- Updated Chinese Traditional translation

sensor-dev
Vincent Giangiulio 2009-08-26 12:29:02 +00:00
parent 4febb0e579
commit 9c4fa8e861
10 changed files with 1114 additions and 2 deletions

View File

@ -19,7 +19,7 @@ NL: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>
PL: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>
PT: José Raeiro <zeraeiro@gmail.com>
PT_BR: Luis Gabriel <lgabriel@brazilmail.com>
Igor Borgo <igorborgo@gmail.com>
Igor Borgo <igorborgo@gmail.com>
RO: Oana Radu <oanaradu32@queeq.com>
RU: Sergey Leonov <leserg@ua.fm>
SV: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
@ -27,4 +27,9 @@ SV: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
UK: Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>
Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
ZH_CN: Markerz Li <markerzli@gmail.com>
ZH_TW: An-Li Chen<alchen@tam.gov.tw>
I-Yuan Chiang <iychiangg1809@gmail.com>
Lung-Chin Hsieh<lungchin@gmail.com>
Frank Weng<franklin@goodhorse.idv.tw>
Shan-wun Yang<oiseaumer@gmail.com>

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,385 @@
#很榮幸有機會參與 Celestia 正體中文的翻譯, Celestia 是採 GPL 2 授權的自由軟體, 此處為授權聲明.
#下方的 GPL 2 中文翻譯是取自 CLDP -- Linux 中文文件計劃, 網址是 http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html. 在此譯者保留 GPL 2 英文原文於最下方. 翻譯處理日期: 2009-07-19.
-----------------------------------------
GNU 通用公共許可證
一九九一年六月 第二版
(原文出處: http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)
版權所有 (C) 19891991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
允許每個人複製和發佈這一許可證原始文件的副本,
但絕對不允許對它進行任何修改。
聲明
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Chinese speakers understand the GNU GPL better.
這是一份 GNU 通用公共許可證非正式的中文翻譯。它不是自由軟體基金會所發布,並且不能適用於使用 GNU GPL 的軟體 ── 只有 GNU GPL 英文原文的版本才行。然而,我們希望這份翻譯能幫助中文的使用者更了解 GNU GPL。
序言
 大多數軟體許可證的用意在於剝奪您共享和修改軟體的自由。相反的GNU 通用公共許可證力圖保證您共享和修改自由軟體的自由 ── 保證自由軟體對所有使用者都是自由的。GNU GPL 適用於大多數自由軟體基金會的軟體,以及任何因信任而採用 GNU GPL 的作者所開發的軟體。(有些自由軟體基金會軟體受 GNU 函式庫通用許可證的保護)。您也可以將它用到您的程式中。
 當我們談到自由軟體 (free software) 時,我們指的是自由而不是價格。我們把 GNU 通用公共許可證設計成您的保障,讓您保有發佈自由軟體的自由(您可以自由決定是否要對此項服務收取費用);確保您能收到程式原始碼或者在您需要時能得到它;確保您能修改軟體或將它的一部分用於新的自由軟體;而且還確保您知道您擁有這些權利。
 為了保護您的權利,我們需要作出規定:禁止任何人剝奪您的權利,或者要求您放棄這些權利。如果您修改了自由軟體或者發佈了軟體的副本,這些規定就轉化為您的責任。
 例如,如果您發佈這樣一個程式的副本,不管是免費的還是收費的,您必須將您具有的一切權利給予您的接受者;您必須確認他們能收到或得到原始程式碼;並且將這些條款給他們看,使他們知道他們有這樣的權利。
 我們採取兩項措施來保護您的權利:
1. 用版權來保護軟體。
2. 提供您許可證,賦予您複製,發佈和修改這些軟體的法律許可。
 同樣,為了保護每個作者和我們自己,我們需要清楚地讓每個人明白,自由軟體沒有擔保 (no warranty)。如果由於某人修改了軟體,並繼續加以傳播,我們需要它的接受者明白:他們所得到的並不是原來的自由軟體。由其他人引入的任何問題,不應損害原作者的聲譽。
 最後,由於任何自由軟體不斷受到軟體專利的威脅,故我們希望避免這樣的風險。如果自由軟體的再發佈者以個人名義獲得專利許可證,也就等同將軟體變為私有。為防止這一點,我們必須明確聲明: 任何專利必須以允許每個人自由使用為前提,否則就不准許有專利。
 下面是有關複製、發佈和修改的確切的條款和條件。
GNU 通用公共許可證
有關複製,發佈和修改的條款和條件
0.凡是版權所有者在其程式和作品中聲明其程式和作品可以在 GNU GPL 條款的約束下發佈,這樣的程式或作品都受到本許可證約束。下面提到的 "程式" 指的是任何這樣的程式或作品。而 "程式的衍生作品" 指的是這樣的程式或者版權法認定下的衍生作品,也就是說包含此程式或程式的一部分的套件,可以是原封不動的,或經過修改的,和/或翻譯成其他語言的 (程式)。(在下文中,"修改" 一詞的涵義一律包含翻譯作品。) 每個許可證接受人 (licensee) 用 "您" 來稱呼。
 本許可證條款不適用於複製,發佈和修改以外的行為。這些行為超出這些條款的範圍。執行本程式的行為不受條款的限制。而程式的輸出只有在其內容構成本程式的衍生作品 (並非只是因為該輸出由本程式所產生) 時,這一條款才適用。至於程式的輸出內容是否構成本程式的衍生作品,則取決於程式具體的用途。
1. 只要您在每一程式副本上明顯和恰當地宣告版權聲明和不承擔擔保的聲明,並原封不動保持此許可證的聲明和沒有擔保的聲明,並將此許可證連同程式一起給其他每位程式接受者,您就可以用任何媒體複製和發佈您收到的程式的原始碼。
 您可以為轉讓副本的實際行動收取一定費用。您也可以自由決定是否以提供擔保來換取一定的費用。
2. 您可以修改程式的一個或幾個副本或程式的任何部分,以此形成基於這些程式的衍生作品。只要您同時滿足下面的所有條件,您就可以按前面第一款的要求複製和發佈這一經過修改的程式或作品。
1. 您必須在修改過的檔案中附有明顯的說明:您修改了此一檔案及任何修改的日期。
2. 您必須讓您發佈或出版的作品,包括本程式的全部或一部分,或內含本程式的全部或部分所衍生的作品,允許第三方在此許可證條款下使用,並且不得因為此項授權行為而收費。
