celestia/po/be.po

5555 lines
155 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Celestia Development Team
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/celestia/teams/93131/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Мэркуры"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Вэнэра"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "Зямля"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "Месяц"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Фобас"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Дэймас"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпітэр"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "Іо"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Europa"
msgstr "Эўропа"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Ganymede"
msgstr "Ганімэд"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Callisto"
msgstr "Каліста"
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: ../data/data.cpp:14
msgid "Prometheus"
msgstr "Прамэтэй"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Pandora"
msgstr "Пандора"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Epimetheus"
msgstr "Эпімэтэй"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Janus"
msgstr "Янус"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Mimas"
msgstr "Мімас"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Enceladus"
msgstr "Энцэляд"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Tethys"
msgstr "Тэфія"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Dione"
msgstr "Дыёна"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Rhea"
msgstr "Рэя"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Titan"
msgstr "Тытан"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Hyperion"
msgstr "Гіпэрыён"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Iapetus"
msgstr "Япэт"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Phoebe"
msgstr "Фэба"
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: ../data/data.cpp:28
msgid "Miranda"
msgstr "Міранда"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Ariel"
msgstr "Арыель"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Umbriel"
msgstr "Умбрыель"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Titania"
msgstr "Тытанія"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Oberon"
msgstr "Абэрон"
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "Нэптун"
#: ../data/data.cpp:34
msgid "Larissa"
msgstr "Лярыса"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Proteus"
msgstr "Пратэй"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Triton"
msgstr "Трытон"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Nereid"
msgstr "Нэрэіда"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr "Цэрэра"
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Плютон-Харон"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "Плютон"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Харон"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "Styx"
msgstr "Стыкс"
#: ../data/data.cpp:43
msgid "Nix"
msgstr "Нікс"
#: ../data/data.cpp:44
msgid "Kerberos"
msgstr "Цэрбэр"
#: ../data/data.cpp:45
msgid "Hydra"
msgstr "Гідра"
#: ../data/data.cpp:46
msgid "Haumea"
msgstr "Гаўмэя"
#: ../data/data.cpp:47
msgid "Namaka"
msgstr "Намака"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "Hi'iaka"
msgstr "Гіяка"
#: ../data/data.cpp:49
msgid "Makemake"
msgstr "Макемаке"
#: ../data/data.cpp:50
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr "S-2015 136472 I"
#: ../data/data.cpp:51
msgid "Eris"
msgstr "Эрыда"
#: ../data/data.cpp:52
msgid "Dysnomia"
msgstr "Дысномія"
#: ../data/data.cpp:53
msgid "Metis"
msgstr "Мэтыс"
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Adrastea"
msgstr "Адрастэя"
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Amalthea"
msgstr "Амальтэя"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Thebe"
msgstr "Тэба"
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Themisto"
msgstr "Тэміста"
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Leda"
msgstr "Леда"
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Himalia"
msgstr "Гімалія"
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Lysithea"
msgstr "Лісітэя"
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Elara"
msgstr "Элара"
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Iocaste"
msgstr "Якастэ"
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Praxidike"
msgstr "Праксыдыка"
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Harpalyke"
msgstr "Гарпаліка"
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Ananke"
msgstr "Ананка"
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Isonoe"
msgstr "Ісаноа"
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Erinome"
msgstr "Эрынома"
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Taygete"
msgstr "Тайґета"
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Chaldene"
msgstr "Хальдэна"
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Carme"
msgstr "Карма"
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Pasiphae"
msgstr "Пасыфая"
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Kalyke"
msgstr "Каліка"
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Megaclite"
msgstr "Мэґаклітэ"
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Sinope"
msgstr "Сынопа"
#: ../data/data.cpp:75
msgid "Callirrhoe"
msgstr "Каліроэ"
#: ../data/data.cpp:76
msgid "Pan"
msgstr "Пан"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Atlas"
msgstr "Атляс"
#: ../data/data.cpp:78
msgid "Telesto"
msgstr "Тэлеста"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Calypso"
msgstr "Каліпса"
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Helene"
msgstr "Гелена"
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Cordelia"
msgstr "Кардэлія"
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Ophelia"
msgstr "Афэлія"
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Bianca"
msgstr "Б'янка"
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Cressida"
msgstr "Крэсыда"
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Desdemona"
msgstr "Дэздэмона"
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Juliet"
msgstr "Джульета"
#: ../data/data.cpp:87
msgid "Portia"
msgstr "Портыя"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Rosalind"
msgstr "Разалін"
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Belinda"
msgstr "Бэлінда"
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Puck"
msgstr "Пук"
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Caliban"
msgstr "Калібан"
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Stephano"
msgstr "Стэфана"
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Sycorax"
msgstr "Сыкоракс"
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Prospero"
msgstr "Праспэра"
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Setebos"
msgstr "Сэтэбас"
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Naiad"
msgstr "Наяд"
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Thalassa"
msgstr "Таляса"
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Despina"
msgstr "Дэспіна"
#: ../data/data.cpp:99
msgid "Galatea"
msgstr "Ґалятэя"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ПАЎНОЧНАЯ АМЭРЫКА"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ПАЎДНЁВАЯ АМЭРЫКА"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "EURASIA"
msgstr "ЭЎРАЗІЯ"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "AFRICA"
msgstr "АФРЫКА"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "АЎСТРАЛІЯ"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "АНТАРКТЫКА"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПАЎНОЧНЫ АТЛЯНТЫЧНЫ АКІЯН"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПАЎДНЁВЫ АТЛЯНТЫЧНЫ АКІЯН"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПАЎНОЧНЫ ЦІХІ АКІЯН"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПАЎДНЁВЫ ЦІХІ АКІЯН"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "ІНДЫЙСКІ АКІЯН"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ПАЎНОЧНА-ЛЕДАВІТЫ АКІЯН"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Абу Дабі"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Abuja"
msgstr "Абуджа"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Accra"
msgstr "Акра"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Adamstown"
msgstr "Адамстаўн"
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Адыс Абэба"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Algiers"
msgstr "Альжыр"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Alofi"
msgstr "Алофі"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Amman"
msgstr "Аман"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Amsterdam"
msgstr "Амстэрдам"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Андора-ля-Вэлья"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Ankara"
msgstr "Анкара"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Antananarivo"
msgstr "Антанарыва"
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Apia"
msgstr "Апія"
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ашгабад"
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Asmara"
msgstr "Асмара"
#: ../data/data.cpp:127
msgid "Astana"
msgstr "Астана"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Asuncion"
msgstr "Асунсьён"
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Athens"
msgstr "Афіны"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Avarua"
msgstr "Аваруа"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Baghdad"
msgstr "Багдад"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Baku"
msgstr "Баку"
#: ../data/data.cpp:133
msgid "Bamako"
msgstr "Бамака"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Бандар Сэры Бэґаван"
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Bangkok"
msgstr "Банґкок"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Bangui"
msgstr "Банґі"
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Banjul"
msgstr "Банжул"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Бас-Тэр"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Basseterre"
msgstr "Бастэр"
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Beijing"
msgstr "Пэкін"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Beirut"
msgstr "Бэйрут"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Belgrade"
msgstr "Бялград"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Belmopan"
msgstr "Бэльмапан"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Berlin"
msgstr "Бэрлін"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Bern"
msgstr "Бэрн"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Bishkek"
msgstr "Бішкек"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Bissau"
msgstr "Бісаў"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Блюмфантэйн"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Bogota"
msgstr "Баґота"
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Brasilia"
msgstr "Бразылія"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Bratislava"
msgstr "Братыслава"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Brazzaville"
msgstr "Бразавіль"
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Bridgetown"
msgstr "Брыджтаўн"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Brussels"
msgstr "Брусэль"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Bucharest"
msgstr "Бухарэст"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Budapest"
msgstr "Будапэшт"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Буэнас Айрэс"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "Bujumbura"
msgstr "Бужумбура"
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Cairo"
msgstr "Каір"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Canberra"
msgstr "Канбэра"
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Cape Town"
msgstr "Кэйптаўн"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Caracas"
msgstr "Каракас"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Castries"
msgstr "Кастрыз"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Cayenne"
msgstr "Каена"
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Шарлёт Амалія"
#: ../data/data.cpp:166
msgid "Chisinau"
msgstr "Кішынёў"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Colombo"
