードコントロール
|
||||
|
||||
マウス:
|
||||
|
||||
左ドラッグ : 視点移動
|
||||
右ドラッグ : 選択した天体の周囲を回る
|
||||
ホイール : 選択した天体との距離を調整
|
||||
左右ドラッグ : 選択した天体との距離を調整
|
||||
Ctrl + 左ドラッグ : 選択した天体との距離を調整
|
||||
Shift + 左ドラッグ : 視野の広さを調整
|
||||
ホイール(中ボタン)クリック : 視野の広さ1.00x⇔直前の視界の広さの切替
|
||||
左クリック : 天体を選択
|
||||
左ダブルクリック : 天体を選択して画面の中央に表示
|
||||
右クリック : メニューを表示
|
||||
------------------------------------------
|
||||
マウスコントロール
|
||||
------------------------------------------
|
||||
左ドラッグ ................................ 視点移動
|
||||
右ドラッグ ................................ 選択した天体を周回 [Shift+矢印キー]
|
||||
左+右ドラッグで左右させる .............視点を左右に振る [左/右キー]
|
||||
左+右ドラッグで前後させる ............ 選択した天体との距離を調整 [Home/Endキー]
|
||||
ホイール ................................. 選択した天体との距離を調整 [Home/Endキー]
|
||||
Ctrl+左ドラッグで前後させる ......... 選択した天体との距離を調整 [Home/Endキー]
|
||||
シフト+左ドラッグ ....................... 視野の拡大・縮小 [./,キー]
|
||||
中ボタン ................................. 視野の広さ1.00⇔直前の視野の広さの切替
|
||||
天体上で左クリック ..................... 天体を選択 [Enterキーを押して天体名入力・決定]
|
||||
天体上以外で左クリック ............... 選択を解除
|
||||
天体上で左ダブルクリック .............. 天体を選択して中央に表示
|
||||
天体上で右クリック ..................... コンテキストメニュー呼び出し
|
||||
|
||||
キーボード:
|
||||
|
||||
ナビゲーション:
|
||||
H : 太陽を選択(ホーム)
|
||||
C : 選択した天体を画面中央に表示
|
||||
G : 選択した天体へ移動
|
||||
F : 選択した天体に春分点同期で追尾
|
||||
Y : 選択した天体と自転同期で追尾
|
||||
: : 選択した2つの天体の見かけの離角を一定にしたまま追尾
|
||||
" : 選択した天体と公転同期で追尾
|
||||
T : 選択した天体を画面中央に保持
|
||||
HOME : 選択した天体に接近
|
||||
* : 視点を180°切替
|
||||
END : 選択した天体から遠ざかる
|
||||
ESC : 現在の動作、およびスクリプトを停止
|
||||
Shift+C : 選択した天体-現在の天体-視点となるように選択した天体を中央に表示
|
||||
←→キー : 視点を回転させる
|
||||
↑↓キー : 視点を上下に振る
|
||||
Shift+←→↑↓キー : 選択した天体の周囲を回る
|
||||
1-9 : 現在選択している恒星系の惑星を選択。太陽系ならば水星?冥王星。
|
||||
------------------------------------------------
|
||||
キーボードコントロール
|
||||
------------------------------------------------
|
||||
|
||||
時間:
|
||||
Space : 停止
|
||||
L : 10倍ずつ速くする
|
||||
Shift+L : 2倍ずつ速くする
|
||||
K : 10倍ずつ遅くする
|
||||
Shift+K : 2倍ずつ遅くする
|
||||
J : 逆回転
|
||||
! : 現在時刻に設定
|
||||
? : 現在の視点と選択した天体の光速到達時間を表示
|
||||
- : 現在の表示時間から光速による遅れを考慮する
|
||||
--- ナビゲーション ---
|
||||
|
||||
天体名称表示:
|
||||
= : 星座名表示ON/OFF
|
||||
B : 恒星名表示ON/OFF
|
||||
E : 銀河・星雲名表示ON/OFF
|
||||
M : 衛星名表示ON/OFF
|
||||
W : 小惑星・彗星名表示ON/OFF
|
||||
N : 人工衛星・探査機名表示ON/OFF
|
||||
P : 惑星名表示ON/OFF
|
||||
& : 地名表示ON/OFF
|
||||
1 - 9 .................................. 近接の恒星を周回する惑星を選択
|
||||
0 ...................................... 現在の恒星系の主星を選択
|
||||
H ...................................... 太陽を選択
|
||||
C ....................................... 選択した天体を中央に表示
|
||||
G ...................................... 選択した天体へ移動
|
||||
F ....................................... 選択した天体に春分点同期
|
||||
T ....................................... 選択した天体を画面中央に保持
|
||||
Y ....................................... 選択した天体に時点同期
|
||||
: ........................................ 選択した天体に2天体同期
|
||||
" ........................................ 選択した天体に公転同期
|
||||
Shift+C .............................. 同期中の天体との位置を変えずに
|
||||
選択した天体を中央に表示
|
||||
Ctrl+G ............................... 天体表面へ移動
|
||||
Ctrl+F ................................ 高度角・方位角モードの切替
|
||||
Home ................................ 天体に近づく
|
||||
End ................................... 天体から遠ざかる
|
||||
* ....................................... 視点を180°切替
|
||||
Backspace .......................... 現在の天体の母天体を表示または選択を解除
|
||||
Esc ................................... スクリプト動作をキャンセル
|
||||
|
||||
V : 情報詳細度切替
|
||||
|
||||
オプション:
|
||||
I : 雲テクスチャ表示ON/OFF
|
||||
U : 銀河・星雲表示ON/OFF
|
||||
O : 軌道表示ON/OFF
|
||||
/ : 星座線表示ON/OFF
|
||||
; : 天球座標の表示ON/OFF(地球基準)
|
||||
[ : 自動限界等級調節 OFF: 限界等級 減 (見える恒星が少なくなる)
|
||||
自動限界等級調節 ON : 視界1.00xでの限界等級 減
|
||||
] : 自動限界等級調節 OFF: 限界等級 増 (見える恒星が多くなる)
|
||||
自動限界等級調節 ON : 視界1.00xでの限界等級 増
|
||||
{ : アンビエント光 減
|
||||
} : アンビエント光 増
|
||||
, : 視界を狭く
|
||||
. : 視界を広く
|
||||
Backspace : 現在の選択をキャンセル
|
||||
Ctrl+A : 大気表示ON/OFF
|
||||
Ctrl+B : 星座境界 ON/OFF
|
||||
Ctrl+E : 食影ON/OFF
|
||||
Ctrl+K : マーカーON/OFF
|
||||
Ctrl+L : 夜テクスチャON/OFF
|
||||
Ctrl+P : 選択した天体にマーカーをつける
|
||||
Ctrl+S : 恒星の表示形式を切替
|
||||
Ctrl+T : 彗星の尾ON/OFF
|
||||
Ctrl+V : OpenGLレンダリングパスON/OFF
|
||||
Ctrl+W : ワイヤフレームモードON/OFF
|
||||
Ctrl+X : アンチエイリアスON/OFF
|
||||
Ctrl+Y : 自動限界等級調節ON/OFF
|
||||
※現在の視界に最適な限界等級を自動で調節。
|
||||
+ : 通常テクスチャとAltSurfaceテクスチャの切替
|
||||
--- 時間コントロール ---
|
||||
|
||||
マルチビュー:
|
||||
Ctrl+R : 画面を左右に分割
|
||||
Ctrl+U : 画面を上下に分割
|
||||
TAB : アクティブな画面を切替
|
||||
DEL : アクティブな画面を削除
|
||||
Ctrl+D : アクティブな画面以外を削除
|
||||
スペースバー ........................... スクリプトおよび時間の停止・再開を切替
|
||||
J ....................................... 時間の流れを反転
|
||||
\ ....................................... 時間の速さを1倍にする
|
||||
L ....................................... 時間の流れを10倍速くする
|
||||
K ....................................... 時間の流れを10倍遅くする
|
||||
Shift+L .............................. 時間の流れを2倍速くする
|
||||
Shift+K .............................. 時間の流れを2倍遅くする
|
||||
! ........................................ 実時間の日時に設定
|
||||
? ....................................... 現在の視点から選択した天体までの光速到達時間を表示
|
||||
- ........................................ 光速による遅れを考慮
|
||||
|
||||
フライトモード:
|
||||
F1 : 停止
|
||||
F2 : 速度 1 km/s
|
||||
F3 : 速度 1,000 km/s
|
||||
F4 : 速度 光速
|
||||
F5 : 速度 光速の10倍
|
||||
F6 : 速度 1 天文単位/s
|
||||
F7 : 速度 1 光年/s
|
||||
A : 速度増
|
||||
Z : 速度減
|
||||
Q : 進行方向を反転
|
||||
X : 画面の中央へ進行
|
||||
|
||||
テンキー:
|
||||
4 : 視点を左へ振る
|
||||
6 : 視点を右へ振る
|
||||
8 : 視点を伏せる
|
||||
2 : 視点を起こす
|
||||
7 : 視点を左回転
|
||||
9 : 視点を右回転
|
||||
5 : 回転を停止
|
||||
--- 名称 (ON/OFFの切替) ---
|
||||
|
||||
ジョイスティック:
|
||||
X軸 : 視点を左右に振る
|
||||
Y軸 : 視点を上下に振る
|
||||
Lトリガー : 視点を左回転
|
||||
Rトリガー : 視点を右回転
|
||||
ボタン 1 : ゆっくり
|
||||
ボタン 2 : 速く
|
||||
E ...................................... 銀河
|
||||
Shift+E ............................. 星団
|
||||
B ...................................... 恒星
|
||||
P ...................................... 惑星
|
||||
Shift+P ............................. 準惑星
|
||||
M ...................................... 衛星
|
||||
Shift+M ............................. 小衛星
|
||||
W ..................................... 小惑星
|
||||
Shift+W ............................ 彗星