3. 如果修改的程式在執行時以交談方式讀取命令,您必須使它在開始進入一般的交談使用方式時列印或顯示聲明:包括適當的版權聲明和沒有擔保的聲明(或者您提供擔保的聲明);使用者可以按此許可證條款重新發佈程式的聲明;並告訴使用者如何看到這一許可證的副本。 (例外的情況:如果原始程式以交談方式工作,但它通常並不列印這樣的聲明,那麼您基於此程式的作品也就不用列印聲明)。
 這些要求適用於整個修改過的作品。如果能夠確定作品的一部分並非本程式的衍生產品,且可以合理地單獨考慮並將它與原作品分開的話,則當您將它作為獨立的作品發佈時,它不受此許可證和其條款的約束。但是當您將這部分與基於本程式的作品一同發佈時,則整個套件將受到本許可證條款約束,因為本許可證對於其他許可證持有人的授權擴大到整個產品,也就是套件的每個部分,不管它是誰寫的。
 因此,本條款的意圖不在於剝奪您對完全由您自身完成作品的權利,而是履行權利來控制基於本程式的集體作品或衍生作品的發佈。
 此外,將與本程式無關的作品和本程式 (或本程式的衍生作品) 一起放在貯存媒體或發佈媒體的同一卷上,並不導致將其他作品置於此許可證的約束範圍之內。
3. 您可以以目標碼或可執行形式複製或發佈程式 (或符合第 2 款,本程式的衍生作品),只要您遵守前面的第 1、2 款,並同時滿足下列三條中的任一條。
1. 在通常用作軟體交換的媒體上,和目標碼一起附有機器可讀的完整的本程式原始碼。這些原始碼的發佈應符合上面第 12 款的要求。或者
2. 在通常用作軟體交換的媒體上,和目標碼一起,附上書面報價,提供替第三方複製原始碼的服務。該書面報價有效期不得少於 3 年,費用不得超過完成原程式發佈的實際成本,原始碼的發佈應符合上面的第 12 款的要求。或者
3. 和目標碼一起,附有您收到的發佈原碼的報價信息。 (這一條款只適用於非商業性發佈,而且您只收到程式的目標碼或可執行碼,和按 b 款要求提供的報價)
 作品的原始碼指的是對作品進行修改最優先擇取的形式。對可執行的作品而言,完整的原始碼套件包括:所有模組的所有原始程式,加上有關的介面的定義,加上控制可執行作品的安裝和編譯的 script。至於那些通常伴隨著執行本程式所需的作業系統元件 (如編譯器、核心等) 而發佈的軟體 (不論是原始碼或可執行碼),則不在本許可證要求以程式原始碼形式伴隨發佈之列,除非它是本程式的一部分。
 如果可執行碼或目標碼是以指定複製地點的方式來發佈,那麼在同一地點提供等價的原始碼複製服務也可以算作原始碼的發佈,然而第三方並不需因此而負有必與目標碼一起複製原始碼的義務。
4.除了本許可證明白聲明的方式之外, 您不能複製,修改,轉發許可證和發佈程式。任何試圖用其他方式複製,修改,轉發許可證和發佈程式是無效的,而且將自動結束許可證賦予您的權利。然而,對那些從您那裡按許可證條款得到副本和權利的人們,只要他們繼續全面履行條款,許可證賦予他們的權利仍然有效。
5.您沒有在許可證上簽字,因而您沒有必要一定接受此一許可證。然而,沒有任何其他東西賦予您修改和發佈程式及其衍生作品的權利。如果您不接受許可證,這些行為是法律禁止的。因此,如果您修改或發佈程式 (或本程式的衍生作品) ,您就表明您接受這一許可證以及它的所有有關複製、發佈和修改程式或基於程式的作品的條款和條件。
6. 每當您重新發佈程式 (或任何程式的衍生作品) 時,接受者自動從原始許可證頒發者那裡接到受這些條款和條件支配的複製、發佈或修改本程式的許可。您不可以增加任何條款來進一步限制本許可證賦予他們的權利。您也沒有強求第三方履行許可證條款的義務。
7.如果由於法院判決或違反專利的指控或任何其他原因 (不限於專利問題) 的結果,使得強加於您的條件 (不管是法院判決,協議或其他) 和許可證的條件有衝突時,他們也不能令您背離許可證的條款。在您不能同時滿足本許可證規定的義務及其他相關的義務來發佈程式時,則結果您只能夠根本不發佈程式。例如,如果某一專利許可證不允許所有直接或間接從您那裡接受副本的人們,在不付專利費的情況下重新發佈程式,唯一能同時滿足兩方面要求的辦法是停止發佈程式。
 如果本條款的任何部分在特定的環境下無效或無法實施,就使用條款的其餘部分,並將這部分條款作為整體用於其他環境。
 本條款的目的不在於引誘您侵犯專利或其他財產權的要求,或爭論這種要求的有效性。本條款的主要目的在於保護自由軟體發佈系統的完整性。它是通過公共許可證的應用來實現的。許多人已依賴同是出自此系統的應用程式,經由此系統發佈大量自由軟體而做出慷慨的供獻。作者/捐獻者有權決定他/她是否通過任何其他系統發佈軟體,許可證接受者不能強迫作者/捐獻者做某種特定的選擇。
我們相信許可證其他部分已涵蓋本節所述狀況,本節目的只在更明確說明許可證其餘部分可能產生的結果。
8. 如果由於專利或者由於有版權的介面問題使程式在某些國家的發佈和使用受到限制,則以本許可證發佈程式的原始作者可以增加發佈地區的限制條款,將這些國家明確排除在外,並在這些國家以外的地區發佈程式。在這種情況下,這些限制條款如同寫入本許可證一樣,成為許可證的條款。
9. 自由軟體基金會可能隨時出版通用公共許可證的修改版或新版。新版和當前的版本在精神上保持一致,但在細節上可能有出入,以處理新的問題與狀況。
 每一版本都有不同的版本號。如果程式指定可適用的許可證版本號以及 "任何更新的版本" ,您有權選擇遵循指定的版本或自由軟體基金會以後出版的新版本。如果程式未指定許可證版本,您可選擇自由軟體基金會已經出版的任何版本。
10.如果您願意將程式的一部分結合到其他自由程式中,而它們的發佈條件不同,請寫信給作者,要求準予使用。如果是自由軟體基金會加以版權保護的軟體,請寫信給自由軟體基金會,我們有時會作為例外的情況處理。我們的決定受兩個主要目標的指導,這兩個主要目標是:我們的自由軟體的衍生作品繼續保持自由狀態,以及從整體上促進軟體的共享和重複利用。
沒有擔保
11.由於程式准予免費使用,在適用法准許的範圍內,對程式沒有擔保。除非另有書面說明,版權所有者和/或其他提供程式的人們 "一樣" 不提供任何類型的擔保,不論是明確的,還是隱含的,包括但不限於可銷售和適合特定用途的隱含保證。全部的風險,如程式的質量和性能問題都由您來承擔。如果程式出現缺陷,您應當承擔所有必要的服務、修復和改正的費用。
12.除非適用法或書面協議的要求,在任何情況下,任何版權所有者或任何按許可證條款修改和發佈程式的人們都不對您的損失負有任何責任。包括由於使用或不能使用程式引起的任何一般的、特殊的、偶然發生的或重大的損失 (包括但不限於數據的損失,或者數據變得不精確,或者您或第三方的持續的損失,或者程式不能和其他程式協調運行等) 。即使版權所有者和其他人已被告知這種損失的可能性也不例外。
------------------------------------------------------------
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

View File

@ -0,0 +1,197 @@
Celestia 滑鼠, 鍵盤,搖桿的操作簡介
------------------------------------------
滑鼠的控制
------------------------------------------
左鍵拖曳 ................................. 平行移動視野
右鍵拖曳 ............................... 繞著所選的物體改變視野 [或是 Shift 鍵 + 方向鍵 ]
左鍵+右鍵 拖曳向 左/右 ........ 平面旋轉向 左/右 [或是 方向左鍵/右鍵]
左鍵+右鍵 拖曳向 上/下 ....... 調整與所選物體的距離/平行移動 [或是 Home 鍵/End 鍵]
滑鼠滾輪 ..................................... 調整與物體之間的距離 [或是 Home 鍵/End 鍵]
Ctrl 鍵+拖曳向左 上/下 .......... 調整與物體之間的距離 [或是 Home 鍵/End 鍵]
Shift 鍵+拖曳向左 ....................... 改變視野 [或是 . / ,]