msgstr "Калёмба"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Conakry"
msgstr "Конакры"
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Copenhagen"
msgstr "Капэнгаґен"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Cotonou"
msgstr "Катону"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Dakar"
msgstr "Дакар"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Damascus"
msgstr "Дамаск"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Дар-эс-Салям"
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Dhaka"
msgstr "Дака"
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Dili"
msgstr "Дылі"
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Djibouti"
msgstr "Джыбуці"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Doha"
msgstr "Дога"
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Douglas"
msgstr "Дуґлас"
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Dublin"
msgstr "Дублін"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Dushanbe"
msgstr "Душанбэ"
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Fongafale"
msgstr "Фанґафале"
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Форт-дэ-Франс"
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Freetown"
msgstr "Фрытаўн"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Gaborone"
msgstr "Ґабаронэ"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "George Town"
msgstr "Джордж Таўн"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Georgetown"
msgstr "Джорджтаўн"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Gibraltar"
msgstr "Ґібралтар"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Grand Turk"
msgstr "Ґранд Турк"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Guatemala"
msgstr "Ґватэмала"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Hagatna"
msgstr "Гаґатна"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "The Hague"
msgstr "Гааґа"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Hamilton"
msgstr "Ґамільтан"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Hanoi"
msgstr "Ханой"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "Harare"
msgstr "Харарэ"
#: ../data/data.cpp:195
msgid "Havana"
msgstr "Гавана"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Helsinki"
msgstr "Гельсынкі"
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Honiara"
msgstr "Ганіяра"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Islamabad"
msgstr "Ісламабад"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Jamestown"
msgstr "Джэймстаўн"
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Jerusalem"
msgstr "Ерусалім"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Kabul"
msgstr "Кабул"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Kathmandu"
msgstr "Катманду"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Khartoum"
msgstr "Хартум"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Kiev"
msgstr "Кіеў"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Kigali"
msgstr "Кіґалі"
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "Кінґстан"
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Kingstown"
msgstr "Кінґстаўн"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Kinshasa"
msgstr "Кіншаса"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Koror"
msgstr "Корар"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Куара Люмпур"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувэйт"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "La'youn"
msgstr "Эль-Аюн"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "La Paz"
msgstr "Ля Пас"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Libreville"
msgstr "Лібрэвіль"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Lilongwe"
msgstr "Лілонґвэ"
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Lima"
msgstr "Ліма"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Lisbon"
msgstr "Лісабон"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Ljubljana"
msgstr "Любляна"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Lobamba"
msgstr "Лабамба"
#: ../data/data.cpp:223
msgid "Lome"
msgstr "Ломэ"
#: ../data/data.cpp:224
msgid "London"
msgstr "Лёндан"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Лонґ'ір"
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Luanda"
msgstr "Луанда"
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Lusaka"
msgstr "Лусака"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксэмбурґ"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрыд"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Majuro"
msgstr "Маджура"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Malabo"
msgstr "Малаба"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Male"
msgstr "Малі"
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Мамудзу"
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Managua"
msgstr "Манаґуа"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Manama"
msgstr "Манама"
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Manila"
msgstr "Маніла"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Maputo"
msgstr "Мапута"
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Maseru"
msgstr "Масэру"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Мата-Уту"
#: ../data/data.cpp:240
msgid "Mbabane"
msgstr "Мбабанэ"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "Mexico City"
msgstr "Мэхіка"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "Minsk"
msgstr "Менск"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "Mogadishu"
msgstr "Маґадышу"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Monaco"
msgstr "Манака"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Monrovia"
msgstr "Манровія"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Montevideo"
msgstr "Монтэвідэа"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Moroni"
msgstr "Мароні"
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Moscow"
msgstr "Масква"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Muscat"
msgstr "Маскат"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "Nairobi"
msgstr "Найробі"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Nassau"
msgstr "Насаў"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "N'Djamena"
msgstr "Нджамэна"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "New Delhi"
msgstr "Нью Дэлі"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Niamey"
msgstr "Ньямэ"
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Nicosia"
msgstr "Нікасія"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Nouakchott"
msgstr "Нуакшот"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Noumea"
msgstr "Нумэа"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Нукуалофа"
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Nuuk"
msgstr "Нуук"
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Oranjestad"
msgstr "Араньестад"
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Oslo"
msgstr "Осла"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Ottawa"
msgstr "Атава"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Уаґудуґу"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Pago Pago"
msgstr "Паґа Паґа"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Palikir"
msgstr "Палікір"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Papeete"
msgstr "Папээтэ"
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Paramaribo"
msgstr "Парамарыба"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Paris"
msgstr "Парыж"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Пнам Пень"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Plymouth"
msgstr "Плімут"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Port Louis"
msgstr "Порт Луі"
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Port Moresby"
msgstr "Порт Морсбі"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Порт-о-Прэнс"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Порт-оф-Спэйн"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Порта-Нова"
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Port-Vila"
msgstr "Порт-Віла"
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Praia"
msgstr "Прая"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Pretoria"
msgstr "Прэторыя"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "P'yongyang"
msgstr "Пхеньян"
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Quito"
msgstr "Кіта"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Rabat"
msgstr "Рабат"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Rangoon"
msgstr "Ранґун"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Reykjavik"
msgstr "Рэйк'явік"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "Riga"
msgstr "Рыга"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Riyadh"
msgstr "Рыяд"
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Road Town"
msgstr "Роўд Таўн"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Rome"
msgstr "Рым"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Roseau"
msgstr "Разо"
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Saint George's"
msgstr "Сэнт Джорджэс"
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Saint Helier"
msgstr "Сэнт Гэльер"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Saint John's"
msgstr "Сэнт Джонс"
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Сэнт-Пітэр-Порт"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Сэн Дэні"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Сэн П'ер"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Saipan"
msgstr "Сайпан"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "San Jose"
msgstr "Сан Хасэ"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Juan"
msgstr "Сан Хуан"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марына"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Salvador"
msgstr "Сан Сальвадор"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "Sanaa"
msgstr "Сана"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Santiago"
msgstr "Сант'яґа"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Санта Дамінґа"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Sao Tome"
msgstr "Сан Тамэ"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sarajevo"
msgstr "Сараева"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Seoul"
msgstr "Сэул"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "The Settlement"
msgstr "Сэтльмэнт"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "Singapore"
msgstr "Сынґапур"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Skopje"
msgstr "Скоп'е"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Sofia"
msgstr "Сафія"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Шры-Джаявардэнэпура-Катэ"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Stanley"
msgstr "Стэнлі"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stockholm"
msgstr "Стакгольм"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Sucre"
msgstr "Сукрэ"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Suva"
msgstr "Сува"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Taipei"
msgstr "Тайпэй"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Tallinn"
msgstr "Талін"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tarawa"
msgstr "Тарава"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tashkent"
msgstr "Ташкент"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "T'bilisi"
msgstr "Тбілісі"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Тэґусыґальпа"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tehran"
msgstr "Тэгеран"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Тэль Авіў"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Thimphu"
msgstr "Тымбу"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Tirana"
msgstr "Тырана"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіё"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Torshavn"
msgstr "Торсгаўн"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Tripoli"
msgstr "Трыпалі"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tunis"
msgstr "Туніс"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Уланбатар"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Vaduz"
msgstr "Вадуц"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Valletta"
msgstr "Валета"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "The Valley"