|
||||
N ...................................... 人工天体
|
||||
= ....................................... 星座
|
||||
& ....................................... 地名
|
||||
|
||||
|
||||
--- 表示 (ON/OFFの切替) --
|
||||
|
||||
U ..................................... 銀河
|
||||
Shift+U ............................ 星団
|
||||
^ ...................................... 星雲
|
||||
Ctrl+A .............................. 大気
|
||||
I ....................................... 雲
|
||||
Ctrl+L ............................... 夜側の光
|
||||
Ctrl+T ............................... 彗星の尾
|
||||
Ctrl+E ............................... 食の影
|
||||
Ctrl+B ............................... 星座境界線
|
||||
/ ....................................... 星座線
|
||||
; ........................................ 地球基準の赤道座標
|
||||
Ctrl+K ............................... マーカー(天体上)
|
||||
O ...................................... 軌道(選択したすべての軌道の切替)
|
||||
|
||||
|
||||
--- レンダリングオプション ---
|
||||
|
||||
{ ....................................... 周辺光を減少
|
||||
} ....................................... 周辺光を増加
|
||||
( ....................................... 銀河の光度利得を減少
|
||||
) ....................................... 銀河の光度利得を増加
|
||||
[ ....................................... 限界等級を下げる:
|
||||
- 自動限界等級調整 OFF: 見える恒星を少なくする
|
||||
- 自動限界等級調整 OFF : 視野45°の時の限界等級を低くする
|
||||
] ....................................... 限界等級を上げる:
|
||||
- 自動限界等級調整 ON: 見える恒星を多くする
|
||||
- 自動限界等級調整 OFF : 視野45°の時の限界等級を高くする
|
||||
Ctrl+Y ............................... 自動限界等級調整切替 (視野に応じて見える恒星の数を自動調整)
|
||||
, ....................................... 視野を広く [Shift+右ドラッグ]
|
||||
. ....................................... 視野を狭く [Shift+左ドラッグ]
|
||||
Ctrl+X ............................... 線表示のアンチエイリアシング切替
|
||||
Alt+Enter .......................... 表示モード切替 (全画面表示/ウィンドウ表示)
|
||||
Ctrl+P ............................... 選択した天体をマーキング
|
||||
Ctrl+V ............................... サポートされたOpenGLレンダパスの切替
|
||||
+ ...................................... 惑星のテクスチャの切替(通常/Limit of Knowledge)
|
||||
% ..................................... 恒星色テーブル切替
|
||||
Ctrl+S ............................ 恒星表示方法の切替(点/ぼやけた点/等級に応じた円)
|
||||
V ...................................... 天体情報詳細度切替(無し/通常/多い)
|
||||
Ctrl+W .............................. ワイヤフレームモード切替
|
||||
|
||||
|
||||
--- マルチ画面オプション ---
|
||||
|
||||
Ctrl+U ................................ 画面を左右に分割
|
||||
Ctrl+R ................................ 画面を上下に分割
|
||||
Tab ................................... アクティブな画面を切替
|
||||
Del .................................... アクティブな画面を削除
|
||||
Ctrl+D ................................ アクティブな画面以外を削除
|
||||
|
||||
|
||||
--- 矢印キーでのナビゲーション ---
|
||||
|
||||
↑/↓ ................. 視点を下げる/上げる
|
||||
←/→ ................. 視点を左回転/右回転
|
||||
Shift+←/→ ........ 選択した天体を右/左に周回
|
||||
Shift+↑/↓ ........ 選択した天体を下/上に周回
|
||||
|
||||
|
||||
--- テンキーでのナビゲーション(Num LockがONの時) ---
|
||||
|
||||
8 ...................................... 視点を伏せる (天体は上へ移動,↑キーと同様)
|
||||
2 ...................................... 視点を起こす (天体は下へ移動,↓キーと同様)
|
||||
7 ...................................... 視点を左回転 (天体は右回転,←キーと同様)
|
||||
9 ...................................... 視点を右回転 (天体は左回転,→キーと同様)
|
||||
5 ...................................... 視点動作を停止
|
||||
4 ...................................... 視点を左に振る
|
||||
6 ...................................... 視点を右に振る
|
||||
|
||||
|
||||
--- フライト ---
|
||||
|
||||
Z ...................................... 速度を下げる
|
||||
A ...................................... 速度を上げる
|
||||
Q ...................................... 進行方向を逆転
|
||||
X ...................................... 画面の中央へ進行
|
||||
F2 .................................... 速度 1km/s
|
||||
F3 .................................... 速度 1,000 km/s
|
||||
F4 .................................... 速度 光速
|
||||
F5 .................................... 速度 光速の10倍
|
||||
F6 .................................... 速度 1天文単位/s
|
||||
F7 .................................... 速度 1光年/s
|
||||
F1 .................................... 動作を停止
|
||||
S ...................................... 動作を停止
|
||||
|
||||
--- その他の機能 ---
|
||||
|
||||
Ctrl+C .............................. 現在の位置・時刻をcel:// URLとしてコピー
|
||||
Ctrl+Insert ........................ 現在の位置・時刻をcel:// URLとしてコピー
|
||||
F10 .................................. 静止画を保存
|
||||
Shift+F10 ......................... 動画を保存
|
||||
F11 .................................. 動画保存時: キャプチャを開始/一時停止
|
||||
F12 .................................. 動画保存時: キャプチャを停止
|
||||
~ ..................................... デバッグコンソールの表示切替 (↑/↓キーでリストをスクロール)
|
||||
` ...................................... フレームレートの表示切替
|
||||
Ctrl+O .............................. 「天体を選択」ダイアログボックスの表示
|
||||
@ .................................... 編集モード切替 (天体の設置を補助)
|
||||
D ..................................... デモスクリプトを実行 (/celestia/demo.cel)
|
||||
Enter ............................... 天体名入力モードの表示切替 (Tab/Shift+Tabキーで候補を選択、
|
||||
Escキーで終了)
|
||||
|
||||
|
||||
--------------------------------------------
|
||||
ジョイスティックコントロール
|
||||
--------------------------------------------
|
||||
F8 ................................. ジョイスティックの有効/無効
|
||||
X軸 ............................... 視点を左右に振る
|
||||
Y軸 ............................... 視点を上下に振る
|
||||
Lトリガ ............................ 視点を左回転
|
||||
Rトリガ ........................... 視点を右回転
|
||||
ボタン1 ........................... ゆっくり移動
|
||||
ボタン2 ........................... 速く移動
|
||||
|
||||
その他:
|
||||
D : デモを実行
|
||||
F8 : ジョイスティックを有効にする
|
||||
F10 : 現在の画面を保存
|
||||
` : FPS表示
|
||||
ENTER : 天体名直接入力
|
||||
Ctrl+C, Ctrl+INS : URL(cel://)をクリップボードへコピー
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
{
|
||||
Name "Jupiter"
|
||||
Target "Sol/Jupiter"
|
||||
Description "Jupiter is de grootste planeet in ons zonnestelsel en de vijfde planeet vanaf de zon gezien. Zoals de andere grote buitenplaneten is Jupiter een gasreus zonder vast oppervlak. De grote rode vlek is de grootste en de langstlevende van alle stormen in Jupiters turbulente atmosfeer; deze storm, van hetzelfde formaat als de Aarde zelf, is al aan het rondzwerven voor minstens 300 jaar."