滑鼠中鍵 ......................... 定住視野, 介於 45 度與前一個設定
在物體上按左鍵 .............. 選擇該物體 [或是 Enter 鍵並輸入物體名稱]
在空白處按左鍵 ......... 取消選擇
在物體上按左鍵兩次 ...選取物體及置於畫面中央
按右鍵 .............................. 顯示選單及資訊
------------------------------------------------
鍵盤控制
------------------------------------------------
--- 導航操作 ---
1 - 9 .................................. 選取最接近該恆星的行星 (如太陽)
0 (zero) ............................. 選取該系統或是行星的恆星 (如太陽)
H ...................................... 選取太陽
C ....................................... 將選取的物體置於畫面中央
G ...................................... 前往選取的物體
F ....................................... 跟著選取的物體
T ....................................... 追蹤選取的物體
Y ....................................... 以相同速度同步繞著所選的物體旋轉
: ........................................ 鎖定選取的物體
" ........................................ Chase 選取的物體
Shift+C .............................. 置中/沿著軌道旋轉 --將選取的物體置中而不改變參考物體的位置
Ctrl+G ............................... 前往選取的物體的表面
Ctrl+F ................................ Toggle Alt-azimuth mode
Home ................................ 接近物體
End ................................... 遠離物體
* ........................................ 向後看
Backspace ....................... 選擇系統中心 (如太陽) 或是取消選擇
Esc ................................... 取消運動或指令
--- 時間控制---
Spacebar .......................... Pause/Resume 暫停/恢復時間的前進與指令
J ....................................... Reverse/Forward 倒轉/快轉 時間
\ ....................................... 設定時間: 1 倍 前進 (正常模式), 取消 加快/減慢 x 倍
L ....................................... 改變時間: 加快 10 倍
K ....................................... 改變時間: 減慢 10 倍
Shift+L .............................. 改變時間: 加快 2 倍
Shift+K .............................. 改變時間: 減慢 2 倍
! ........................................ 設成目前的時間與日期
? ....................................... 顯示光速前進由觀察者到目的地的時間
- (hyphen).......................... 由目前的模擬時間減去光速前進所需的時間
--- 顯示星體的名稱 ---
E ...................................... 星系
Shift+E ............................. 球狀星團
B ...................................... 恆星
P ...................................... 行星
Shift+P ............................. 矮行星
M ...................................... 衛星
Shift+M ............................. 次衛星
W ..................................... 小行星
Shift+W ............................ 彗星
N ...................................... 太空船
= ....................................... 星座
& ....................................... 地點
--- 顯示之設定 --
U ..................................... 星系
Shift+U ............................ 球狀星團
^ ...................................... 星雲
Ctrl+A .............................. 大氣
I ....................................... 雲
Ctrl+L ............................... 夜間地圖
Ctrl+T ............................... 彗尾
Ctrl+E ............................... 食的陰影
Ctrl+B ............................... 星座的界線
/ ....................................... 星座圖
; ........................................ 顯示以地球為主的赤道座標系統
Ctrl+K ............................... 作記號 (在星體上)
O ...................................... 軌道
--- 呈現之功能選項 ---
{ ....................................... 提高環境/背景光
} ....................................... 減少環境/背景光
( ....................................... 提高星系的光
) ....................................... 減少星系的光
[ ....................................... 降低星等極限
- 如果關閉 AutoMag : 降低極限星等 (看到比少的星星)
- 如果開啟 AutoMag : 降低極限星等, 在 45 度視野
] ....................................... 增加光度 :
- 如果關閉 AutoMag: 增加極限星等 (看到比較多的星星)
-如果開啟AutoMag: 增加極限星等, 在 45 度視野