msgstr "Вэлі"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "Vatican City"
msgstr "Ватыкан"
#: ../data/data.cpp:336 ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторыя"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "Вена"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "Віенцьян"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "Вільня"
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "Вашынґтон"
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "Вэлінґтан"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "Вэст Айлэнд"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "Вілемстад"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "Віндгук"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Ямусукра"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "Яундэ"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "Ярэн"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "Ерыван"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "Заграб"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "Млечны шлях"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "ММВ"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "ВМВ"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Барыцэнтар сонечнай сыстэмы"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "DST"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "STD"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла настаўленьняў '%s'.\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr "%s:%d чакаецца 'Configuration'.\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "%s: кепскі файл настаўленьняў.\n"
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
#, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "Загружага %i аб'ектаў глыбокага космасу\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Ґаляктыка (Габлаў тып: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Шаравае скопішча (радыюс ядра: %4.2f', канцэнтрацыя Кінґа: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:293
#, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Загрузка відарыса з файла %s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
#, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Загрузка мадэлі: %s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
" Статыстыка мадэлі: %u вяршынь, %u прымітываў, %u матар'ялаў (%u "
"унікальных)\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
#, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Памылка загрузкі мадэлі «%s»\n"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "Туманнасьць"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Адкрытае скопішча"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:82
#, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Памылка ў фале .ssc (радок %d): "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:831
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr "Няправільнае значэньне GeomAlbedo: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:840
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr "Няправільнае значэньне Reflectivity: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:848
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr "Няправільнае значэньне BondAlbedo: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1252 ../src/celengine/solarsys.cpp:1315
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr "бацькоўскае цела «%s» аб'екта «%s» не адшуканае.\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1263
#, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "заўвага, падвоенае азначэньне %s %s\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1294
msgid "bad alternate surface"
msgstr "кепская дадатковая паверхня"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1309
msgid "bad location"
msgstr "кепскае месца"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:568
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Кепскі загаловак для перакрыжаванай спасылкі\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:582
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Кепская вэрсія для перакрыжаванай спасылкі\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:602
#, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Загрузка перакрыжаваных спасылак пацярпела няўдачу на запісе %u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:686
#, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Кепскі спэктральны тып у базе зорак, зорка #%u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:701
#, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr "%d зорак у двайковай базе\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:725
#, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Агульная колькасьць зорак: %d\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:759
#, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Памылка ў фале .stc (радок %i): %s\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:789
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Недапушчальная зорка: кепскі спэктральны тып.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Недапушчальная зорка: спэктральны тып адсутнічае.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:985
#, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr "Барыцэнтар «%s» не існуе.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1041
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае правільнае ўзыходжаньне\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1054
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае схіленьне.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1067
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае адлегласьць.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1101
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае яркасьць.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1118
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Недапушчальная зорка: абсалтная (ня бачная) велічыня мусіць быць вызначаная "
"для зорак, блізкіх да пачатку\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1425
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr "Ровень %i, %.5f с.г., %i вузлоў, %i зорак\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:1019
#, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Стварэньне мазаічнай тэкстуры. Шырыня=%i, макс=%i\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:1024
#, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Стварэньне звычайнае тэкстуры: %i×%i\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
#, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Памылка адкрыцьця %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Памылка чытаньня загалоўка %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr "Кепскі двайковы файл xyzv %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr "Парадак байтаў %i не падтрымліваецца, чакаўся %i.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr "Колькасьць лічбаў %i не падтрымліваецца, чакалася %i.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:103
#, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory"
msgstr "Шлях %s ці то не існуе, ці то не зьяўляецца каталёґам"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:200
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "Памылка падчас чытаньня файла абранага {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:222
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr "Не атрымалася праверыць існаваньне каталёґу для файла абранага {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:231
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr "Не атрымалася стварыць каталёґ для файла абранага {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Недапушчальны тып файла"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Граніца яркасьці: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
msgid "Markers enabled"
msgstr "Пазнакі задзейнічаныя"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
msgid "Markers disabled"
msgstr "Пазнакі абязьдзейненыя"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
msgid "Goto surface"
msgstr "Перайсьці на паверхню"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Рэжым «Вышыня-Азімут» задзейнічаны"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Рэжым «Вышыня-Азімут» абязьдзейнены"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стыль зорак: размытыя кропкі"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
msgid "Star style: points"
msgstr "Стыль зорак: кропкі"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стыль зорак: маштабаваныя дыскі"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Хвасты камэт задзейнічаныя"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Хвасты камэт абязьдзейненыя"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "Спосаб рэндэрынґу: OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "Згладжваньне задзейнічана"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "Згладжваньне абязьдзейнена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Аўтаяркасьць задзейнічаная"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Аўтаяркасьць абязьдзейненая"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Час і сцэнар прыпыненыя"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
msgid "Time is paused"
msgstr "Хада часу прыпыненая"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Resume"
msgstr "Працяг"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "Колер зорак: чорнае цела D65"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "Колер зорак: пашыраны"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Сьвятло даходзіць за: %.4f с.г."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Сьвятло даходзіць за: %d хв %.1f с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Сьвятло даходзіць за: %d гадз %d хв %.1f с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Час руху сьвятла ўключаецца"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Затрымка руху сьвятла ня ўлучаная"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Час руху сьвятла іґнаруецца"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Ужываюцца нармальныя тэкстуры паверхняў."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Ужываюцца тэкстуры паверхняў з абмежаваньнем ведаў."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
msgid "Follow"
msgstr "Ісьці ўсьлед"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
msgid "Time: Forward"
msgstr "Час: наперад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
msgid "Time: Backward"
msgstr "Час: назад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
#, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Хуткасьць часу: %.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
msgid "Low res textures"
msgstr "Тэкстуры нізкага разрозьненьня"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
msgid "Medium res textures"
msgstr "Тэкстуры сярэдняга разрозьненьня"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
msgid "High res textures"
msgstr "Тэкстуры высокага разрозьненьня"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Сынхранізаваць арбіту"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
msgid "Lock"
msgstr "Захапіць"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Chase"
msgstr "Даганяць"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Абмежаваньне велічыні: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Гранічная аўтаяркасьць пры 45°: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Узровень расьсеянага сьвятла: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Узмацненьне сьвятла"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Эфэкт «bloom» задзейнічаны"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Эфэкт «bloom» абязьдзейнены"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Насьвятленьне"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
msgid "GL error: "
msgstr "Памылка GL: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
msgid "View too small to be split"
msgstr "Прагляд замалы, каб яго модна было падзяліць"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
msgid "Added view"
msgstr "Даданы прагляд"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
msgid "Mpc"
msgstr "Мпк"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
msgid "kpc"
msgstr "кпк"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "с.г."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "аа"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:125
msgid "m"
msgstr "м"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2543
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:197
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
msgid "days"
msgstr "дзён"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2548
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:165
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:193
msgid "hours"
msgstr "гадзін"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2553
msgid "minutes"
msgstr "хвіліны"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558
msgid "seconds"
msgstr "сэкунды"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561
#, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Пэрыяд авароту: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr "Маса:%.6g кг\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2569
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr "Маса:%.2f Mj\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr "Маса:%.2f Me\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2582
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
msgid "km/s"
msgstr "км/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2597
msgid "AU/s"
msgstr "АА/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2602
msgid "ly/s"
msgstr "с.г./с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
#, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr "Хуткасьць: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr "Сх: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2651
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr "ПУ: %dг %02dм %.1fс\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2667
#, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Бачны дыямэтар: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2680
#, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Бачная велічыня: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2684
#, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Абсалютная велічыня: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2764
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr "%.6f%c %.6f%c %f км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2790 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2966
#, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Адлегласьць: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2794
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Барыцэнтар сонечнай сыстэмы\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2798
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс (бач) вел: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
#, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Сьвятлівасьць: %s сонечных\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2809
msgid "Neutron star"
msgstr "Нэўтронная зорка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
msgid "Black hole"
msgstr "Чорная дзірка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2817
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Кляса: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2824
#, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Тэмпэратура паверхні: %s K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
#, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
msgstr "Радыюс: %s сонечных (%s км)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "Радыюс: %s км\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2851
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Наяўныя плянэтныя спадарожнікі\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2867
#, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Адлегласьць ад цэнтру: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2870 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Радыюс %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Фазавы вугал: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2953
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr "Шчыльнасьць: %.2f × 1000 кг/м³\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2957
#, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Тэмпэратура: %.0f K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3109
msgid " LT"
msgstr " ПЧРС"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3118
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "Сапраўдны час"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120
msgid "-Real time"
msgstr "-Сапраўдны час"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3124
msgid "Time stopped"
msgstr "Хада часу спыненая"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3128
#, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr "%.6g × хутчэй"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3132
#, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr "%.6g × павольней"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3138
msgid " (Paused)"
msgstr " (Прыпыненая)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3157
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3166
#, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "Часьціня кадраў %.1f к/с\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3191
#, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Падарожнічаем (%s)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3194
#, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Падарожнічаем\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Сачыць за %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3219
#, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Усьлед за %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3223
#, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Сынхранізаваць арбіту з %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3227
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr "Замацаваны %s -> %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3233
#, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Даганяць %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3247
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr "ПЗ: %s (%.2fx)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3275 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
msgid "Sun"
msgstr "Сонца"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3452
#, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "Назва мэты: %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3539
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr "%d×%d, %f к/с %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
msgid "Recording"
msgstr "Запіс"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3563
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Пачаць/Паўза F12 Спыніць"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3574 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3579
msgid "Edit Mode"
msgstr "Рэжым праўкі"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3612
#, c-format
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
msgstr "Абмінаем каталёґ сонечнай сыстэмы: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
#, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Загрузка каталёґу сонечнай сыстэмы: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3658
#, c-format
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
msgstr "Абмінаем каталёґ \"%s\": %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3661
#, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Загрузка каталёґу %s: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Памылка падчас чытаньня файла настаўленьняў."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3708
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць бібліятэку SPICE."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3751
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Немагчыма прачытаць базу зорак."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3772
#, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Памылка адкрыцьця файла каталёґу глыбокага космасу %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3776
#, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Немагчыма прачытаць базу аб'ектаў глыбокага космасу %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3821
#, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Памылка падчас адкрыцьця каталёґу сонечнай сыстэмы %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3858
#, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла астэрызму %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3874
#, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файлаў зь межамі сузор'яў %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3997
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць будаўнік"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4013
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Памылка падчас загрузкі шрыфта; тэкс ня будзе бачны.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
#, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Памылка чытаньня перакрыжаваных спасылак %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4063
#, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Загружаныя перакрыжаваныя спасылкі %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4080
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Памылка падчас чытаньня файла з назвамі зорак\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4084 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4098
#, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr ""
"Памылка адкрыцьця %s\n"
"\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4106
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Памылка падчас чытаньня файла зорак\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132
#, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Памылка адкрыцьця каталёґу зорак %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4466
msgid "Invalid URL"
msgstr "Недапушчальны URL"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr "Celestia не здолела ініцыялізаваць OpenGL 2.1.\n"
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1030 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2639
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr ""
"Калі ласка, выкарыстоўвай назву файла, якая сначаецца на '.jpg' ці '.png'."
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "Вэрсія %s: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Пастаўшчык: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "Рэндэрэр: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "Найбольшая колькасьць тэкстур: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "Найбольшы памер тэкстуры: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "Дыяпазон памераў пунктаў: %s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr "Дыяпазон таўшчынь ліній: %s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "Крок памераў пунктаў: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "Найбольшы памер кубічнае мапы: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr "Колькасьць інтэрпалятараў: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr "Найбольшая анізатропная фільтрацыя: %s\n"
#: ../src/celestia/imagecapture.cpp:49
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr "Не атрымалася захапіць кадр!\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Памылка падчас ставарэньня файла ogg %s для захопу.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Унутраная памылка бібліятэкі Ogg.\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d "
"%dx%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() — Відэа Theora: %s %.2f(%d/%d) кадр/с якасьць %d "
"%d×%d зрух (%d×%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() — запісана %d кадраў\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:159
msgid "Auto"
msgstr "Аўтаматычная"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:165
msgid "Custom"
msgstr "Свая"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:217
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably"
" due to improper installation."
msgstr ""
"Celestia ня можа працаваць, бо каталёґ за зьвесткамі адсутнічае, магчыма "
"праз няправільнае ўсталяваньне."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:272
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr "Celestia не здолела ініцыялізаваць OpenGL 2.1."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:290
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Нябесны каталёґ"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:296
msgid "Info Browser"
msgstr "Аглядальнік зьвестак"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:325
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "Сонечная сыстэма"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:326
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "Зоркі"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:327
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "Аб'екты глыбокага космасу"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
msgid "Event Finder"
msgstr "Пошук падзей"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:343 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
msgid "Guides"
msgstr "Накіроўныя"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:400
msgid "Full screen"
msgstr "На ўвесь экран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:402
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:558
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла закладак"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:577
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "Памылка падчас захоўваньня файла закладак"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:619
msgid "Save Image"
msgstr "Захаваць відарыс"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:621
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "Відарысы (*.png *.jpg)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:669 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:674
msgid "Capture Video"
msgstr "Захапіць відэа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:671
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Відэа (*.avi)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "Відэа (*.ogv)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрозьненьне:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 × %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:694
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "Часьціня кадраў:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:741
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr "Зрабіць здымак экрана ў буфэр абмену"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:752 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3786
msgid "Copied URL"
msgstr "Скапіяваны URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:762
msgid "Pasting URL"
msgstr "Устаўка URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:886
msgid "Open Script"
msgstr "Адкрыць сцэнар"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:888
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr "Сцэнары Celestia (*.celx *.cel)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:958
msgid "New bookmark"
msgstr "Новая закладка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1013
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit "
"<b>%1</b>.</p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt "
"library: %5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright"
" (C) 2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free "
"software. You can redistribute it and/or modify it under the terms of the "
"GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; "
"either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub"
" project: <a "
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Вэрсія ў распрацоўцы, каміт git "
"<b>%1</b>.</p><p>Сабраны для %2 бітавага ЦП<br>Выкарыстоўваючы %3 %4<br>Пры"
" зборцы выкарыстоўвалі Qt: %5<br>Загрузка NAIF %7<br>Загружаная вэрсія Qt: "
"%6</p><p>Copyright (C) 2001-2021 Каманда распрацоўкі Celestia.<br>Celestia —"
" свабоднае праграмнае забесьпячэньне. Яго можна распаўсюджваць і/ці зьмяняць"
" на ўмовах Агульнай грамадзкай ліцэнзіі GNU вэрсіі&nbsp;2 або (на тваё "
"гледзішча) больш новай вэрсіі.</p><p>Галоўная пляцоўка: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Форум: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</a><br>Праект"
" GitHub: <a "
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1048
msgid "Unknown compiler"
msgstr "Невядомы кампілятар"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1052
msgid "supported"
msgstr "падтрымліваецца"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1054
msgid "not supported"
msgstr "не падтрымліваецца"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1057 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1452
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "Пра Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1076
#, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>Вэрсія %1:</b> %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>Пастаўшчык:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1088
#, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>Рэндэрэр:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1095
#, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "<b>Вэрсія %1: </b> %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1102
#, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "<b>Найбольшая колькасьць тэкстур:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1108
#, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "<b>Найбольшы памер тэкстур:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1114
#, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "<b>Дыяпазон памераў пунктаў:</b> %1 - %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1120
#, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "<b>Крок памераў пунктаў:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
#, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "<b>Найбольшы памер кубічнае мапы:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132
#, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "<b>Колькасьць інтэрпалятараў:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1138
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr "<b>Найбольшая анізатропная фільтрацыя:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1148
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>Пашырэньні, якія падтрымліваюцца:</b><br>\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1162
msgid "Renderer Info"
msgstr "Зьвесткі пра рэндэрэр"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
msgid "&Grab image"
msgstr "&Захапіць відарыс"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1190
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
msgid "Capture &video"
msgstr "Захапіць &відэа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1200
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1204
msgid "&Copy image"
msgstr "&Капіяваць відарыс"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1205
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Ctrl+Shift+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1211
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Адкрыць сцэнар…"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1222
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Настаўленьні…"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1226
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "&Выйсьці"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1232
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навіґацыя"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1234
msgid "Select Sun"
msgstr "Вылучыць Сонца"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
msgid "Center Selection"
msgstr "Цэтраваць вылучэньне"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1242
msgid "Goto Selection"
msgstr "Перайсьці да вылучэньня"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Перайсьці да аб'екта…"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1250
msgid "Copy URL / console text"
msgstr "Капіяваць URL / тэкст кансолі"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
msgid "Paste URL / console text"
msgstr "Уставіць URL / тэкст кансолі"
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Час"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1263
msgid "Set &time"
msgstr "Задаць &час"
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
msgid "&Display"
msgstr "П&аказаць"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1277
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Аб'екты &глыбокага космасу"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
msgid "&Shadows"
msgstr "&Цені"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1294
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "&Стыль зорак"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "Разрозьненьне &тэкстур"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
msgid "&FPS control"
msgstr "&Часьціня кадраў"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1323
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Закладкі"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1326
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Прагляд"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
msgid "&MultiView"
msgstr "&Мультывід"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1332
msgid "Split view vertically"
msgstr "Падзяліць па вэртыкалі"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1338
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Падзяліць па гарызанталі"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1339
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1344
msgid "Cycle views"
msgstr "Зьмяніць актыўны прагляд"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1350
msgid "Single view"
msgstr "Адзіны від"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1356
msgid "Delete view"
msgstr "Выдаліць від"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1363
msgid "Frames visible"
msgstr "Бачныя межы"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1384
msgid "Active frame visible"
msgstr "Межы актыўнага прагляду"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
msgid "Synchronize time"
msgstr "Сынхранізаваць час"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1441
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Даведка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1443
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Дапаможнік па Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Зьвесткі OpenGL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1468
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Дадаць закладку…"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1472
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "Упарадкаваць закладкі…"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1510
msgid "Set custom FPS"
msgstr "Задаць сваю часьціню кадраў"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511
msgid "FPS value"
msgstr "Часьціня"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1531
#, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Загрузка файлаў зьвестак: %1\n"
"\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Сцэнары"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Мэню закладак"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr "Дадай закладкі ў гэтую тэчку каб яны былі ў мэню закладак."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Панэль закладак"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr "Дадай закладкі ў гэтую тэчку каб яны былі на панэлі закладак."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Памылка чытаньня файла закладак"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
msgid "Current simulation time"
msgstr "Бягучы час сымуляцыі"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Удаваны час пры актывацыі"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
msgid "System time at activation"
msgstr "Сыстэмныя дата й час пры актывацыі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog,
#. newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
msgid "New Folder"
msgstr "Новы каталёґ"
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
msgid "Eq"
msgstr "Экв"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Экватарыяльная каардынатная сетка"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
msgid "Ga"
msgstr "Ґа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Ґаляктычная каардынатная сетка"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
msgid "Ec"
msgstr "Эк"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Экліптычная каардынатная сетка"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Гарызантальная каардынатная сетка"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46
msgid "Ecl"
msgstr "Экл"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
msgid "Ecliptic line"
msgstr "Лінія экліптыкі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
msgid "M"
msgstr "Паз"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "Пазнакі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
msgid "C"
msgstr "Суз"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "Сузор'і"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
msgid "B"
msgstr "Меж"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Межы сузор'яў"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66
msgid "O"
msgstr "Арб"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "Арбіты"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:75 ../src/celestia/qt/rc.cpp:157
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1492
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1610
msgid "Planets"
msgstr "Плянэты"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Карлікавыя плянэты"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:81 ../src/celestia/qt/rc.cpp:163
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1454
msgid "Moons"
msgstr "Месяцы"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "Малыя месяцы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:87 ../src/celestia/qt/rc.cpp:169
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1448
msgid "Asteroids"
msgstr "Астэроіды"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:401
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:90 ../src/celestia/qt/rc.cpp:172
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1450
msgid "Comets"
msgstr "Камэты"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:404
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:94 ../src/celestia/qt/rc.cpp:176
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1459
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "Караблі"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106
msgid "L"
msgstr "Наз"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "Назвы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:142
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "Ґаляктыкі"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "Шаравыя"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
msgid "Open clusters"
msgstr "Адкрытыя скопішчы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "Туманнасьці"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "Месцы"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "Адкрытыя скопішчы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "Воблакі"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Сьвятло начной часткі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "Хвасты камэт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "Атмасфэры"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Цені ад колцаў"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Цені зацьменьняў"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Цені аблокаў"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "Нізкае"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдняе"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "Высокае"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:185
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Аўтаяркасьць"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr "Найцьмяная бачная велічыня ў залежнасьці ад поля зроку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:190
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Больш бачных зорак"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:193
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "Менш бачных зорак"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
msgid "Points"
msgstr "Кропкі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "Размытыя кропкі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
msgid "Scaled Discs"
msgstr "Маштабаваныя дыскі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:211
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Затрымка руху сьвятла"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:393
#, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Гранічная аўтаяркасьць пры 45°: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:400
#, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Абмежаваньне велічыні: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Адлегласьць (с.г.)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "Бачн. вел"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. вел"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "Тып"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
msgid "Closest Stars"
msgstr "Найбліжэйшыя зоркі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Найярчэйшая зоркі"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
msgid "Filter"
msgstr "Фільтар"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "З плянэтамі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Розныя зоркі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
msgid "Barycenters"
msgstr "Барыцэнтры"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
msgid "Spectral Type"
msgstr "Спэктральны тып"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
msgid "Mark Selected"
msgstr "Пазначыць вылучанае"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Пазначыць зоркі, вылучаныя ў сьпісе прагляду"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
msgid "Unmark Selected"
msgstr "Зьняць пазнакі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr "Зьняць пазнакі з зорак, вылучаных у сьпісе прагляду"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
msgid "Clear Markers"
msgstr "Ачысьціць пазнакі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr "Прыбраць усе наяўныя пазнакі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:794
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "Нічога"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:795
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
msgid "Triangle"
msgstr "Трохкутнік"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Circle"
msgstr "Акружына"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрэлка ўлева"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрэлка ўправа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрэлка ўверх"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрэлка ўніз"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Select marker symbol"
msgstr "Выберы выгляд пазнакі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:606
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:819
msgid "Select marker size"
msgstr "Выберы памер пазнакі"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:610
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:530
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:823
msgid "Click to select marker color"
msgstr "Пстрыкні каб выбраць колер пазнак"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:613
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:533
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:826
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:677
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:585
#, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "адшукана %1 абʼектаў"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr "Пазначыць АГК, вылучаныя ў сьпісе прагляду"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "Зьняць пазнакі з АГК, вылучаных у сьпісе прагляду"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
msgid "Eclipsed body"
msgstr "Зацьмёнае цела"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr "Зацямняльнік"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
msgid "Start time"
msgstr "Час пачатку"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "Працягласьць"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Сонечныя зацьменьні"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Месяцовыя зацьменьні"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
msgid "All eclipses"
msgstr "Усе зацьменьні"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
msgid "Search range"
msgstr "Дыяпазон пошуку"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
msgid "Find eclipses"
msgstr "Шукаць зацьменьні"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "%1 не зьяўляецца дапушчальным аб'ектам"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr "Дата канца ранейшая за пачатак."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Пошук зацьменьняў…"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Час на сярэдзіну зацьменьня"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Каля %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "З паверхні %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Па-за %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:78
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr "Памылка: ніякі аб'ект ня вылучаны!\n"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
msgid "Info"
msgstr "Зьвесткі"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:114
#, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Сеціўныя зьвесткі: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:130
#, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Экватарыяльны радыюс:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:132
#, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Памер:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:137
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr "<b>Сплюшчанасьць: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
#, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Сыдэрычны пэрыяд авароту:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:175
#, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Даўжыня дня:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:201
msgid "years"
msgstr "гады"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:206
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr "<b>Мае кольцы</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:208
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr "<b>Мае атмасфэру</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Пачатак:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Канец:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
msgid "Orbit information"
msgstr "Зьвесткі пра арбіту"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr "Аскуляваныя элемэнты для %1"
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:225
#, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Пэрыяд:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:230
msgid "AU"
msgstr "АА"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
#, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Дадатковыя восі:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "<b>Эксцэнтрысытэт:</b> %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
#, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Схіленьне:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Адлегласьць да пэрыцэнтру:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
#, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Адлегласьць да апацэнтру:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244
#, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Узыходны вузел:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
#, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Парамэтар пэрыяпсыды:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
#, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Сярэдняя анамалія:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Пэрыяд (разьлічаны):</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:310
#, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "<b>ПУ:</b> %L1г %L2м %L3с"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:314
#, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>Сх:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:322
#, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>Д:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
#, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>Ш:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2992
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr "Пасьля --dir мусіць быць каталёґ"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3005
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr "Пасьля --conf мусіць быць файл настаўленьняў"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3019
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr "Пасьля --extrasdir мусіць быць каталёґ"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3032
msgid "URL expected after --url"
msgstr "Пасьля --url мусіць быць URL"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr "Пасьля --log/-l мусіць быць назва файла"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3047
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr "Недапушчальны парамэтар загаднага радку '%s'"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr "Чорнае цела D65"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
msgid "Classic colors"
msgstr "Клясычныя колеры"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
msgid "Local format"
msgstr "Мясцовы фармат"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
msgid "Time zone name"
msgstr "Назва часавага поясу"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
msgid "UTC offset"
msgstr "Зрух ад UTC"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Пачатак: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr "Канец: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr "%.3f км"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr "%.3f м"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Адлегласьць: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Абс (бач) вел: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "Кляса: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "&Вылучыць"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "&Цэнтраваць"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1550
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1598
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1621
msgid "&Goto"
msgstr "&Перайсьці"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1551
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
msgid "&Follow"
msgstr "&Ісьці ўсьлед"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "&Сынхранізаваць арбіту"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
msgid "Visible"
msgstr "Бачны"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
msgid "&Unmark"
msgstr "&Зьняць пазнаку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
msgid "Select Primary Body"
msgstr "Выбраць бацькоўскае цела"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
msgid "Filled Square"
msgstr "Запоўнены квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
msgid "Disk"
msgstr "Дыск"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:256
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Mark"
msgstr "&Дадаць пазнаку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1555
msgid "&Reference Marks"
msgstr "&Арыенцірныя пазнакі"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Паказаць восі &цела"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:281
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Паказаць восі сыстэмы &каардынат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:287
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Паказваць напрамак &Сонца"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:293
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Паказваць вэктар &хуткасьці"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:299
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Паказваць вэктар &аварачэньня"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:311
#, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Паказваць &напрамак на %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:318
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Паказваць плянэтаґрафічную &сетку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:324
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Паказаць &тэрмінатар"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:342
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1585
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Дадатковыя паверхні"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:343
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1524
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Карлікавыя плянэты"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:84 ../src/celestia/qt/rc.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
msgid "Minor moons"
msgstr "Малыя месяцы"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:407
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
msgid "Other objects"
msgstr "Іншыя аб'екты"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
msgid "Set Time"
msgstr "Задаць час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "Часавы пояс: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "Унівэрсальны час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "Мясцовы час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Выберы часавы пояс"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
msgid "Set Year"
msgstr "Задаць год"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
msgid "Set Month"
msgstr "Задаць месяц"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
msgid "Set Day"
msgstr "Задаць дзень"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
msgid "Time: "
msgstr "Час: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
msgid "Set Hours"
msgstr "Задаць гадзіны"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
msgid "Set Minutes"
msgstr "Задаць хвіліны"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
msgid "Set Seconds"
msgstr "Задаць секунды"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "Юліянская дата: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Задаць юліянскую дату"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
msgid "Set time"
msgstr "Задаць час"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "Барыцэнтар"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
msgid "Star"
msgstr "Зорка"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "Плянэта"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Карлікавая плянэта"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
msgid "Minor moon"
msgstr "Малы месяц"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "Астэроід"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "Камэта"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "Карабель"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
msgid "Reference point"
msgstr "Арыенцір"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
msgid "Component"
msgstr "Складнік"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
msgid "Surface feature"
msgstr "Дэталь паверхні"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомая"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Астэроіды й камэты"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
msgid "Reference points"
msgstr "Арыенціры"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr "Складнікі"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
msgid "Surface features"
msgstr "Дэталі паверхні"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
msgid "Planets and moons"
msgstr "Плянэты і месяцы"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
msgid "Group objects by class"
msgstr "Ґрупаваць аб'екты паводле клясы"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr "Пазначыць целы, вылучаныя ў сьпісе прагляду"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
msgid "Reverse time"
msgstr "Зьмяніць кірунак часу"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
msgid "10x slower"
msgstr "10× павольней"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
msgid "2x slower"
msgstr "2× павольней"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
msgid "Pause time"
msgstr "Прыпыніць хаду часу"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
msgid "2x faster"
msgstr "2× хутчэй"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
msgid "10x faster"
msgstr "10× хутчэй"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
msgid "Set to current time"
msgstr "Цяперашні час"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
msgid "Bookmark Location"
msgstr "Разьмяшчэньне закладак"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Загаловак закладкі:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
msgid "Create in:"
msgstr "Стварыць у:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
msgid "Time source:"
msgstr "Крыніца часу:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr "Дыялёґ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
msgid "Object name:"
msgstr "Назва аб'екта:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
msgid "Longitude:"
msgstr "Даўгата:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
msgid "Distance:"
msgstr "Адлегласьць:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
msgid "Latitude:"
msgstr "Шырата:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "радыюсаў"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
msgid "Description:"
msgstr "Апісаньне:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog,
#. organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Упарадкаваць закладкі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
msgid "New Separator"
msgstr "Новы падзельнік"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr "Прыбраць элемэнт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
msgid "Preferences"
msgstr "Настаўленьні"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
msgid "Globular clusters"
msgstr "Шаравыя скопішчы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
msgid "Features"
msgstr "Дэталі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Цені аблокаў"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Цені зацьменьняў"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
msgid "Ring shadows"
msgstr "Цені ад колцаў"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
msgid "Planet's rings"
msgstr "Кольцы плянэт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
msgid "Nightside lights"
msgstr "Сьвятло начной часткі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
msgid "Comet tails"
msgstr "Хвасты камэт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Тэкстуры абмежаваных ведаў"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
msgid "Show orbits"
msgstr "Паказваць арбіты"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Fading orbits"
msgstr "Зьнікаючыя арбіты"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Частковыя траекторыі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "Сеткі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "Экватарыяльная"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "Экліптычная"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "Ґаляктычная"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальная"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "Дыяґрамы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "Межы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
msgid "Latin names"
msgstr "Лацінскія назвы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Рознае"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
msgid "Show locations"
msgstr "Паказваць месцы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
msgid "Location types:"
msgstr "Віды мясцовасьцяў:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "Гарады"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
msgid "Landing sites"
msgstr "Месцы пасадкі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "Вульканы"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "Абсэрваторыі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "Кратэры"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (горы)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (суша)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (даліны)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (моры)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "Іншыя дэталі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Найменшы памер пазначанай дэталі:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr "000; "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
msgid "Render"
msgstr "Рэндэр"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Texture resolution"
msgstr "Разрозьненьне тэкстур"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
msgid "Ambient light"
msgstr "Навакольнае сьвятло"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Танаванае асьвятленьне"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
msgid "Render path"
msgstr "Спосаб рэндэрынґу"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Згладжаныя лініі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
msgid "Star style"
msgstr "Стыль зорак"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
msgid "Fuzzy points"
msgstr "Размытыя пункты"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
msgid "Scaled discs"
msgstr "Маштабаваныя дыскі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Аўтаяркасьць"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Star colors"
msgstr "Колеры зорак"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
msgid "Date display format:"
msgstr "Фармат адлюстраваньня даты:"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr "Не зьяўляецца файлам XBEL вэрсіі 1.0."
#: ../src/celestia/url.cpp:310 ../src/celestia/url2.cpp:181
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr "Няправільнае шаснаццаткавае значэньне \"%s\"\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr "URL мусіць пачынацца з \"%s\"!\n"
#. XXX: Should decide whether Settings must have Time
#: ../src/celestia/url.cpp:409 ../src/celestia/url2.cpp:263
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr "URL мусіць мець прынамсі рэжым і час!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:420 ../src/celestia/url2.cpp:292
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr "Рэжым URL \"%s\" не падтрымліваецца!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:438 ../src/celestia/url2.cpp:316
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr "URL мусіць мець толькі адно цела\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:450 ../src/celestia/url2.cpp:326
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr "URL мусіць мець 2 целы\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:491 ../src/celestia/url2.cpp:369
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr "Недапушчальная вэрсія URL \"%s\"!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:498 ../src/celestia/url2.cpp:388
#, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "Вэрсія URL %i не падтрымліваецца\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:528 ../src/celestia/url2.cpp:410
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr "Парамэтар URL мусіць выглядаць як ключ=значэньне\n"
#: ../src/celestia/url2.cpp:244
msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
msgstr "URL мусіць пачынацца з \"cel://\"!\n"
#: ../src/celestia/url2.cpp:552
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленьні"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Запаўняльнік"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Захапіць &відарыс…\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Захапіць &фільм…\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Вылучыць &Сонца\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "&Даведнік…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Выбраць &аб'ект…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Цэтраваць вылучэньне\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Перайсьці да вылучэньня\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Ісьці ўсьлед за вылучэньнем\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "&Сынхранізаваць арбіту з вылучэньнем\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Трымаць вылучэньне\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "&Каталёґ сонечнай сыстэмы…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "&Каталёґ зорак…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Пошук зацьменьняў"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10× &Хутчэй\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10× &Павольней\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "&Замарозіць\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Сапраўдны час\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Зьмяніць &кірунак часу\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Задаць &час…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Паказваць мясцовы час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "&Будаўнік"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Выберы рэжым экрану…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Вакно/ўвесь экран\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Выборы прагляду…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Месцы…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Больш бачных зорак\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Менш бачных зорак\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Аўтаяркасьць\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "&Пункты"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Размытыя пункты"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Маштабаваныя &дыскі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "&Колер зорак"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "&Абязьдзейнены"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "&Задзейнічаны"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Расьсеянае &сьвятло"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&No"
msgstr "&Няма"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "&Слаба"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "С&ярэдне"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Разрозьненьне &тэкстур"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "С&лабое"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "С&ярэдняе"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "&Высокае"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Згладжваньне\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Падзяліць &гарызантальна\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Падзяліць &вэртыкальна\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "&Выдаліць актыўны прагляд\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Адзін прагляд\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "Паказваць &рамкі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Сынхранізаваць &час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Дадаць закладкі…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Упарадкаваць закладкі…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Выканаць &дэманстрацыю"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "&Кіраўніцтва карыстальніка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "&Кіраваньне"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Зьвесткі &OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "&Ліцэнзія"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "&Пра Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "Так"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr "1.7.0"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Аўтарскія правы (C) 2001-2021, Каманда распрацоўкі Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr "https://celestia.space/"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
"Celestia зьяўляецца свабоднай праґрамай і пастаўляецца абсалютна без аніякае"
" ґарантыі."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "Стваральнікі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Дадаць закладку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "Стварыць у >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "Новы каталёґ…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Дадаць новы каталёґ закладак"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "Назва каталёґу"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Кіраваньне Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Выберы рэжым экрану"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "Разрозьненьне"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Пошук зацьменьняў"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "Разьлічыць"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Задаць дату й перайсьці да плянэты"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "Ад:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr "Да:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr "Ад:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "Параметры пошуку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Сонечныя зацьменьні"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Месяцовыя зацьменьні"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "Вылучыць аб'ект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "Назва аб'екта"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Зьвесткі драйвэра OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "Перайсьці да аб'екта"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "Перайсьці да"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "Аб'ект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "Даўг."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "Шыр."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "Адлегласьць"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "Месцы пасадкі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (Горы)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (Моры)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (Даліны)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (Масы земляў)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "Называць дэталі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "Паказваць дэталі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Show Label"
msgstr "Паказаць метку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Найменшы памер дэталі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Перайменаваць…"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Перайменаваць закладку ці каталёґ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "Новая назва"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Задаць час сымуляцыі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "Фармат: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Цяперашні час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Каталёґ сонечнай сыстэмы"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "&Перайсьці да"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Аб'екты сонечнай сыстэмы"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "Каталёґ зорак"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "Найбліжэйшыя"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "Найярчэйшыя"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "With planets"
msgstr "З плянэтамі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "&Абнавіць"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Крытэр пошуку зорак"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Найбольшая колькасьць зорак у сьпісе"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "Даведнік"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "Выберы мэту прызначэньня:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "Выборы прагляду"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Show:"
msgstr "Паказваць:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Rings"
msgstr "Кольцы"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Display:"
msgstr "Адлюстроўваць:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Лінія экліптыкі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Паказваць аб'екты / арбіты / назвы"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "Лацінскія назвы"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "Тэкст зьвестак"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "Сьцісла"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "Падрабязна"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3229
msgid "WinLangID"
msgstr "423"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "Кра"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "Сту"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "Чэр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "Сак"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "Тра"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "Жні"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "Сьн"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "Ліп"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "Ліс"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "Кас"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "Спадарожнік"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
"Адсутнічае файл ліцэнзіі!\n"
"Глядзі http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Ваконны рэжым"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1452
msgid "Invisibles"
msgstr "Нябачныя"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1552
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "&Сынхранізаваць арбіту"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1553
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
msgid "&Info"
msgstr "&Зьвесткі"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1556
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Паказаць восі цела"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1557
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Паказаць восі сыстэмы каардынат"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1558
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Паказваць напрамак Сонца"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1559
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Паказваць вэктар хуткасьці"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1560
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Паказваць плянэтаґрафічную сетку"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1561
msgid "Show Terminator"
msgstr "Паказаць тэрмінатар"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
msgid "&Satellites"
msgstr "&Спадарожнікі"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1608
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Арбітальныя целы"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1727
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "Немагчыма пераключыцца ў поўнаэкранны рэжым, працую ў ваконным рэжыме"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1728
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2000
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2640
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2651
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2668
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2767
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1892
msgid "Failed to register the window class."
msgstr "Не атрымалася зарэґістраваць клясу вакна."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1893
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1944
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1968
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3343
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная памылка"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1943
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr "Не атрымалася атрымаць патрэбны фармат піксэляў для працы OpenGL."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1967
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr "Твая сыстэма не падтрымлівае OpenGL 2.1!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1999
msgid "Releasing device context failed."
msgstr "Не атрымалася вызваліць кантэкст прылады."
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2606
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr "Захаваць як - выберы файл, у які запісаць відарыс"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2650
msgid "Could not save image file."
msgstr "Не атрымалася захаваць відарыс."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2667
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr "Спыні захоп відэа перад пачаткам новага."
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2693
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr "Захаваць як - выберы файл, у які запісаць відэа"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2763
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr "Вызначанае пашырэньне файлу нераспазнанае."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2765
msgid "Could not capture movie."
msgstr "Не атрымалася захапіць відэа."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2993
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3006
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3020
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3033
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3049
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Памылка ў загадным радку Celestia"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3070
msgid "Loading: "
msgstr "Загрузка: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3128
msgid "Loading data files..."
msgstr "Загрузка файлаў зьвестак…"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3227 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "be"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3269
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "Файл настаўленьняў адсутнічае!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3307
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
"Знойдзены стары файл абранага.\n"
"Ці скапіяваць яго ў новае месца?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3308
msgid "Copy favorites?"
msgstr "Ці капіяваць абранае?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3342
msgid "Failed to create the application window."
msgstr "Не атрымалася стварыць вакно праґрамы."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3884
msgid "Loading URL"
msgstr "Загрузка URL"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Вэрсія: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Нозва часавага поясу"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "Зрух ад UTC"
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Памылка адкрыцьця файла відарыса «%s»\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr "Памылка : %s не зьяўляецца файлам PNG file.\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Памылка чытаньня файла відарыса PNG %s\n"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла сцэнара."
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "Невядомая памылка падчас адкрыцьця сцэнара"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:764
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
"УВАГА:\n"
"\n"
"Гэты сцэнар патрабуе дазвол на чытаньне/запіс файлаў\n"
"і запуск вонкавых праґрам. Гэта — даволі небясьпечныя\n"
"дзеяньні.\n"
"Ці давяраеш сцэнару й хочаш дазволіць гэта?\n"
"y = так, ESC = спыніць сцэнар, іншая клявіша = не"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:775
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
"УВАГА:\n"
"\n"
"Гэты сцэнар патрабуе дазвол на чытаньне/запіс файлаў\n"
"і запуск вонкавых праґрам. Гэта — даволі небясьпечныя\n"
"дзеяньні.\n"
"Ці давяраеш сцэнару й хочаш дазволіць гэта?"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Памылка падчас адкрыцьця сцэнара «%s»"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:234
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Памылка падчас ініцыялізацыі супраграмы сцэнара"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:206
#, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "Памылка адкрыцьця LuaHook «%s»"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:223
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Невядомая памылка падчас загрузкі hook-сцэнара"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr "GetTimeZoneInformation() вернула невядомае значэньне\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Памылка адкрыцьця %s ці .\n"