|
||||
Description "Jupiter is de grootste planeet in ons Zonnestelsel en de vijfde planeet vanaf de Zon. Net als de andere grote buitenplaneten is Jupiter een gasreus, zonder een vast oppervlak. De Grote Rode Vlek is de grootste en oudste storm van de vele stormen in Jupiter's turbulente atmosfeer; deze storm, van hetzelfde formaat als de Aarde, bevindt zich daar al minstens 300 jaar."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@
|
|||
Target "Sol/Pluto"
|
||||
Distance 40000
|
||||
DistanceUnits "km"
|
||||
Description "Pluto cirkelt rond onze zon op een gemiddelde afstand van bijna zes miljard kilometer. Zijn maan Charon is zo groot dat de twee vaak 'dubbelplaneet' worden genoemd."
|
||||
Description "Pluto draait in een baan om onze Zon op een gemiddelde afstand van bijna zes miljard kilometer. Z'n maan Charon is dusdanig groot, dat de twee samen veelal als een 'dubbel planeet' worden gezien. Pluto werd in 1930 ontdekt en werd tot 24 augustus 2006 geclassificeerd als planeet en daarna als dwergplaneet."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
Name "Eros"
|
||||
Target "Sol/Eros"
|
||||
Description "Eros is een aardappelvormig nabij-Aarde asteroide van ongeveer 33 km lang. Dankzij de NEAR Shoermaker ruimtevaartuig is er meer te weten gekomen van Eros dan van elke andere asteroïde. Op 14 Februari 2001 daalde NEAR neer op Eros en werd daarmee het eerste ruimtevaartuig dat ooit op een asteroïde landde."
|
||||
Description "Eros is een aardappelvormige nabij-Aarde Asteroide van ongeveer 33 km lang. Dankzij het ruimtevaartuig NEAR Shoemaker weten we meer van Eros dan van enig andere Asteroide. Op 14 februari 2001 daalde NEAR af naar Eros en werd daarmee het eerste ruimtevaartuig dat ooit op een Asteroide is geland."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
|
@ -23,29 +23,29 @@
|
|||
Target "Alpha Centauri"
|
||||
Distance 90
|
||||
DistanceUnits "au"
|
||||
Description "Alpha Centauri A en B zijn samen met Proxima Centauri het dichtsbijzijnde zonnestelsel voor ons. Alpha Cen A is vergelijkbaar met onze eigen Zon, maar lichtjes ouder en helderder. B is zwakker en roder, en Proxima is zo zwak dat het niet eens met het blote oog gezien kan worden, zelfs al is het de dichtsbijzijnde ster vanaf de Zon."
|
||||
Description "Alpha Centauri A en B zijn samen met Proxima Centauri voor ons het dichtstbijzijnde ster systeem. Alpha Cen A is vergelijkbaar met onze eigen Zon, maar is iets ouder en helderder. B is gedimder en roder en Proxima is zo gedimd dat het niet met het blote oog kan worden waargenomen, ondanks dat het de dichtstbijzijnde ster vanaf de Zon is."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
Name "Pleiades"
|
||||
Name "Pleiaden"
|
||||
Target "Alcyone"
|
||||
Distance 35
|
||||
DistanceUnits "ly"
|
||||
Description "De Pleiades sterrenhoop is een groep van heldere, recent gevormde sterren. De Pleiades zijn genoemd naar de zeven zussen van de Griekse mythologie, hoewel telescopen hebben onthuld dat er aanzienlijk meer dan zeven sterren in de sterrenhoop zijn."
|
||||
Description "De Pleiaden, Zevengesternte (M45), open sterrenhoop is een groep van heldere, recent gevormde sterren. De Pleiaden zijn vernoemd naar de zeven zussen uit de Griekse mythologie, hoewel telescopen hebben onthuld dat er aanzienlijk meer dan zeven sterren in de sterrenhoop staan."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
Name "Hyades"
|
||||
Name "Hyaden"
|
||||
Target "63 Tau"
|
||||
Distance 25
|
||||
DistanceUnits "ly"
|
||||
Description "Genoemd naar de vijf dochters van Atlas en Aethra, de Hyades is een van de meest opvallende open sterrenhopen in de hemel. Er zijn schattingen dat de sterren van de Hyades ongeveer 660 miljoen jaar oud zijn -- meer dan zes keer ouder dan de hetere, blauwere Pleiadessterren die in onze nachtelijke hemel dichtbij elkaar staan."
|
||||
Description "Vernoemd naar de vijf dochters van Atlas en Aethra, is de Hyaden een van de meest opvallende open sterrenhopen aan de hemel. Bij benadering zijn de sterren van de Hyaden ongeveer 660 miljoen jaar oud--meer dan zes keer ouder dan de hetere, blauwere Pleiaden sterren, die dichtbij lijken te staan aan onze nachtelijke hemel."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
Name "Gliese 876 b"
|
||||
Target "Gliese 876/b"
|
||||
Description "Gliese 876 b is een reuzenplaneet met een omloopbaan rond een rode dwergster. Het is in een 2:1 baanresonantie met een andere planeet in het zonnestelsel."
|
||||
Description "Gliese 876 b is een reuzenplaneet in een baan om een rode dwergster. Het is in een 2:1 baanresonantie met een andere planeet in het Zonnestelsel."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
|
@ -53,24 +53,25 @@
|
|||
Target "Sol/Ida"
|
||||
Distance 200
|
||||
DistanceUnits "km"
|
||||
Description "Het Galileo ruimtevaartuig fotografeerde de asteroïde 243 Ida in 1993 op zijn weg naar Jupiter. Deze foto's onthulden dat Ida een kleine satelliet had die later Dactyl genoemd werd. Van verscheidene andere asteroïden is sindsdien ook ontdekt dat ze satellieten hebben."