Ctrl+Y ............................... 定住自動星等 (自動調整視野內星星的可見度
, ....................................... 縮小視野 (拉近距離) [或 Shift+ 滑鼠左鍵向上拖曳]
. ....................................... 增加視野 (拉遠) [或 Shift+ 滑鼠左鍵向下拖曳]
Ctrl+X ............................... 定住反鋸齒線
Alt+Enter .......................... 定住顯示模式 (全螢幕模式 / 一般模式)
Ctrl+P ............................... 標示所選的物體
Ctrl+V ............................... 切換所支援 OpenGL 的呈現路徑
+ ...................................... 固定行星所用的佈景 (藝術風格 / 有限的知識)
% ..................................... 恆星色表固定
Ctrl+S ............................... 切換星的呈現方式 (點狀 (最常見)/ 模糊的圓面 / 鱗狀圓面)
V ...................................... 切換螢幕上顯示的文字 (不顯示 / 簡易 / 全部顯示)
Ctrl+W .............................. 定住框線圖模式
--- 多重顯示選項 ---
Ctrl+U ................................ 分成左右視窗 (每按一次就會多切出一個視窗)
Ctrl+R ................................ 分成上下視窗 (每按一次就會多切出一個視窗)
Tab ................................... 切換可控制的視窗
Del .................................... 刪除可控制的視窗
Ctrl+D ................................ 留下可控制的視窗並刪除其他的視窗 (重設為單一視窗)
--- 透過方向鍵導航 ---
方向鍵 上/下 ................. 上/下
方向鍵 左/右 ................. 左/右
Shift+方向鍵 左/右 ........ 軌道物體: 右/左
Shift+方向鍵 上/下 ........ 軌道物體: 下/上
--- 透過數字鍵導航 (鍵盤上的 NumLock 燈亮著) ---
8 ...................................... 向下 [方向鍵下]
2 ...................................... 向上 [方向鍵上]
7 ...................................... 向左 [方向鍵左]
9 ...................................... 向右 [方向鍵右]
5 ...................................... 停止旋轉
4 ...................................... 偏左
6 ...................................... 偏右
--- 運動的控制 (於星際飛行) ---
Z ...................................... 減速
A ...................................... 加速
Q ...................................... 反方向
X ...................................... 將移動的方向設為指向螢幕的中央
F2 .................................... 設定速度為: 1 公里/秒
F3 .................................... 設定速度為: 1,000 公里/秒
F4 .................................... 設定速度為: 光速 (1 c)
F5 .................................... 設定速度為: 10 倍光速 (10 c)
F6 .................................... 設定速度為: 1 天文單位/秒
F7 .................................... 設定速度為: 1 光年/秒
F1 .................................... 停止運動
S ...................................... 停止運動
--- 其他功能 ---
Ctrl+C .............................. 複製位置網址到撿貼簿 (Cel:// URL)
Ctrl+Insert ........................ 複製位置網址到撿貼簿 (Cel:// URL)
F10 .................................. 螢幕擷取 (圖片檔)
Shift+F10 ......................... 擷取動畫/錄影 (影片檔)
F11 .................................. 當擷取/錄製動畫時: 開始 / 暫停
F12 .................................. 當擷取/錄製動畫時: 停止錄影
~ ..................................... 定住除錯指令 (使用方向鍵上或下以瀏覽清單)
` ...................................... 定住顯示 "每秒有幾格畫面" (FPS) 的顯示
Ctrl+O .............................. 顯示 "選擇物體" 的對話方塊
@ .................................... 編輯模式定住 (以協助物體的位置)
D ..................................... 執行自動展示的指令 (/celestia/demo.cel)
Enter ............................... 定住名字模式 (使用 Tab / Shift+Tab 以強調該項目, Esc 則離開
--------------------------------------------
搖桿控制
--------------------------------------------
F8 .................................... 定住搖桿控制
X axis ............................... 偏左/右
Y axis ............................... 向上/下
L trigger ............................ 向左
R trigger ........................... 向右
Button 1 ........................... 減速移動
Button 2 ........................... 加速移動
--------------------
譯者說明: 這部份不易正確的翻譯成中文, 若有需要可以參考原始英文檔
http://celestia.svn.sourceforge.net/viewvc/celestia/trunk/celestia/controls.txt
任何建議, 請不吝指正.

View File

@ -0,0 +1,150 @@
{
timerate { rate 0 }
labels { clear "planets|minorplanets|stars|constellations" }
renderflags { set "stars|planets"
clear "constellations|orbits|cloudmaps" }
print { text "開始展示 Celestia . . .\n若要結束請按 ESC." origin "center" duration 2 }
wait { duration 2.0 }
print { text "讓我們從最近的家, 地球, 開始. . ." row -3 }
select { object "Sol/Earth" }
cancel {}
# goto { time 0 distance 3 upframe "ecliptical" }
# gotolonglat { time 0 distance 3 longitude -122 latitude 47 }
synchronous {}
gotoloc { time 0.0 position [ 0 0 20000 ] }
wait { duration 0.1 }
center { time 0.1 }
wait { duration 1.0 }
follow {}
print { text "我們在離地球表面約 12,500 公里的上空繞著軌道前進" row -3 duration 5 }
orbit { axis [ 0 1 0 ] rate 30 duration 10 }
print { text "有雲的地球看起來比較熟悉." row -3}
wait { duration 0.1 }
renderflags { set "cloudmaps" }
orbit { axis [ 0 1 0 ] rate 30 duration 6 }
print { text "下一站: 月球." row -3 }
select { object "Moon" }
goto { time 5 distance 4 upframe "equatorial" }
wait { duration 5.5 }
print { text "當我們繞行月球時, 留意地球與太陽" row -3}
orbit { axis [ 0 1 0 ] rate 30 duration 10 }
print { text "現在前往太陽." row -3}
select { object "Sol" }
goto { time 8 distance 12 upframe "equatorial" up [ 0 1 0 ] }
wait { duration 8.5 }
print { text "在這距離, 可以見到太陽表面的太陽黑子." row -3}
orbit { axis [ 0 1 0 ] rate 20 duration 10 }
print { text "讓我們拉遠到可以看到整個內太陽系." row -3}
orbit { axis [ 1 0 0 ] rate 45 duration 2 }
renderflags { set "orbits" }
changedistance { duration 4.0 rate 1.0 }
print { text "顯示行星的名稱. . ." row -3}
labels { set "planets" }
wait { duration 1.0 }
print { text "把時間調快, 這樣可以看到行星繞著太陽旋轉." row -3}
timerate { rate 2592000 }
wait { duration 3.0 }
print { text "此時一秒代表一個月." row -3}
wait { duration 12.0 }
timerate { rate 1 }
print { text "現在時間已經完全靜止." row -3}
wait { duration 1.0 }
print { text "下一站是土星." row -3}
select { object "Saturn" }
center { time 2 }
wait { duration 2 }
goto { time 8 distance 6 up [ 0 1 0 ] upframe "equatorial" }
wait { duration 6.5 }
renderflags { clear "orbits" }
labels { clear "planets" }
print { text "可看到土星的數個衛星如亮點般明顯" row -3 duration 3}
orbit { axis [ 0 1 0 ] rate 30 duration 12 }
select { object "Mimas" }
goto { time 5 distance 4 upframe "equatorial" }
print { text "土星的衛星, 土衛一 (Mimas), 最廣為人知的特色是撞擊造成的赫瑟爾 (Herschel) 隕坑." row -3 duration 9 }
orbit { axis [ 0 1 0 ] rate 30 duration 12 }
changedistance { duration 6.0 rate 0.5 }
select { object "Sol" }
center { time 2 }
print { text "是否注意到在這裏看到的太陽是多麼黯淡." row -3 }
wait { duration 2 }
print { text "看看四周的星星." row -3 duration 2 }
wait { duration 2 }
select { object "Alpha UMa" }
center { time 2 }
print { text "住在北半球的人們都可以辨識大熊座的大杓子 (北斗七星)." row -3 duration 3 }
wait { duration 4 }
select { object "Polaris" }
center { time 2 }
wait { duration 2 }
print { text "現在看到的是北極星." row -3}
wait { duration 1 }
labels { set "stars" }
wait { duration 2 }
print { text "北極星是小熊座的一部分." row -3}
wait { duration 2 }
print { text "為了方便認識方位, Celestia 可以畫出星座圖 . . ." row -3}
renderflags { set "constellations" }
wait { duration 2 }
print { text ". . . 及星座名稱" row -3}
labels { set "constellations" }
wait { duration 2 }
select { object "Alnilam" }
center { time 4 }
wait { duration 2 }
print { text "獵戶座是天空中最顯眼的星座." row -3 duration 3 }
wait { duration 4 }
select { object "Beta Cru" }
center { time 4 }
wait { duration 2 }
print { text "南半球天空中最熟悉的正是南十字星." row -3 duration 4 }
wait { duration 4 }
rotate { axis [ 0.707 0.707 0 ] rate 20 duration 7 }
print { text "讓我們顯示星系, 這樣就可以看到銀河" row -3 duration 4 }
renderflags { set "galaxies" }
rotate { axis [ 0.707 0.707 0 ] rate 20 duration 14 }
rotate { axis [ 0.707 0.707 0 ] rate 20 duration 10 }
select { object "Antares" }
center { time 5 }
wait { duration 3 }
print { text "現在前往天蠍座的紅巨星, 心宿二 (Antares)." row -3 duration 5 }
wait { duration 2 }
renderflags { clear "constellations" }
labels { clear "constellations|stars" }
wait { duration 1 }
goto { time 8 distance 200 }
wait { duration 8.5 }
goto { time 5 distance 10 }
wait { duration 5.0 }
print { text "即使現在到心宿二 (Antares) 的距離是\n地球到太陽的 10 倍,這碩大的紅巨星在天空中顯的突出." row -3}
wait { duration 4.0 }
print { text "讓我們後退, 可以看到整個景象. . ." row -3}
changedistance { duration 10.0 rate 2.0 }
select { object "Milky Way" }
print { text "這是銀河 (本星系) 的全貌." row -3 duration 6 }
orbit { axis [ 1 0 0 ] rate 30 duration 16.0 }
print { text "星際旅遊結束, 讓我們回到可愛的地球吧! . . ." row -3}
select { object "Sol/Earth" }
goto { time 20 distance 10 upframe "equatorial" }
wait { duration 20.0 }
print { text "展示完畢." row -3}
wait { duration 3.0 }
}

View File

@ -0,0 +1,76 @@
{
Name "Jupiter 木星"
Target "Sol/Jupiter"
Description "木星是太陽系第五個行星也是最大的行星. 如同外太陽系的行星, 木星是巨型氣體行星, 並沒有堅固的表面. 木星的大氣亂流中有許多風暴, 其中最大最長久的是大紅斑; 這個地球般大小的風暴至少存在 300 年了."