|
||||
Description "Het ruimtevaartuig Galileo fotografeerde de Asteroide 243 Ida in 1993 op zijn reis naar Jupiter. Deze foto's onthulden dat Ida een kleine satelliet had die later Dactyl werd genoemd. Van diverse andere Asteroiden is sindsdien ook ontdekt dat ze satellieten hebben."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
Name "51 Peg b"
|
||||
Target "51 Peg/b"
|
||||
Description "51 Pegasi b is de eerst ontdekte planeet die een omloopbaan rond een normale ster, die niet onze Zon is, heeft. Het is een gasreusplaneet en cirkelt extreem dicht rond zijn ster -- minder dan een vijfde van de afstand tussen Mercurius en onze Zon. Dat een gasreus zo dichtbij een ster kan bestaan heeft astronomen gedwongen om hun theorieën over zonnestelselvorming serieus te herzien."
|
||||
Description "51 Pegasi b is de eerst ontdekte planeet in een baan om een normale ster, die niet onze Zon is. Het is een gasreus planeet en z'n baan ligt extreem dichtbij z'n ster--minder dan een vijfde van de afstand tussen Mercurius en onze Zon. Dat een gasreus zo dichtbij een ster kan bestaan heeft astronomen gedwongen om hun theorieen over Zonnestelselvorming serieus te herzien."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
Name "Albireo"
|
||||
Target "Albireo"
|
||||
Distance 0.6
|
||||
Description "Vanwege de contrasterende oranje en blauw-witte kleuren van zijn component sterren, wordt het Albireo dubbelzonnestelsel beschouwd als een van de meest prachtige paren in de hemel. De oranje ster is een type K reus en zijn metgezel is een B dwerg."
|
||||
Distance 40
|
||||
DistanceUnits "ly"
|
||||
Description "Vanwege de contrasterende oranje en blauw-witte kleuren van z'n component sterren, wordt de dubbelster Albireo beschouwd als een van de meest prachtige paren aan de hemel. De oranje ster is een Type K reus, en z'n metgezel is een B dwerg."
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
Name "Komeet Borrelly"
|
||||
Target "Sol/Borrelly"
|
||||
Description "Op 22 september 2001 werd komeet Borrelly de tweede komeet die op korte afstand door een ruimtevaartuig gefotografeerd werd. Ondanks het feit niet te ontworpen zijn voor een vlucht vlak langs een komeet, naderde Deep Space 1 binnen een afstand van 2200 kilometer de kern van Borrelly om terug te keren met de hoogste resolutiefoto's die we van een komeetkern hebben."
|
||||
Description "Op 22 september 2001 werd Komeet Borrelly de tweede Komeet die vanaf korte afstand door een ruimtevaartuig werd gefotografeerd. Hoewel het niet was ontworpen voor een vlucht vlak langs een Komeet, naderde Deep Space 1 de nucleus van Borrelly tot zo'n 2200 kilometer en stuurde de hoogste resolutie afbeeldingen die we nu hebben van de kern van een Komeet terug naar de Aarde."
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,32 @@
|
|||
{
|
||||
# ... Beginning of script
|
||||
# ... Begin van het script
|
||||
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# *
|
||||
# START.CEL - Startup script for Celestia *
|
||||
# (version 2.1) *
|
||||
# START_NL.CEL - Startup script voor Celestia *
|
||||
# (versie 2.1) *
|
||||
# *
|
||||
# Vertaald in het Nederlands door: Marco Klunder (december 2009). *
|
||||
# Contact: marco.klunder@hccnet.nl *
|
||||
# *
|
||||
#---------------------------------------------------------------------------*
|
||||
# *
|
||||
# This script is run automatically, every time you run Celestia. *
|
||||
# Iedere keer wanneer Celestia wordt gestart, wordt dit script *
|
||||
# automatisch gestart. *
|
||||
# *
|
||||
# NOTE: Do not remove the curly braces located as the first and last *
|
||||
# characters of this file. They define this file as a CEL script. *
|
||||
# NOOT: Verwijder nooit de accolades die zich op de eerste en laatste *
|
||||
# positie van dit bestand bevinden. Ze zorgen er namelijk voor dat *
|
||||
# dit bestand door Celestia wordt herkend als een CEL script. *
|
||||
# *
|
||||
# You can modify this script in many ways, to suit your specific needs. *
|
||||
# Simply uncomment one or more of the lines below, as noted. Each line or *
|
||||
# section of code contains comments describing what it does. To UNcomment *
|
||||
# a line of code, simply remove the "#" character from the beginning of *
|
||||
# that line. *
|
||||
# Je kunt dit script op vele manieren aanpassen aan je eigen behoeftes. *
|
||||
# Dit kun je doen door simpel het commentaar teken aan het begin van een *
|
||||
# regel te verwijderen. Iedere regel of code sectie bevat commentaar om te *
|
||||
# omschrijven wat het doet. Om een code regel te ontdoen van commentaar, *
|
||||
# verwijder je gewoon het "#" karakter aan het begin van die lijn. *
|
||||
# *
|
||||
# If you decide to modify this script, please copy it to a safe place *
|
||||
# BEFORE you begin, so you will have it to refer to at a later date. *
|
||||
# Als je besluit om dit script aan te passen, kopieer het dan eerst naar *
|
||||
# een veilige plek, ALVORENS je ermee begint, zodat je er op een later *
|
||||
# moment altijd op terug kunt vallen. *
|
||||
# *
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
|
||||
|
@ -40,160 +46,188 @@
|
|||
wait {duration 3.0}
|
||||
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# The lines of code above are the entire start.cel script. Below, is a *
|
||||
# description of what each command does. We go to Sol first, so that when *
|
||||
# we go to Earth, it will be displaying it's sunny side, regardless of *
|
||||
# what your local time might be... *
|
||||
# Bovenstaande code regels zijn het hele start.cel script. Hieronder vind *
|
||||
# je een beschrijving wat iedere opdracht doet. Eerst gaan we naar de Zon, *
|
||||
# zodat als we daarna naar de Aarde gaan, dan wordt de Aarde vanaf de *
|
||||
# zonnige kant weergegeven, ongeacht de lokale tijd die op dat moment *
|
||||
# van toepassing is ... *
|
||||
# *
|
||||
# preloadtex: Tells Celestia to load the textures for the named object. *
|
||||
# Otherwise Celestia would load the texture when the object *
|
||||
# comes into view, which would be noticeable as a small delay. *
|
||||
# preloadtex: Geeft Celestia de opdracht om de texture van het benoemde *
|
||||
# object te laden. Anders zou Celestia de texture pas laden op het *
|
||||
# moment dat het in beeld komt, hetgeen dan merkbaar is als een *
|
||||