}
{
Name "Pluto and Charon 冥王星與冥衛一"
Target "Sol/Pluto"
Distance 40000
DistanceUnits "km"
Description "冥王星以平均約 60 億公里的距離繞行太陽. 其衛星冥衛一非常大, 以致於兩者曾經被看成是雙行星."
}
{
Name "Eros 愛神星"
Target "Sol/Eros"
Description "愛神星 (Eros) 是有著馬鈴薯外型的近地小行星, 長度約 33 公里. 感謝尼爾-舒梅克 (NEAR Shoemaker) 太空船, 傳回許多影像與資訊, 讓我們對 Eros 的認識更勝於其他的小行星. 在 2001 年 2 月 14 日, 尼爾-舒梅克 (NEAR Shoemaker) 太空船降落在 Eros 的表面, 成為第一個降落在小行星的太空船."
}
{
Name "Alpha Centauri 半人馬 α 星"
Target "Alpha Centauri"
Distance 90
DistanceUnits "au"
Description "在地球上看到的半人馬座α星 (Alpha Centauri) 其實是三星系統, 由半人馬座α星A, B及毗鄰星 (Proxima Centauri) 所組成. 毗鄰星是離我們最近的恆星. 半人馬座α星A與我們的太陽很相似, 只不過體積及年紀略大一些. 而 B 星比較暗也比較紅; 毗鄰星非常的暗, 即使它是離我們太陽最近的恆星, 也無法用肉眼看見."
}
{
Name "Pleiades 昴宿星團/七姊妹星團"
Target "Alcyone"
Distance 35
DistanceUnits "ly"
Description "昴宿星團 (Pleiades)是一群形成不久的亮. 昴宿星團 (七姊妹) 是根據希臘神話七姊妹所命名, 但是透過望遠鏡可以看到星團不只有七顆星."
}
{
Name "Hyades 畢宿星團"
Target "63 Tau"
Distance 25
DistanceUnits "ly"
Description "畢宿星團是根據亞特拉斯及埃特拉的五個女兒所命名, 畢宿星團是最著名的疏散星團之一. 據估計, 畢宿星團的星星的年齡約有 6 億 6 千萬--比離太陽系不遠, 又熱又藍的昴宿星團年紀多 6 倍."
}
{
Name "Gliese 876 b"
Target "Gliese 876/b"
Description "Gliese 876 b 是一顆巨大的行星, 繞著紅矮星 Gliese 876 公轉. 它跟另一個行星有著 2:1 的共振軌道."
}
{
Name "Ida and Dactyl 愛達和載克太"
Target "Sol/Ida"
Distance 200
DistanceUnits "km"
Description "在 1993 年, 加利略太空船在前往木星的途中拍到了小行星 243 愛達 (Ida). 這些照片顯示愛達有個很小的衛星, 後來命名為載克太 (Dactyl). 這是第一次發現小行星的衛星, 此後陸續在其他小行星發現衛星."
}
{
Name "51 Peg b"
Target "51 Peg/b"
Description "51 Pegasi b 是發現的第一個非本太陽系行星. 這是個巨型氣體行星而且極端靠近它所繞行的恆星--距離不到水星到太陽的距離的五分之一. 這個巨型氣體行星可以非常靠近恆星而存在, 這已經迫使天文學家嚴肅的修正形成太陽系的理論."
}
{
Name "Albireo 天鵝座 β 星/輦道增七"
Target "Albireo"
Distance 0.6
Description "因為橘色與藍白色的對比, 讓這兩個伴星, Albireo 雙星系統被認為是天空中最美麗的一對伴星之一. 橘色的星是 K 型巨星, 而其伴星是 B 型矮星."
}
{
Name "Comet Borrelly 布洛利彗星"
Target "Sol/Borrelly"
Description "在 2001 年 9 月 22 日, 布洛利彗星 (Comet Borrelly) 成為第二顆被太空船近距離拍攝的彗星. 儘管深太空一號 (Deep Space 1) 不是設計來觀測彗星, 它還是接近布洛利彗星到距離彗核只有 2200 公里處, 並傳回了高畫質的照片.