# kleine vertraging. *
|
||||
# *
|
||||
# select: Tells Celestia what object (planet, moon, spacecraft, etc.) to *
|
||||
# define as the currently selected object. Sol defines our solar *
|
||||
# system, the "/" character is merely a hierarchy divider, Earth *
|
||||
# is the object we want to select. If you wanted to select our *
|
||||
# Moon, the select command would look like the following: *
|
||||
# select: Geeft Celestia de opdracht welk object (planeet, maan, *
|
||||
# ruimtevaartuig, etc.) moet worden gedefinieerd als het momenteel *
|
||||
# geselecteerde object. "Sol" is de definitie voor de Zon als *
|
||||
# basis van ons Zonnestelsel, het "/" karakter kun je beschouwen *
|
||||
# als een scheiding in hiërarchie. "Earth" (Aarde) is het object *
|
||||
# dat we willen selecteren. Als je onze Maan zou willen *
|
||||
# selecteren, dan zou de select opdracht er als volgt uit zien: *
|
||||
# select {object "Sol/Earth/Moon"} *
|
||||
# *
|
||||
# goto: Tells Celestia to travel to the currently selected object, just *
|
||||
# like pressing the "G" key on the keyboard. The time parameter *
|
||||
# defines how many seconds it should take to travel there. The *
|
||||
# distance parameter defines how far away from the object to be *
|
||||
# positioned, in units of the object's radius, plus 1. For *
|
||||
# example, if the object's radius is 10000 km, and you specify *
|
||||
# 6.0 for distance, you will be positioned 50000 km from the *
|
||||
# center of the object. *
|
||||
# goto: Geeft Celestia de opdracht om naar het momenteel geselecteerde *
|
||||
# object te reizen, vergelijkbaar met een druk op de [G] toets op *
|
||||
# het toetsenbord. De 'time' parameter geeft aan hoeveel seconden *
|
||||
# de reis er naartoe zal duren. De 'distance' parameter geeft aan *
|
||||
# tot hoever weg van het midden van het object we ons positioneren,*
|
||||
# in eenheden van de straal van het object plus 1. Bijvoorbeeld: *
|
||||
# Als het object een straal heeft van 10000 km, en je specificeert *
|
||||
# 6.0 als 'distance' parameter, dan kom je op een positie terecht *
|
||||
# die 60000 km is verwijderd van het midden van het object. *
|
||||
# (= 50000 km verwijderd van het oppervlak van het object). *
|
||||
# *
|
||||
# wait: Since the goto command is telling Celestia to take some time to *
|
||||
# do something, we need to give Celestia that same amount of time *
|
||||
# to actually DO it. When going to Sol, the wait command tells *
|
||||
# Celestia to wait for 3 seconds while the goto takes place (for *
|
||||
# 3 seconds). The duration parameter value is normally the same *
|
||||
# as the time parameter in the goto command. However, there are *
|
||||
# always exceptions (grin). *
|
||||
# wait: Daar de goto opdracht ervoor zorgt dat Celestia tijd nodig heeft *
|
||||
# om iets te doen, moeten we Celestia dezelfde hoeveelheid tijd *
|
||||
# geven om het ook daadwerkelijk te DOEN. Als we naar de Zon gaan, *
|
||||
# dan zorgt de wait opdracht er voor dat Celestia 3 seconden moet *
|
||||
# wachten, terwijl de goto wordt uitgevoerd (gedurende 3 seconden).*
|
||||
# De 'duration' parameter waarde is normaal gesproken gelijk aan *
|
||||
# de 'time' parameter in de goto opdracht. Er zijn echter altijd *
|
||||
# uitzonderingen :-). *
|
||||
# *
|
||||
# When we are going to Earth, the wait command after the goto, *
|
||||
# waits for only 2 seconds. The next command is a print command, *
|
||||
# which displays some text on the screen and has another wait *
|
||||
# command after it, that waits for another 3 seconds. It's all *
|
||||
# just a matter of timing. The goto command allows us to display *
|
||||
# some text on-screen WHILE it is executing. So, we simply make *
|
||||
# sure that the total number of wait duration values, listed *
|
||||
# after a goto, adds up to AT LEAST the time value specified in *
|
||||
# the goto command. It can be longer, if desired. *
|
||||
# Als we vervolgens naar de Aarde gaan, dan wacht de wait opdracht *
|
||||
# na de goto slechts 2 seconden. Daarna volgt er een print *
|
||||
# opdracht, welke bepaalde tekst op het scherm weergeeft, gevolgd *
|
||||
# door een andere wait opdracht, die nog eens 3 seconden wacht. *
|
||||
# Het is allemaal een kwestie van timing. De goto opdracht staat *
|
||||
# ons toe om GELIJKTIJDIG tekst op het scherm weer te geven, *
|
||||
# terwijl de goto wordt uitgevoerd. We zorgen er dus gewoon voor *
|
||||
# dat het totaal aantal wait 'duration' waardes na een goto, bij *
|
||||
# elkaar opgeteld TEN MINSTE gelijk is aan de 'time' waarde die *
|
||||
# in de goto opdracht staat gespecificeerd. Indien gewenst, mag *
|
||||
# het langer duren. *
|
||||
# *
|
||||
# follow: Tells Celestia to follow the selected object through space, *
|
||||
# just like pressing the "F" key on the keyboard. You could *
|
||||
# replace the follow {} command with synchronous {}, which allows *
|
||||
# you to remain in a stationary, or geosynchronous orbit above *
|
||||
# the selected object. *
|
||||
# follow: Geeft Celestia de opdracht om het geselecteerde object door *
|
||||
# de ruimte te achtervolgen, vergelijkbaar met een druk op de *
|
||||
# [F] toets op het toetsenbord. Je kunt de follow {} opdracht *
|
||||
# vervangen door de synchronous {} opdracht, waardoor je in *
|
||||
# een (geo)stationaire baan boven het geselecteerde object *
|
||||
# blijft zweven. *
|
||||
# *
|
||||
# print: Tells Celestia to display (print) some text on the screen. The *
|
||||
# text parameter defines the text to be displayed. The row *
|
||||
# parameter defines how many rows from the bottom of the window to *
|
||||
# start displaying the text at. The column parameter defines how *
|
||||
# many columns from the left edge of the window to start *
|
||||
# displaying the text. The duration parameter defines how many *
|
||||
# seconds the text should be displayed on the screen. Which is *
|
||||
# then followed by the wait command, as described above. *
|
||||
# print: Geeft Celestia de opdracht om tekst op het scherm weer te geven. *
|
||||
# De 'text' parameter geeft aan welke tekst er moet worden *
|
||||
# weergegeven. De 'row' parameter geeft aan hoeveel regels vanaf *
|
||||
# de onderkant van het window de tekst moet worden weergegeven. *
|
||||
# De 'column' parameter geeft aan hoeveel kolommen vanaf de *
|
||||
# linkerkant van het window de tekst moet worden weergegeven. De *
|
||||
# 'duration' parameter geeft aan hoeveel seconden de tekst op het *
|
||||
# scherm moet worden weergegeven. Deze wordt dan weer gevolgd door *
|
||||
# de wait opdracht, die hierboven al is beschreven. *
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
|
||||
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# If you want to be positioned above YOUR specific location on Earth, use *
|
||||
# the gotolonglat command shown below. Step-by-step instructions... *
|
||||
# Als je boven een specifieke locatie op Aarde wilt worden gepositioneerd, *
|
||||
# gebruik dan de gotolonglat opdracht die hieronder wordt weergegeven. *
|
||||
# Stap-voor-stap instructies ... *
|
||||
# *
|
||||
# * Copy the entire line of code. *
|
||||
# * Kopieer de hele code regel. *
|
||||
# *
|
||||
# * Paste it below the "goto" command above. *
|
||||
# * Plak het onder bovenstaande "goto" opdracht. *
|
||||
# *
|
||||
# * Remove the "#" character at the beginning of the line. This UNcomments *
|
||||
# the line of code so it will be executed. *
|
||||
# * Verwijder het "#" karakter aan het begin van de regel, waardoor het *
|
||||
# geen commentaar regel meer is en door Celestia zal worden uitgevoerd. *
|
||||
# *
|
||||
# * Add a "#" character to the beginning of the original goto command. *
|
||||
# This turns the line of code into a comment, so it will NOT be run. *
|
||||
# * Plaats het "#" karakter aan het begin van de regel met de originele *
|
||||
# 'goto' opdracht. hierdoor wordt het een commentaar regel, waardoor *
|
||||
# Celestia het niet uit zal voeren. *
|
||||
# *
|
||||
# * Change the longitude and latitude values to those of your location. *
|
||||
# * Verander de 'longitude' en 'latitude' waarden in die van jouw locatie. *
|
||||
# *
|
||||
# * Since you are going to a specific position on the Earth, it might not *
|
||||
# be daytime there, so you could comment-out the following lines of *
|
||||
# code by adding a "#" character to the beginning of each line... *
|
||||
# * Daar je nu naar een specifieke locatie op Aarde gaat, kan het zijn dat *
|
||||
# het daar geen dag, maar nacht is. Het heeft dan ook geen zin om eerst *
|
||||
# naar de Zon te gaan, dus kun je van de volgende code regels die *
|
||||
# hierboven staan mogelijk ook commentaar regels maken door het *
|
||||
# "#" karakter aan het begin van iedere regel te plaatsen ... *
|
||||
# select {object "Sol"} *
|
||||
# goto {time 3.0 distance 30} *
|
||||
# wait {duration 3.0} *
|
||||
# If you WANT to display your location in the daytime, use the time *
|
||||
# command described next. *
|
||||
# Als je jouw eigen locatie PERSE bij daglicht wilt zien, maak dan *
|
||||
# gebruik van de "time" opdracht die hieronder wordt beschreven. *
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
|
||||
# gotolonglat {time 5.0 distance 4.0 longitude 0.0 latitude 0.0}
|
||||
|
||||
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# If you would like Celestia to always start at a specific date/time, use *
|
||||
# the time command, as shown below. *
|
||||
# Als je wilt dat Celestia altijd op een specifieke datum/tijd opstart, *
|
||||
# gebruik dan de time opdracht, als hieronder weergegeven. *
|
||||
# *
|
||||
# WARNING: Starting Celestia with a pre-determined date/time requires that *
|
||||
# you physically press the "!" (exclamation mark) key in order to *
|
||||
# RESET the time to "current time", whenever you want to do some *
|
||||
# exploring -- IF the actual time makes a difference. *
|
||||
# WAARSCHUWING: Als je Celestia opstart met een vooraf ingestelde *
|
||||
# datum/tijd, vereist dit dat je telkens op de [!] toets *
|
||||
# (uitroepteken) op het toetsenbord moet drukken om de *
|
||||
# datum/tijd te RESETTEN naar de huidige datum/tijd, iedere *
|
||||
# keer weer, wanneer je op ontdekkingsreis gaat -- indien *
|
||||
# het uitmaakt als het om de werkelijke tijd gaat. *
|
||||
# *
|
||||
# Step-by-step instructions... *
|
||||
# Stap-voor-stap instructies ... *
|
||||
# *
|
||||
# * Determine if you want to set the date via a calendar UTC date/time *
|
||||
# string, or a Julian day (see below). *
|
||||
# * Bepaal of je de datum/tijd wilt instellen met behulp van een *
|
||||
# kalender UTC datum/tijd string, of met een Juliaanse datum/tijd *
|
||||
# (zie hieronder). *
|
||||
# *
|
||||
# * Copy the one line of code with the time command you want to use. *
|
||||
# * kopieer de code regel met de "time" opdracht die je wilt gebruiken. *
|
||||
# *
|
||||
# * Paste it above the "goto" command above (top of file). *
|
||||
# * Plak het boven de "goto" opdracht hierboven (begin van de file). *
|
||||
# *
|
||||
# * Remove the "#" character at the beginning of the line. This UNcomments *
|
||||
# the line of code so it will be executed. *
|
||||
# * Verwijder het "#" karakter aan het begin van de regel, waardoor het *
|
||||
# geen commentaar regel meer is en door Celestia zal worden uitgevoerd. *
|
||||
# *
|
||||
# * Change the date/time value to YOUR required date/time. *
|
||||
# * Verander de datum/tijd waarde in de datum/tijd van je eigen keus. *
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
|
||||
# Set the time via a calendar UTC date/time string...
|
||||
# Stel de tijd in met behulp van een kalender UTC datum/tijd string ...
|
||||
#
|
||||
# time { utc "2003-08-11T09:29:24.0000" }
|
||||
# YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.SSSS
|
||||
# Note the "T" .........^ ... (this is required)
|
||||
#
|
||||
# JJJJ-MM-DDTUU:MM:SS.SSSS
|
||||
# Let op de "T" ........^ ... (deze is vereist)
|
||||
|
||||
# Set the time via a Julian day value...
|
||||
# time { jd JulianDate }
|
||||
# U.S. Navy Calendar Date/Time to Julian Date/Time converter:
|
||||
# http://aa.usno.navy.mil/data/docs/JulianDate.html
|
||||
# Stel de tijd in met behulp van een Juliaanse datum/tijd waarde ...
|
||||
#
|
||||
# time { jd JuliaanseDatum }
|
||||
#
|
||||
# Een Kalender Datum/Tijd naar Juliaanse Datum/Tijd converteerder kun je
|
||||
# vinden op de website: (http://aa.usno.navy.mil/data/docs/JulianDate.php)
|
||||
|
||||
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# The commands listed below allow you to define several of Celestia's *