}

View File

@ -0,0 +1,299 @@
{
# ... 指令碼開始
#****************************************************************************
# *
# START.CEL - Celestia 啟動之指令碼 *
# (版本 2.1) *
# *
#---------------------------------------------------------------------------*
# *
# 這指令碼在每次開啟 Celestia 時會自動執行. *
# *
# 注意: 請勿移除在本檔案中任何的大括號符號 *
# . 這些符號用來定義本檔案的程式. *
# *
# 您可以修改本指令碼以符合您的需求. *
# 例如移除下方指令碼前方的井字號. 每行指令碼開頭都有簡短的功能敘述. *
# 要啟動該指令碼, 只要移除前方的井字號 *
# *
# 如果您要修改指令碼, 請先備份本檔案, *
# 這樣日後可以參考. *
# *
# *
# 翻譯者說明: 本檔案不易精準的翻譯, 若使用者有疑問, 請參考英文原始檔. *
# 網址: *
# http://celestia.svn.sourceforge.net/viewvc/celestia/trunk/celestia/start.cel *
# *
#****************************************************************************
preloadtex { object "Sol/Earth" }
preloadtex { object "Sol/Earth/Moon" }
select {object "Sol"}
goto {time 3.0 distance 30}
wait {duration 3.0}
select {object "Sol/Earth"}
follow {}
goto {time 3.0 distance 6.0}
wait {duration 2.0}
print {text "歡迎使用 Celestia!" row -3 column 1 duration 3}
wait {duration 3.0}
#****************************************************************************
# 上方的指令碼是整個 start.cel 的指令. 下方是是個別指令的說明 *
# 我們先前往太陽, 然後前往地球時, 無論您目前的位置是白天或黑夜, 本軟體就顯示光照的那一側. *
# *
# *
# preloadtex: 告訴 Celestia 要幫物體載入哪個外觀質地. *
# 否則 Celestia 將會等到顯示該物體時才載入外觀質地, 這樣會有些許的延遲. *
# *
# select: 告訴 Celestia 將定義何種物體 (如行星, 衛星, 太空船等.) *
# 為目前所選的物體. Sol 定義為我們的太陽系 *
# , 而斜線符號 "/" 只是個分階層的符號, 而地球是我們將要選的物體 *
# 如果您想要選擇月球 *
# 此時指令列看起來像: *
# select {object "Sol/Earth/Moon"} *
# *
# goto: 告訴 Celestia 前往所選的物體, 如同按下鍵盤上的 G 鍵之功能 *
# 時間參數定義為需要多少秒才能到達所設定的目標物體 *
# 距離參數定義為距離目標物體多遠, 單位是該物體的半徑加 1. *
# 例如, 有個物體半徑是 10000 公里, 如果顯示有 6 個單位, *
# 這代表您目前距離該物體的中心是 50000 公里
# *
# *
# wait: 既然 goto 指令告訴 Celestia 要花時間進行設定的任務 *
# 我們需要等候相同的時間讓軟體完成這任務 *
# 當前往太陽, 指令告訴我們要等 3 秒鐘 *
# Duration parameter 數值一般來說跟 goto 指令是相同的 *
# 然而, 常會有例外 (微笑) *
# *
# 當我們前往地球, 就會顯示要等 2 秒鐘 *
# 下一個指令是列印顯示指令, 這是指顯示在螢幕上的文字, 同時後方有個等候指令 *
# 這要而外等 3 秒鐘. 這些都跟時間有關 *
# goto 指令可以在執行指令時, 顯示相關文字 *
# 因此, 只要加總所有在 goto 指令的時間 *
# 就知道總耗時. 如果需要的話, 時間可以延長 *
# *
# follow: 告訴 Celestia 追蹤所選定的物體,如同鍵盤上 F 鍵的功能 *
# 您可以使用同步的指令 {} 取代追蹤 {} *
# 這樣可以讓您有個穩定同步的軌域以追蹤物體*
# *
# print: 告訴 Celestia 要在螢幕上顯示哪些文字. *
# 之後的參數定義了哪些文字將會出現在螢幕上. The row *
# row 參數定義了文字出現在螢幕的位置, 距離視窗底部算起有多少行 *
# column 參數定義了文字出現在螢幕的位置, 距離視窗左方算起有多少列 *
# 時間參數定義了這些文字出現在螢幕的時間長短. 之後的接的是如同上述的等待指令. *
#****************************************************************************
#****************************************************************************
# 如果您想要設定您所在的位置 (在地球上)請用下方的 gotolonglat 指令.
# 詳細說明如下... *
# *
# * 複製整行的指令. *
# *
# * 貼到 "goto" 命令之後. *
# *
# * 移除該行開頭的井號 "#" . 這樣會使該行指令變得可以執行 *
# *
# * 在 goto 指令該行前方加入 "#" *
# 這樣會使該行之指令不可執行. *
# *
# * 將經度及緯度設成您的所在位置. *
# *
# * 既然您設定您在地球上特定的位置, 這樣執行軟體時, 未必會是在白天的位置 *
# 所以若想要避免這設定, 您只要在該指令前加上井號即可 *
# select {object "Sol"} *
# goto {time 3.0 distance 30} *
# wait {duration 3.0} *
# 如果您想要在您所設定的位置設定是白天可以使用後面敘述的時間指令 *
#****************************************************************************
# gotolonglat {time 5.0 distance 4.0 longitude 0.0 latitude 0.0}
#****************************************************************************
# 如果您想要設定 Celestia 每次啟動都會在特定的位置與時間,
# 請用如下方顯示的時間指令 (time command). *
# *
# 警告: 在啟動 Celestia 出現預設的位置與時間, 或者調整時間以看到特殊效果後, 你想要回到正確的時間設定 *
# 此時您只要按下驚嘆號鍵 "!", 這樣就可以設成現在時刻 *
#
# *
# 詳細說明... *
# *
# * 若您可以先決定要設定 UTC 時間格式或是 Julian day (儒略日), 請見下方 *
# *
# * 複製您想要變更設定的該行指令. *
# *
# * 貼到 "goto" 指令之上 (檔案之上). *
# *
# * 移除該行前方的 "#" 符號. 這樣可以使該指令變成可執行 *
# *
# * 設定您想要的日期與時間 *
#****************************************************************************
# 設定 UTC 格式的日期...
# time { utc "2003-08-11T09:29:24.0000" }
# YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.SSSS
# Note the "T" .........^ ... (this is required)
# 設定儒略日...
# time { jd JulianDate }
# 美國海軍時刻對儒略日的轉換計算, 請參考
# http://aa.usno.navy.mil/data/docs/JulianDate.html
#****************************************************************************
# 下方列出的指令可以讓您變更數個 Celestia 的設定值, *
# 設定之後每次開啟 Celestia 時就會按照設定值運作. *
# 您可以變更任何您所需要的設定. *
#****************************************************************************
# 視野 (移除指令前的井字號/修改參數以符合您所需)...
# 預設值是 25 度, 螢幕預設解析度是 1024 x 768
# set {name "FOV" value 25.0}
# 背景光的值 (移除指令前的井字號/修改參數以符合您所需)...
# 0.0 到 0.5 是不錯的由低到高的值
# set {name "AmbientLightLevel" value 0.1}
# 設定可見星的亮度...
# (移除指令前的井字號/修改參數以符合您所需)
# 可設定範圍: 0.8 to 15.2, 預設值是 6.0
#
# setvisibilitylimit {magnitude 6.0}
# Faintest auto-magnitude brightness, at 45 degrees, Default is 8.5...
# (移除指令前的井字號/修改參數以符合您所需)
# setfaintestautomag45deg {magnitude 8.5}
# 要顯示/呈現的項目:
# 請勿呈現下方的項目 (移除指令前的井字號以符合您所需)...
# renderflags {clear "atmospheres"}
# renderflags {clear "automag"}
# renderflags {clear "boundaries"}
# renderflags {clear "cloudmaps"}
# renderflags {clear "comettails"}
# renderflags {clear "constellations"}
# renderflags {clear "eclipseshadows"}
# renderflags {clear "galaxies"}
# renderflags {clear "grid"}
# renderflags {clear "markers"}
# renderflags {clear "nightmaps"}
# renderflags {clear "orbits"}
# renderflags {clear "planets"}
# renderflags {clear "pointstars"}
# renderflags {clear "ringshadows"}
# renderflags {clear "stars"}
# renderflags {clear "partialtrajectories"}
# 要顯示/呈現的項目::
# 一定會呈現的項目 (移除指令前的井字號以符合您所需)...
# renderflags {set "atmospheres"}
# renderflags {set "automag"}
# renderflags {set "boundaries"}
# renderflags {set "cloudmaps"}
# renderflags {set "comettails"}
# renderflags {set "constellations"}
# renderflags {set "eclipseshadows"}
# renderflags {set "galaxies"}
# renderflags {set "grid"}
# renderflags {set "markers"}
# renderflags {set "nightmaps"}
# renderflags {set "orbits"}
# renderflags {set "planets"}
# renderflags {set "pointstars"}
# renderflags {set "ringshadows"}
# renderflags {set "stars"}
# renderflags {set "partialtrajectories"}
# 文字標籤:
# 請勿標示下方的項目 (移除指令前的井字號以符合您所需)...
# labels {clear "asteroids"}
# labels {clear "constellations"}
# labels {clear "galaxies"}
# labels {clear "moons"}
# labels {clear "planets"}
# labels {clear "spacecraft"}
# labels {clear "stars"}
# 文字標籤:
# 一定會標示的項目 (移除指令前的井字號以符合您所需)...
# labels {set "asteroids"}
# labels {set "constellations"}
# labels {set "galaxies"}
# labels {set "moons"}
# labels {set "planets"}
# labels {set "spacecraft"}
# labels {set "stars"}
# 標記控制:
# 去除目前有標記的, 及不顯示標記...
# (移除指令前的井字號以符合您所需)
# unmarkall { }
# 最小可呈現的軌道直徑 (單位是像素)...
# (移除指令前的井字號/修改參數以符合您所需)
# set {name "MinOrbitSize" value 1.0}
# Furthest visible star distance, default is 1000000...
# (移除指令前的井字號/修改參數以符合您所需)
# set {name "StarDistanceLimit" value 1000000}
# 時間流速設定 (1x, 100x, 1000x, etc.)...
# (移除指令前的井字號/修改參數以符合您所需)
# Negative value = Reverse Time
# 0 = Pause Time
# 1.0 = Real Time (default)
# 1000.0 = Good moon orbit motion
#
# timerate {rate 1.0}
#****************************************************************************
# 如果您正在使用比較大的佈景, 您可以讓 Celestia 預先載入該佈景到顯示卡的記憶體, 如下方所列 *
# *
#****************************************************************************
# 例如...
# preloadtex {object "earth.*"}
# preloadtex {object "earth.png"}
#****************************************************************************
# 軌域是 fun command to play with. 軸的定義依序是 [X Y Z] *
# , 每個軸可以是 0 或 1. rate 速率 = 有多快, 作用時間 duration = *
# 秒數. 只要確定您有選擇物體. *
#****************************************************************************
# orbit {axis [0 1 0] rate 10.0 duration 7.0}
#****************************************************************************
# 想了解更多 Celestia 的指令請參考: *
# *
# * 指令論壇 Scripting forum: (http://www.shatters.net/forum/viewforum.php?f=9) *
# * Don G 的 Celestia 網頁: (http://www.donandcarla.com/Celestia/) *
# * Harald 的 Celestia 網頁: (http://www.h-schmidt.net/celestia/) *
# *
# Don G 的網頁包括 CEL 學習手冊. Harald 的網頁包括CELX (Lua) 學習手冊. *
# 兩者皆有指令範本及其他好東西. *
# *
#****************************************************************************
# 指令碼結束...
}

View File

@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "載入:"
#: src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "語言"
msgstr "zh_TW"
#: src/celestia/winmain.cpp:3270
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218