|
||||
# settings, that will be set every time you start Celestia. Modify any of *
|
||||
# the settings you want to. *
|
||||
# Onderstaande opdrachten maken het mogelijk om diverse Celestia *
|
||||
# opties in te stellen, die je anders iedere keer moet instellen als je *
|
||||
# Celestia opstart. Verander iedere willekeurige instelling die je wilt. *
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
|
||||
# Field of View (UNcomment / modify to meet your needs)...
|
||||
# Default is 25 degrees, at a screen resolution of 1024 x 768
|
||||
# Zichtbaar veld:
|
||||
# Verwijder het "#" karakter en pas de 'FOV' waarde aan je eigen wensen aan ...
|
||||
# Standaard ingesteld op 25 graden bij een scherm resolutie van 1024 x 768
|
||||
#
|
||||
# set {name "FOV" value 25.0}
|
||||
|
||||
|
||||
# Ambient light level (UNcomment / modify to meet your needs)...
|
||||
# 0.0 to 0.5 is a good Lo-Hi range
|
||||
# Omgevingslicht:
|
||||
# Verwijder het "#" karakter en pas de 'AmbientLightLevel' waarde aan je eigen wensen aan ...
|
||||
# Van 0.0 tot 0.5 is een goede laag-hoog bandbreedte
|
||||
#
|
||||
# set {name "AmbientLightLevel" value 0.1}
|
||||
|
||||
|
||||
# Faintest visible star magnitude (brightness)...
|
||||
# (UNcomment / modify to meet your needs)
|
||||
# Celestia UI: 0.8 to 15.2, default is 6.0
|
||||
# Helderheid limiet van sterren ...
|
||||
# Verwijder het "#" karakter en pas de 'magnitude' waarde aan je eigen wensen aan ...
|
||||
# Celestia Gebruikers Interface: 0.8 tot 15.2, standaard is 6.0
|
||||
#
|
||||
# setvisibilitylimit {magnitude 6.0}
|
||||
|
||||
|
||||
# Faintest auto-magnitude brightness, at 45 degrees, Default is 8.5...
|
||||
# (UNcomment / modify to meet your needs)
|
||||
# Automatische helderheid limiet van sterren bij 45 graden, standaard is 8.5 ...
|
||||
# Verwijder het "#" karakter en pas de 'magnitude' waarde aan je eigen wensen aan ...
|
||||
#
|
||||
# setfaintestautomag45deg {magnitude 8.5}
|
||||
|
||||
|
||||
# Items to be displayed (rendered):
|
||||
# Do NOT render the following objects (UNcomment to suit your needs)...
|
||||
# Weergeven van items (renderen):
|
||||
# Geef de volgende objecten NIET weer (Verwijder het "#" karakter naar eigen wensen) ...
|
||||
#
|
||||
# renderflags {clear "atmospheres"}
|
||||
# renderflags {clear "automag"}
|
||||
# renderflags {clear "boundaries"}
|
||||
|
@ -213,8 +247,9 @@
|
|||
# renderflags {clear "partialtrajectories"}
|
||||
|
||||
|
||||
# Items to be displayed (rendered):
|
||||
# DO render the following objects (UNcomment to suit your needs)...
|
||||
# Weergeven van items (renderen):
|
||||
# Geef de volgende objecten WEL weer (Verwijder het "#" karakter naar eigen wensen) ...
|
||||
#
|
||||
# renderflags {set "atmospheres"}
|
||||
# renderflags {set "automag"}
|
||||
# renderflags {set "boundaries"}
|
||||
|
@ -234,8 +269,9 @@
|
|||
# renderflags {set "partialtrajectories"}
|
||||
|
||||
|
||||
# Text labels:
|
||||
# Do NOT label the following objects (UNcomment to suit your needs)...
|
||||
# Tekst labels:
|
||||
# Voorzie de volgende objecten NIET van een label (Verwijder het "#" karakter naar eigen wensen) ...
|
||||
#
|
||||
# labels {clear "asteroids"}
|
||||
# labels {clear "constellations"}
|
||||
# labels {clear "galaxies"}
|
||||
|
@ -245,8 +281,10 @@
|
|||
# labels {clear "stars"}
|
||||
|
||||
|
||||
# Text labels:
|
||||
# DO label the following objects (UNcomment to suit your needs)...
|
||||
|
||||
# Tekst labels:
|
||||
# Voorzie de volgende objecten WEL van een label (Verwijder het "#" karakter naar eigen wensen) ...
|
||||
#
|
||||
# labels {set "asteroids"}
|
||||
# labels {set "constellations"}
|
||||
# labels {set "galaxies"}
|
||||
|
@ -256,61 +294,76 @@
|
|||
# labels {set "stars"}
|
||||
|
||||
|
||||
# Marker control:
|
||||
# Unmark any objects that are currently Marked and disable Marker display...
|
||||
# (UNcomment to suit your needs)
|
||||
# Markeringen:
|
||||
# Ontdoe alle objecten van een eventueel aanwezige markering en schakel de weergave van markeringen uit ...
|
||||
# (Verwijder het "#" karakter naar eigen wensen) ...
|
||||
#
|
||||
# unmarkall { }
|
||||
|
||||
|
||||
# Minimum orbit diameter to be rendered (in pixels)...
|
||||
# (UNcomment / modify to suit your needs)
|
||||
# Minimale baan diameter om te worden weergegeven (in pixels) ...
|
||||
# (Verwijder het "#" karakter naar eigen wensen) ...
|
||||
#
|
||||
# set {name "MinOrbitSize" value 1.0}
|
||||
|
||||
|
||||
# Furthest visible star distance, default is 1000000...
|
||||
# (UNcomment / modify to suit your needs)
|
||||
# De meest verre afstand waarop een ster nog wordt weergegeven, standaard is 1000000...
|
||||
# (Verwijder het "#" karakter naar eigen wensen) ...
|
||||
#
|
||||
# set {name "StarDistanceLimit" value 1000000}
|
||||
|
||||
|
||||
# Time rate (1x, 100x, 1000x, etc.)...
|
||||
# (UNcomment / modify to suit your needs)
|
||||
# Negative value = Reverse Time
|
||||
# 0 = Pause Time
|
||||
# 1.0 = Real Time (default)
|
||||
# 1000.0 = Good moon orbit motion
|
||||
# Tijd snelheid (1x, 100x, 1000x, etc.)...
|
||||
# (Verwijder het "#" karakter naar eigen wensen) ...
|
||||
#
|
||||
# Negatieve waarde = Tijd loopt terug
|
||||
# 0 = Tijd gepauzeerd
|
||||
# 1.0 = Werkelijk tijdsverloop (standaard)
|
||||
# 1000.0 = Bij deze snelheid zie je de Maan goed bewegen.
|
||||
#
|
||||
# timerate {rate 1.0}
|
||||
|
||||
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# If you are using large textures, you can have Celestia pre-load them *
|
||||
# into your graphics card memory by listing them below. *
|
||||
# Als je grote texturen gebruikt, dan kun je er voor zorgen dat Celestia *
|
||||
# deze vooraf laadt in het geheugen van jouw grafische kaart, door ze *
|
||||
# op te nemen in onderstaande lijst. *
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# Examples...
|
||||
# Voorbeelden...
|
||||
# preloadtex {object "earth.*"}
|
||||
# preloadtex {object "earth.png"}
|
||||
|
||||
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# orbit is a fun command to play with. The axis is specified in [X Y Z] *
|
||||
# order, and each axis can be either 0 or 1. rate = how fast, duration = *
|
||||
# number of seconds. Just make sure you have an object selected. *
|
||||
# "orbit" is een leuke opdracht om mee te spelen. De as wordt in [X Y Z] *
|
||||
# volgorde gespecificeerd en iedere as kan de waarde o of 1 hebben. *
|
||||
# 'rate' = hoe snel, 'duration' = aantal seconden. Let er wel op dat er *
|
||||
# een object moet zijn geselecteerd. *
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# orbit {axis [0 1 0] rate 10.0 duration 7.0}
|
||||
|
||||
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
# To learn more about scripting in Celestia, visit: *
|
||||
# Als je meer wilt weten over scripting in Celestia, bezoek dan: *
|
||||
# *
|
||||
# * Scripting forum: (http://www.shatters.net/forum/viewforum.php?f=9) *
|
||||
# * Don G's Celestia page: (http://www.donandcarla.com/Celestia/) *
|
||||
# * Harald's Celestia page: (http://www.h-schmidt.net/celestia/) *
|
||||
# * Celestia Motherlode: *
|
||||
# (http://www.celestiamotherlode.net/catalog/documentation.html) *
|
||||
# Vanaf deze site kunnen verschillende handboeken worden gedownload. *
|
||||
# * Don G's Celestia pagina: (http://www.donandcarla.com/Celestia/) *
|
||||
# * Harald's Celestia pagina: (http://www.h-schmidt.net/celestia/) *
|
||||
# * WIKIbooks: (http://en.wikibooks.org/wiki/Celestia/Scripting) *
|
||||
# *
|
||||
# Don G's page includes a guide for CEL scripting. Harald's page includes *
|
||||
# a guide for CELX (Lua) scripting. Both also have example scripts and *
|
||||
# other goodies. *
|
||||
# Don G's pagina bevat ook een handleiding voor CEL scripting. *
|
||||
# Harald's pagina bevat een handleiding voor CELX (Lua) scripting. *
|
||||
# Beide handleidingen bevatten voorbeeld scripts en andere handigheden. *
|
||||
# *
|
||||
# Op de Celestia Motherlode staat ook een document van Marco Klunder, *
|
||||
# welke in gaat op de migratie mogelijkheden van CEL naar CELX. *
|
||||
# Het is wel Engelstalig en is getiteld: *
|
||||
# * CELX-Scripting (How to migrate from CEL scripting). *
|
||||
#****************************************************************************
|
||||
|
||||
|
||||
# End of script...
|
||||
# Einde van het start script ...
|
||||
}
|
||||
|
|
93
po/ja.po
93
po/ja.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Celestia-Japanese\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 23:29-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 21:18+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Sui Ota <aqua@aqsp.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 06:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Sui <aqua@aqsp.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
|
||||
|
||||
#: src/celengine/astro.cpp:820
|
||||
msgid "DST"
|
||||
|
@ -36,27 +37,27 @@ msgstr " 個の深宇宙天体を読み込みました。"
|
|||
|
||||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
|
||||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||||
msgstr "次のNV fragment programを読み込んでいます: "
|
||||
msgstr "次のNVフラグメントプログラムを読み込んでいます: "
|
||||
|
||||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
|
||||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||||
msgstr "次のNV fragment programの読み込みでエラーが発生しました: "
|
||||
msgstr "次のNVフラグメントプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
|
||||
|
||||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
|
||||
msgid "Error in fragment program "
|
||||
msgstr "次のfragment programの読み込みにエラーがあります: "
|
||||
msgstr "次のフラグメントプログラムの読み込みにエラーがあります: "
|
||||
|
||||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
|
||||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||||
msgstr "NV fragment programを初期化しています…\n"
|
||||
msgstr "NVフラグメントプログラムを初期化しています…\n"
|
||||
|
||||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
|
||||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||||
msgstr "すべてのNV fragment programを正常に読み込みました。\n"
|
||||
msgstr "すべてのNVフラグメントプログラムを正常に読み込みました。\n"
|
||||
|
||||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
|
||||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||||
msgstr "ARB fragment programを初期化しています…\n"
|
||||
msgstr "ARBフラグメントプログラムを初期化しています…\n"
|
||||
|
||||
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -233,24 +234,24 @@ msgstr "通常テクスチャを生成中: "
|
|||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
|
||||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||||
msgstr "次のNV vertex programを読み込んでいます: "
|
||||
msgstr "次のNVバーテックスプログラムを読み込んでいます: "
|
||||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
|
||||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||||
msgstr "次のNV vertex programの読み込みでエラーが発生しました: "
|
||||
msgstr "次のNVバーテックスプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
|
||||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
|
||||
msgid "Error in vertex program "
|
||||
msgstr "次のvertex programにエラーがあります: "
|
||||
msgstr "次のバーテックスプログラムにエラーがあります: "
|
||||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
|
||||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||||
msgstr "次のARB vertex programを読み込んでいます: "
|
||||
msgstr "次のARBバーテックスプログラムを読み込んでいます: "
|
||||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
|
||||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||||
msgstr "次のARB vertex programの読み込みでエラーが発生しました: "
|
||||
msgstr "次のARBバーテックスプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
|
||||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
|
||||
msgid ", line "
|
||||
|
@ -258,19 +259,19 @@ msgstr ", 行 "
|
|||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
|
||||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||||
msgstr "NV vertex programを初期化しています…\n"
|
||||
msgstr "NVバーテックスプログラムを初期化しています…\n"
|
||||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
|
||||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||||
msgstr "すべてのNV vertex programsを読み込みました。\n"
|
||||
msgstr "すべてのNVバーテックスプログラムを読み込みました。\n"
|
||||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
|
||||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||||
msgstr "ARB vertex programを初期化しています…\n"
|
||||
msgstr "ARBバーテックスプログラムを初期化しています…\n"
|
||||
|
||||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
|
||||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||||
msgstr "すべてのARB vertex programを読み込みました。\n"
|
||||
msgstr "すべてのARBバーテックスプログラムを読み込みました。\n"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:419
|
||||
msgid "Error reading favorites file."
|
||||
|
@ -598,11 +599,11 @@ msgstr "絶対等級: %.2f 視等級: %.2f\n"
|
|||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
|
||||
msgid "Luminosity: "
|
||||
msgstr "光度: 太陽の "
|
||||
msgstr "光度: "
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
|
||||
msgid "x Sun"
|
||||
msgstr " 倍"
|
||||
msgstr " (太陽=1)"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3152
|
||||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
|
||||
|
@ -626,12 +627,12 @@ msgstr "表面温度: "
|
|||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
|
||||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
|
||||
msgid "Radius: "
|
||||
msgstr "半径: 太陽の"
|
||||
msgstr "半径: "
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3172
|
||||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
|
||||
msgid "Rsun"
|
||||
msgstr " 倍"
|
||||
msgstr "(太陽=1)"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
|
||||
|
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr " "
|
|||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3903
|
||||
msgid " fps"
|
||||
msgstr " FPS"
|
||||
msgstr " fps"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
|
||||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||||
|
@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "天体名"
|
|||
|
||||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
||||
msgid "Distance (ly)"
|
||||
msgstr "距離(光年)"
|
||||
msgstr "距離(光年)"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
||||
msgid "App. mag"
|
||||
|
@ -2116,15 +2117,15 @@ msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
|
||||
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||||
msgstr "ファイル%1 が存在しません。デフォルトの設定%2/celestia.cfg を使用します。"
|
||||
msgstr "ファイル %1 が存在しません。デフォルトの設定 %2/celestia.cfg を使用します。"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
|
||||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||||
msgstr "ディレクトリ%1 が存在しません。デフォルトの%2 を使用します。"
|
||||
msgstr "ディレクトリ %1 が存在しません。デフォルトの %2 を使用します。"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
|
||||
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||||
msgstr "拡張ディレクトリ%1 は存在しません。"
|
||||
msgstr "拡張ディレクトリ %1 は存在しません。"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
|
||||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||||
|
@ -2401,11 +2402,11 @@ msgstr "サイズ:"
|
|||
|
||||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
||||
msgid "Frame Rate:"
|
||||
msgstr "FPS:"
|
||||
msgstr "フレームレート:"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
||||
msgid "Video Quality:"
|
||||
msgstr "ムービー品質: "
|
||||
msgstr "ムービー画質: "
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
||||
msgid "Play Video when capture is done"
|
||||
|
@ -2563,7 +2564,6 @@ msgstr "トリトン"
|
|||
msgid "Nereid"
|
||||
msgstr "ネレイド"
|
||||
|
||||
# solarsys.ssc
|
||||
#: data/data.cpp:39
|
||||
msgid "Pluto-Charon"
|
||||
msgstr "冥王星-カロン"
|
||||
|
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "スクリプト一覧"
|
|||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
||||
msgid "Placeholder"
|
||||
msgstr "プレースフォルダ"
|
||||
msgstr "プレースホルダ"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
||||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||||
|
@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "サイズ:"
|
|||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
||||
msgid "Frame rate:"
|
||||
msgstr "FPS:"
|
||||
msgstr "フレームレート:"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
||||
msgid "Select Display Mode"
|
||||
|
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Terrae (陸地)"
|
|||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||||
msgid "Volcanoes"
|
||||
msgstr "Volcanoes(火山)"
|
||||
msgstr "Volcanoes (火山)"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||||
msgid "Other features"
|
||||
|
@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "表示する地名"
|
|||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
||||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||||
msgstr "最小表示"
|
||||
msgstr "表示限界"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
||||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||||
|
@ -3290,30 +3290,3 @@ msgstr "11"
|
|||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#~ msgid "limit of knowledge"
|
||||
#~ msgstr "limit of knowledge"
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " ("
|
||||
#~ msgid " must be in same star system\n"
|
||||
#~ msgstr " が参照) は同じ恒星系にある必要があります。\n"
|
||||
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
||||
#~ msgstr "次の恒星のスペクトル型が正しくありません。 #\n"
|
||||
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
||||
#~ msgstr "個の恒星が重複として削除されました。)\n"
|
||||
#~ msgid "Low res textures"
|
||||
#~ msgstr "テクスチャ解像度: 低"
|
||||
#~ msgid "Medium res textures"
|
||||
#~ msgstr "テクスチャ解像度: 中"
|
||||
#~ msgid "High res textures"
|
||||
#~ msgstr "テクスチャ解像度: 高"
|
||||
#~ msgid "Day length: "
|
||||
#~ msgstr "一日の長さ: "
|
||||
#~ msgid "Error reading deep sky file\n"
|
||||
#~ msgstr "深宇宙天体ファイルの読み込みでエラーが発生しました。\n"
|
||||
#~ msgid "Constellation Borders"
|
||||
#~ msgstr "星座境界線"
|
||||
#~ msgid "Orbit / Label"
|
||||
#~ msgstr "軌道 / 名称"
|
||||
#~ msgid "Mark Features"
|
||||
#~ msgstr "マーカーを表示"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue