celestia/po/el.po

6776 lines
177 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 20:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Ερμής"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Αφροδίτη"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "Γη"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "Σελήνη"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Άρης"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Φόβος"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Δείμος"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "Δίας "
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "Ιω"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Europa"
msgstr "Ευρώπη"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Ganymede"
msgstr "Γανυμήδης"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Callisto"
msgstr "Καλλιστώ"
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "Κρόνος "
#: ../data/data.cpp:14
msgid "Prometheus"
msgstr "Προμηθέας"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Pandora"
msgstr "Πανδώρα"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Epimetheus"
msgstr "Επιμηθέας"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Janus"
msgstr "Ιανός"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Mimas"
msgstr "Μιμάς"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Enceladus"
msgstr "Εγκέλαδος"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Tethys"
msgstr "Τήθυς"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Dione"
msgstr "Διώνη"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Rhea"
msgstr "Ρέα"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Titan"
msgstr "Τιτάνας"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Hyperion"
msgstr "Υπερίων"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Iapetus"
msgstr "Ιάπετος"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Phoebe"
msgstr "Φοίβος"
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "Ουρανός"
#: ../data/data.cpp:28
msgid "Miranda"
msgstr "Μιράντα"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Ariel"
msgstr "Άριελ"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Umbriel"
msgstr "Ουμβριήλ"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Titania"
msgstr "Τιτάνια"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Oberon"
msgstr "Ομπερόν"
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "Ποσειδών"
#: ../data/data.cpp:34
msgid "Larissa"
msgstr "Λάρισσα"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Proteus"
msgstr "Πρωτέας"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Triton"
msgstr "Τρίτων"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Nereid"
msgstr "Νηρηίδα"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Πλούτωνας-Χάροντας"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "Πλούτωνας "
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Χάροντας"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "Styx"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:43
msgid "Nix"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:44
msgid "Kerberos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:45
msgid "Hydra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:46
msgid "Haumea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:47
msgid "Namaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:48
msgid "Hi'iaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:49
msgid "Makemake"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:50
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:51
msgid "Eris"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:52
msgid "Dysnomia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:53
msgid "Metis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Adrastea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Amalthea"
msgstr "Αμάλθεια"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Thebe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Themisto"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Leda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Himalia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Lysithea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Elara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Iocaste"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Praxidike"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Harpalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Ananke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Isonoe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Erinome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Taygete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Chaldene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Carme"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Pasiphae"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Kalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Megaclite"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Sinope"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Callirrhoe"
msgstr "Καλλιστώ"
#: ../data/data.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Ιαν"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Atlas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Telesto"
msgstr "Celestia"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Calypso"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Helene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Cordelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Ophelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Bianca"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Cressida"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Desdemona"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Juliet"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Portia"
msgstr "Πορ Λουί"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Rosalind"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Belinda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Puck"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Caliban"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Stephano"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Sycorax"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Prospero"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Setebos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Naiad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Thalassa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Despina"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Galatea"
msgstr "Γαλαξίες"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ΒΟΡΕΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "EURASIA"
msgstr "ΕΥΡΑΣΙΑ"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "AFRICA"
msgstr "ΑΦΡΙΚΗ"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ΒΟΡΕΙΟΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ΝΟΤΙΟΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ΒΟΡΕΙΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ΝΟΤΙΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ΑΡΚΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Αμπού Ντάμπι"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Abuja"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Accra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Adamstown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Αντίς Αμπέμπα"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Algiers"
msgstr "Αλγέρι"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Alofi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Amman"
msgstr "Αμμάν"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Amsterdam"
msgstr "Άμστερνταμ"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Andorra la Vella"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Ankara"
msgstr "Άγκυρα"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Antananarivo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Apia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Ashgabat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Asmara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:127
msgid "Astana"
msgstr "Aστάνα"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Asuncion"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Athens"
msgstr "Αθήνα"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Avarua"
msgstr "Αβαρούα"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Baghdad"
msgstr "Βαγδάτη"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Baku"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:133
msgid "Bamako"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Bangkok"
msgstr "Μπανγκόκ"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Bangui"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Banjul"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Basse-Terre"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Basseterre"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Beijing"
msgstr "Πεκίνο"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Beirut"
msgstr "Βηρυτός"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Belgrade"
msgstr "Βελιγράδι"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Belmopan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Berlin"
msgstr "Βερολίνο"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Bern"
msgstr "Βέρνη"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Bishkek"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Bissau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Bloemfontein"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Bogota"
msgstr "Μπογκοτά"
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Brasilia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Bratislava"
msgstr "Μπρατισλάβα"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Brazzaville"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Bridgetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Brussels"
msgstr "Βρυξέλλες"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Bucharest"
msgstr "Βουκουρέστι"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Budapest"
msgstr "Βουδαπέστη"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Μπουένος Άιρες"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "Bujumbura"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Cairo"
msgstr "Κάιρο"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Cape Town"
msgstr "Κέιπ Τάουν"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Caracas"
msgstr "Καράκας"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Castries"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Cayenne"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:166
msgid "Chisinau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Colombo"
msgstr "Κολόμπο"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Conakry"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Copenhagen"
msgstr "Κοπεγχάγη"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Cotonou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Dakar"
msgstr "Ντακάρ"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Damascus"
msgstr "Δαμασκός"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Dar es Salaam"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Dili"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Doha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Dublin"
msgstr "Δουβλίνο"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Dushanbe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Fongafale"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Fort-de-France"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Freetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Gaborone"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:185
#, fuzzy
msgid "George Town"
msgstr "Κέιπ Τάουν"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Grand Turk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Hagatna"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:191
msgid "The Hague"
msgstr "Χάγη"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Hamilton"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Hanoi"
msgstr "Ανόι"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "Harare"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:195
msgid "Havana"
msgstr "Αβάνα"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Helsinki"
msgstr "Ελσίνκι"
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Honiara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Islamabad"
msgstr "Ισλαμαμπάντ"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Jakarta"
msgstr "Τζακάρτα"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Jerusalem"
msgstr "Ιερουσαλήμ"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Kabul"
msgstr "Καμπούλ"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Kampala"
msgstr "Καμπάλα"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Kathmandu"
msgstr "Κατμαντού"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Khartoum"
msgstr "Χαρτούμ"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Kiev"
msgstr "Κίεβο"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Kigali"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Kingstown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Kinshasa"
msgstr "Κινσάσα"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Koror"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Κουάλα Λουμπούρ"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "La'youn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:216
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Libreville"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Lilongwe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Lima"
msgstr "Λίμα"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Lisbon"
msgstr "Λισαβόνα"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Ljubljana"
msgstr "Λιουμπλιάνα"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Lobamba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:223
msgid "Lome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:224
msgid "London"
msgstr "Λονδίνο"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Longyearbyen"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Luanda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Lusaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Madrid"
msgstr "Μαδρίτη"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Majuro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Malabo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Male"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Mamoutzou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Managua"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Manama"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Manila"
msgstr "Μανίλα"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Maputo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Maseru"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Mata-Utu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:240
msgid "Mbabane"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:241
msgid "Mexico City"
msgstr "Πόλη του Μεξικό"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "Minsk"
msgstr "Μινσκ"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "Mogadishu"
msgstr "Μογκαντίσου"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Monrovia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Montevideo"
msgstr "Μοντεβιδέο"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Moroni"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Moscow"
msgstr "Μόσχα"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Muscat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:250
msgid "Nairobi"
msgstr "Ναϊρόμπι"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:252
msgid "N'Djamena"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:253
msgid "New Delhi"
msgstr "Νέο Δελχί"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Niamey"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Nicosia"
msgstr "Λευκωσία"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Nouakchott"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Noumea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Nuku'alofa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Nuuk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Oranjestad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Oslo"
msgstr "Όσλο"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Ottawa"
msgstr "Οτάβα"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ουαγκαντούγκου"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Pago Pago"
msgstr "Πάγκο Πάγκο"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Palikir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Papeete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Paramaribo"
msgstr "Παραμαρίμπο"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Paris"
msgstr "Παρίσι"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Πνομ Πενχ"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Plymouth"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Port Louis"
msgstr "Πορ Λουί"
#: ../data/data.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Port Moresby"
msgstr "Πορτ οφ Σπέιν"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Πορτ-ο-Πρενς"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Πορτ οφ Σπέιν"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Πόρτο Νόβο"
#: ../data/data.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Port-Vila"
msgstr "Πορ Λουί"
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Prague"
msgstr "Πράγα"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Praia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Pretoria"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:281
msgid "P'yongyang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Quito"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Rangoon"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Reykjavik"
msgstr "Ρέικιαβικ"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "Riga"
msgstr "Ρίγα"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Riyadh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Road Town"
msgstr "Κέιπ Τάουν"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Rome"
msgstr "Ρώμη"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Roseau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Saint George's"
msgstr "Σεντ Τζόρτζες"
#: ../data/data.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Saint Helier"
msgstr "Σεντ Τζονς"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Saint John's"
msgstr "Σεντ Τζονς"
#: ../data/data.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Πορ Λουί"
#: ../data/data.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Σεντ Τζονς"
#: ../data/data.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Σεντ Τζονς"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Saipan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:298
msgid "San Jose"
msgstr "Σαν Χοσέ"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Juan"
msgstr "Σαν Χουάν"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Marino"
msgstr "Σαν Μαρίνο"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Salvador"
msgstr "Σαν Σαλβαδόρ"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "Sanaa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Santiago"
msgstr "Σαντιάγο"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Σάντο Ντομίνγκο"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Sao Tome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sarajevo"
msgstr "Σεράγεβο"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Seoul"
msgstr "Σεούλ"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "The Settlement"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:309
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Skopje"
msgstr "Σκόπια"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Sofia"
msgstr "Σόφια"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Stanley"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stockholm"
msgstr "Στοκχόλμη"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Sucre"
msgstr "Σούκρε"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Suva"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Taipei"
msgstr "Ταϊπέι"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Tallinn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tarawa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tashkent"
msgstr "Τασκένδη"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "T'bilisi"
msgstr "Τιφλίδα"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tehran"
msgstr "Τεχεράνη"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Τελ Αβίβ"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Thimphu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Tirana"
msgstr "Τίρανα"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tokyo"
msgstr "Τόκιο"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Torshavn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Tripoli"
msgstr "Τρίπολη"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tunis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Vaduz"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Valletta"
msgstr "Βαλέττα"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "The Valley"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:335
msgid "Vatican City"
msgstr "Βατικανό"
#: ../data/data.cpp:336 ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "Βικτόρια"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "Βιέννη"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "Βίλνιους"
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "Βαρσοβία"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "Ουάσιγκτον"
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "Ουέλλιγκτον"
#: ../data/data.cpp:344
#, fuzzy
msgid "West Island"
msgstr "Δυτικά"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "Ζάγκρεμπ "
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "Γαλαξίας"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "SMC"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "LMC"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Βαρύκεντρο Ηλιακού Συστήματος"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "DST"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "STD"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου εικόνας "
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων."
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr " αντικείμενα βαθέως ουρανού"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Γαλαξίας (Τύπος Hubble: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr ""
#: ../src/celengine/image.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση εικόνας από αρχείο"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Φόρτωση μοντέλου: "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του μοντέλου '"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "Νεφέλωμα"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Ανοιχτό σμήνος "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο .ssc (γραμμή "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:831
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:840
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:848
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1252 ../src/celengine/solarsys.cpp:1315
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "προειδοποιήση ανατύπωση ορισμού από "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1294
msgid "bad alternate surface"
msgstr "λανθασμένη εναλλακτική επιφάνεια"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1309
msgid "bad location"
msgstr "λανθασμένη τοποθεσία"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:568
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα για διασταυρωμένο ευρετήριο\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:582
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Λανθασμένη έκδοση για διασταυρωτό ευρετήριο\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Η φόρτωση διασταυρωμένου ευρετηρίου απέτυχε κατά την εγγραφή "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " αστέρες στη δυαδική βάση δεδομένων\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο .stc (γραμμή"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:789
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι: κακός φασματικός τύπος.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι: λείπει φασματικός τύπος.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " δεν υπάρχει.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1041
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει ορθή αναφορά\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1054
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει η κλίση.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1067
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει η απόσταση.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1101
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει το μέγεθος.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1118
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Λανθασμένος αστέρας: πρέπει να καθοριστεί απόλυτο (και όχι φαινόμενο) "
"μέγεθος για τον αστέρα\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1425
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/texture.cpp:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Δημιουργία υφής σε παράθεση. Πλάτος="
#: ../src/celengine/texture.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Δημιουργία συνηθισμένης υφής:"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:103
#, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου αγαπημένων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:222
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:231
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Μη αποδεκτό είδος αρχείου"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
msgid "Markers enabled"
msgstr "Δείκτες ενεργοποιημένοι"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
msgid "Markers disabled"
msgstr "Δείκτες απενεργοποιημένοι"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
msgid "Goto surface"
msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth απενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Είδος αστέρων: ασαφή σημεία"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
msgid "Star style: points"
msgstr "Είδος αστέρων: σημεία"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Είδος αστέρων: δίσκοι υπό κλίμακα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Εμφάνιση ουράς κομητών"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Απόκρυψη ουράς κομητών"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL 2.0 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth απενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Αυτόματο μέγεθος ενεργοποιημένο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Αυτόματο μέγεθος απενεργοποιημένο "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Ο χρόνος και το σενάριο έχουν σταματήσει"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
msgid "Time is paused"
msgstr "Ο χρόνος είναι σταματημένος"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Resume"
msgstr "Επανάληψη"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %.4f yr "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %d min %.1f s "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %d h %d min %.1f s "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Συμπεριλαμβάνεται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Δεν συμπεριλαμβάνεται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Αγνοείται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Χρήση κανονικών υφών επιφάνειας."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Χρήση περιορισμένης γνώσης για τις υφές επιφάνειας. "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
msgid "Follow"
msgstr "Παρακολούθηση"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
msgid "Time: Forward"
msgstr "Χρόνος: Μπροστά"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
msgid "Time: Backward"
msgstr "Χρόνος: Πίσω"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Ρυθμός χρόνου"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "Υφές"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "Υφές"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "Υφές"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Chase"
msgstr "Καταδίωξη"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Αυτόματο όριο μέγέθους στις 45 μοίρες: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Επίπεδο περιβάλλοντος φωτός: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Light gain"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Bloom ενεργοποιημένο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Bloom απενεργοποιημένο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Έκθεση"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
msgid "GL error: "
msgstr "Σφάλμα GL:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
msgid "View too small to be split"
msgstr "Προβολή πολύ μικρή για να διαιρεθεί"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
msgid "Added view"
msgstr "Προσθήκη προβολής"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
msgid "Mpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
msgid "kpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "εφ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "αμ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "χμ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:125
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr " μ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2543 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:197
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " μέρες"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2548 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:165
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:193
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " ώρες"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2553
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " λεπτά"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " δευτερόλεπτα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2569
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr " μ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr " χμ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2597
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr " ΑΜ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " εφ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ταχύτητα:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2651
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2667
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Φαινόμενο μέγεθος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2684
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Απόλυτο μέγεθος:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2764
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2790 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Απόσταση: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2794
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Βαρύκεντρο συστήματος αστέρων\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2798
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Απόλυτο(φαινόμενο)μέγεθος: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Φωτεινότητα: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2809
msgid "Neutron star"
msgstr "Αστέρας νετρονίων"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
msgid "Black hole"
msgstr "Μαύρη τρύπα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Τάξη: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
msgstr "Ακτίνα: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "Ακτίνα: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2851
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Planetary companions present\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2867
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Απόσταση από το κέντρο: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2870 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Ακτίνα: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2953
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Θερμοκρασία: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3109
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3118
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "Πραγματικός χρόνος"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120
msgid "-Real time"
msgstr "-Πραγματικός χρόνος "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3124
msgid "Time stopped"
msgstr "Ο χρόνος έχει σταματήσει"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3128
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " πιο γρήγορα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3132
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " πιο αργά"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3138
msgid " (Paused)"
msgstr "(Σταματημένο)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3157
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "FPS: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Ταξιδεύοντας"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3194
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Ταξιδεύοντας"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Τροχιά"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "&Παρακολούθηση"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3223
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3227
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Καταδίωξη"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3247
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3275 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
msgid "Sun"
msgstr "Ήλιος"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3452
#, fuzzy, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "Όνομα στόχου:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3539
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr " Σταματημένο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr " Εγγραφή"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3563
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Εκκίνηση/Παύση F12 Σταμάτημα "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3574 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3579
msgid "Edit Mode"
msgstr "Κατάσταση Επεξεργασίας"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3612
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
msgstr "Φόρτωση καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Φόρτωση καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3658
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
msgstr "Φόρτωση καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3661
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Φόρτωση καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3708
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης SPICE απέτυχε."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3751
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της βάσης δεδομένων των αστέρων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3772
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου deepsky"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3776
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της βάσης δεδομένων των αστέρων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3821
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου του πλανητικού συστήματος .\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3858
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου αστερισμών."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3874
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα των αρχείων των συνόρων των αστερισμών."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3997
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της μεθόδου αποτύπωσης"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4013
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς, το κείμενο δε θα είναι ορατό.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του ευρετηρίου "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4063
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Φορτώθηκε το ευρετήριο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4080
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου με τα ονόματα των αστεριών\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4084 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4098
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4106
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου αστέρων "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4466
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1030 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2639
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "Έκδοση:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Κατασκευαστής:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "Μέθοδος αποτύπωσης:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων υφών:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος υφών:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "Απόσταση point size: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "Απόσταση point size: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος cube map:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/imagecapture.cpp:49
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου ogg %s για τη σύλληψη.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Σφάλμα της βιβλιοθήκης Ogg."
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Βίντεο Theora: %s %.2f(%d/%d) fps ποιότητα %d %dx"
"%d αντιστάθμιση (%dx%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - εγγραφή %d καρέ\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:159
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:165
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:217
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:272
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:290
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:325
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "Ηλιακό Σύστημα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:326
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "Άστρα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr " αντικείμενα βαθέως ουρανού"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "Εύρεση Έκλειψης "
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:343 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος "
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Ταξιδιωτικός Οδηγός"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "Σύλληψη &Ταινίας...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου αστερισμών."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση Ως:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " δεν είναι αρχείο PNG.\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:669 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:674
msgid "Capture Video"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Ανάλυση:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:694
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "Ρυθμός καρέ:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:741
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:752 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3786
msgid "Copied URL"
msgstr "Το URL αντιγράφτηκε"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "Φόρτωση URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "&Άνοιγμα Σεναρίου..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:888
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:958
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδείκτη σε αυτή τη λίστα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1013
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Unknown compiler"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "supported"
msgstr "Υποστηριζόμενες Επεκτάσεις:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "Υποστηριζόμενες Επεκτάσεις:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1057 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1452
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "Περί Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1076
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>Γλώσσα Shading OpenGL 2.0</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1088
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1095
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "Έκδοση GLSL: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1102
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων υφών:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1108
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος υφών:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1114
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "Απόσταση point size: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1120
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "Απόσταση point size: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος cube map:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "Ισημερινή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1138
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Renderer Info"
msgstr "Μέθοδος αποτύπωσης:"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "Σύλληψη Εικόνας"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "Σύλληψη &Εικόνας...\tF10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "Σύλληψη &Ταινίας...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "Αντιγραφή URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1211
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Άνοιγμα Σεναρίου..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1226
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Εξομάλυνση Γραμμών\tCtrl+X"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1232
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Πλοήγηση"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "&Επιλογή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "&Κεντράρισμα Επιλογής\tC"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"Επιλογή: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Μετάβαση στο Αντικείμενο..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1250
msgid "Copy URL / console text"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
msgid "Paste URL / console text"
msgstr ""
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Χρόνος "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "Προβολή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Σημειωμένα αντικείμενα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Εμφάνιση Σκιών από Σύννεφα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1294
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "&Ανάλυση Υφής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "&Πλήκτρα χειρισμού"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1323
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Σ&ελιδοδείκτες "
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1326
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Προβολή"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "Πολλαπλή Προβολή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "Κάθετος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Οριζόντιος &Διαχωρισμός\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Οριζόντιος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Κάθετος Δ&ιαχωρισμός\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "Κυκλική διάταξη Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "Μοναδική Προβολή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "&Μοναδική Προβολή\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "Διαγραφή Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων Ενεργή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "Συγχρονισμός Χρόνου"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1441
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "&Οργάνωση Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1510
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511
msgid "FPS value"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1531
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "Φόρτωση"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Σενάρια"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Διάρκεια"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Σ&ελιδοδείκτες "
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Κύρια Γραμμή Εργαλείων"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου αγαπημένων."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες "
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου Προσομοίωσης"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου Προσομοίωσης"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "Χρόνος "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος Φάκελος... "
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
msgid "Eq"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Ισημερινού"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
msgid "Ga"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Γαλαξιακό"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
msgid "Ec"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Οριζόντια"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr ", γραμμή"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr " μ/δ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "Δείκτες"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "&Κεντράρισμα Επιλογής\tC"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "Αστερισμοί"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Σύνορα αστερισμών"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Εντάξει"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "Τροχιές"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1492
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1610
msgid "Planets"
msgstr "Πλάνητες"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Νάνοι Πλανήτες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1454
msgid "Moons"
msgstr "Δορυφόροι"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "Μικροί Δορυφόροι"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1448
msgid "Asteroids"
msgstr "Αστεροειδείς"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:401
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1450
msgid "Comets"
msgstr "Κομήτες"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:404
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1459
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "Διαστημόπλοιο"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "10x Πιο &Γρήγορα\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:142
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "Γαλαξίες"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "Σφαιροειδή"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "Ανοιχτά Σμήνη "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "Νεφελώματα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "Ανοιχτά Σμήνη "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Νυχτερινός Φωτισμός "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "Ουρές Κομητών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "Ατμόσφαιρα"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Σκιές δακτυλίων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Σκιές έκλειψης"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Σκιές από Σύννεφα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "Υψηλό"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Αυτόματο Μέγεθος\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Εμφάνιση Περισσότερων Αστέρων\t]"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "Εμφάνιση Λιγότερων Αστέρων\t["
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "&Σημεία"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "&Ασαφή Σημεία"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "Κλιμακούμενοι &Δίσκοι"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Δεν συμπεριλαμβάνεται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:393
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Αυτόματο όριο μέγέθους στις 45 μοίρες: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:400
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "Φαιν. Μέγεθος "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "Απόλ. Μέγεθος "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "Εμφάνιση Αστέρων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Άστρα"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Φιλτράρισμα Αστέρων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "Με τους Πλανήτες "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Εμφάνιση Αστέρων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "Βαρύκεντρο"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "&Σημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Αστέρων που Εμφανίζονται στη Λίστα"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "&Σημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "Δείκτες"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:794
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:795
msgid "Diamond"
msgstr "Ρόμβος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
msgid "Triangle"
msgstr "Τρίγωνο"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Plus"
msgstr "Πλεον"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "Left Arrow"
msgstr "Αριστερό Βέλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Right Arrow"
msgstr "Δεξί Βέλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Up Arrow"
msgstr "Πάνω Βέλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Down Arrow"
msgstr "Κάτω Βέλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:606
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "Μέγεθος:"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:610
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:530
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:613
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:533
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτες Δυνατοτήτων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:677
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:585
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "Αντικείμενα"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "&Σημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "πατρικό σώμα'"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Έναρξη λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Ηλιακές Εκλείψεις"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "Αποεπιλογή &Όλων"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "Απόσταση point size: "
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Ηλιακές Εκλείψεις"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου στο Παρόν"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "Φόρτωση εικόνας από αρχείο"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:78
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "&Πληροφορίες"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:114
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:130
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "Ισημερινή"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:132
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:137
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:175
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:201
msgid "years"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:206
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:208
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "Πληροφοριακό Κείμενο"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:225
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:230
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "αμ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "Ισημερινή"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "Ισημερινή"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:310
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:314
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:322
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2992
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3005
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3019
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3032
msgid "URL expected after --url"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3047
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "Τοπική Μορφή"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "Όνομα Ζώνης Ώρας "
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "Αντιστάθμιση UTC"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, fuzzy, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Εκκίνηση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Απόσταση: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Απόλυτο (φαινόμενο) μέγεθος: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "Τάξη: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "&Επιλογή"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "&Κέντρο"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1550
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1598
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1621
msgid "&Goto"
msgstr "&Μετάβαση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1551
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
msgid "&Follow"
msgstr "&Παρακολούθηση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "&Συγχρονισμός τροχιάς"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων Ενεργή"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
msgid "&Unmark"
msgstr "&Αποσημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Select Primary Body"
msgstr "Επιλογή Κατάστασης Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
msgid "Filled Square"
msgstr "Τετράγωνο με Γέμισμα"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:256
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Mark"
msgstr "&Σημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1555
msgid "&Reference Marks"
msgstr "&Σημεία Αναφοράς"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Σωμάτων"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Καρέ"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Εμφάνιση Κατεύθυνσης Ήλιου"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Εμφάνιση Ανυσμάτων Ταχύτητας"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Εμφάνιση Ανυσμάτων Ταχύτητας"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:311
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Εμφάνιση Κατεύθυνσης Ήλιου"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Πλανητογραφίας"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Εμφάνιση Terminator"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:342
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1585
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Εναλλαγή Επιφανειών"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:343
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1524
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Νάνοι Πλανήτες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "Μικροί Δορυφόροι"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:407
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "Αντικείμενα"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "Ζώνη Ώρας: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "Παγκόσμια Ώρα"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "Τοπική ώρα"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Όνομα Ζώνης Ώρας "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Ημερομηνία"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "&Χρόνος "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr " ώρες"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " λεπτά"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " δευτερόλεπτα"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "Ιουλιανή Ημερομηνία:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Ιουλιανή Ημερομηνία:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Barycenter"
msgstr "Βαρύκεντρο"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "Πλανήτης "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Νάνος Πλανήτης"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Minor moon"
msgstr "Μικροί Δορυφόροι"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "Αστεροειδής "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "Κομήτης "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "Διαστημόπλοιο"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "&Σημεία Αναφοράς"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Υπολογισμός"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Αστεροειδείς"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "&Σημεία Αναφοράς"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "Άλλες δυνατότητες"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Planets and moons"
msgstr "Πλάνητες"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Group objects by class"
msgstr "Αντικείμενα"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "Αντιστροφή Χρόνου"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "10x Πιο &Αργά\tK"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " πιο αργά"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "Παύση Χρόνου"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " πιο γρήγορα"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "10x Πιο &Γρήγορα\tL"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "Καθορισμός Τρέχοντος Χρόνου"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Τοποθεσιών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Όνομα στόχου:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Create in:"
msgstr "Δημιουργία σε >>"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "Ο χρόνος είναι σταματημένος"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Object name:"
msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Απόσταση: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "ακτίνα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Ανάλυση:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Οργάνωση Σελιδοδεικτών "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "New Separator"
msgstr "Νέος Φάκελος... "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Σφαιροειδών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Εμφάνιση Δυνατοτήτων"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Σκιές από Σύννεφα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Σκιές έκλειψης"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "Σκιές δακτυλίων"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Planet's rings"
msgstr "Πλάνητες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "Νυχτερινός Φωτισμός "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "Ουρές Κομητών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Χρήση περιορισμένης γνώσης για τις υφές επιφάνειας. "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Fading orbits"
msgstr "Τοποθεσίες Προσγείωσης "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Ατελείς τροχιές"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "Πλέγματα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "Ισημερινή"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "Ελλειπτικά"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "Γαλαξιακό"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "Διαγράμματα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "Σύνορα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "Λατινικά Ονόματα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Πόλεων"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Τοποθεσιών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "Πόλεις"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "Τοποθεσίες Προσγείωσης "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "Ηφαίστεια"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "Αστεροσκοπεία"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "Κρατήρες "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Όρη"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Γαίες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Κοιλάδες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Θάλλασες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "Άλλες δυνατότητες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "&Αποτύπωση"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "&Ανάλυση Υφής"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "Περιβάλλων Φως"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Αστερισμοί"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "μονοπάτι αποτύπωσης:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Ομαλές Γραμμές Τροχιάς"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "Είδος αστέρων: σημεία"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "&Ασαφή Σημεία"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "Κλιμακούμενοι &Δίσκοι"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Αυτόματο Μέγεθος\tCtrl+Y"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Date display format:"
msgstr "Προβολή"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:310 ../src/celestia/url2.cpp:181
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr ""
#. XXX: Should decide whether Settings must have Time
#: ../src/celestia/url.cpp:409 ../src/celestia/url2.cpp:263
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:420 ../src/celestia/url2.cpp:292
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:438 ../src/celestia/url2.cpp:316
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:450 ../src/celestia/url2.cpp:326
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:491 ../src/celestia/url2.cpp:369
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:498 ../src/celestia/url2.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "Υποστηριζόμενες Επεκτάσεις:"
#: ../src/celestia/url.cpp:528 ../src/celestia/url2.cpp:410
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:244
msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:552
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Σύλληψη &Εικόνας...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Σύλληψη &Ταινίας...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Επιλογή &Ήλιου\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "Ταξιδιωτικός Ο&δηγός..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Κεντράρισμα Επιλογής\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Μετάβαση στην Επιλογή\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Παρακολούθηση Επιλογής\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Συγχρονισμός Επιλογής Τροχιάς\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Επιλογή Τροχιάς\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "&Πλοηγός Ηλιακού Συστήματος..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Πλοηγός Α&στέρων..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Εύρεση Εκλείψεων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x Πιο &Γρήγορα\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x Πιο &Αργά\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Πά&γωμα\tΔιαστήματος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Σε &Πραγματικό Χρόνο\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Αντιστροφή &Χρόνου\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Καθορισμός &Χρόνου..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Εμφάνιση Τοπικής Ώρας"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "&Αποτύπωση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Επιλογή Τύπου Προβολής..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Επιλογές Προβολής..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Τοποθεσίες..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Εμφάνιση Περισσότερων Αστέρων\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Εμφάνιση Λιγότερων Αστέρων\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Αυτόματο Μέγεθος\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "&Σημεία"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Ασαφή Σημεία"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Κλιμακούμενοι &Δίσκοι"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Star &Color"
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth απενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Περιβάλλων Φως"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Τώρα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "&Ανάλυση Υφής"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "&Χαμηλή"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "&Μεσαία"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "&Υψηλή"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Εξομάλυνση Γραμμών\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Οριζόντιος &Διαχωρισμός\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Κάθετος Δ&ιαχωρισμός\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Διαγραφή Ενεργής Προβολής\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Μοναδική Προβολή\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "Εμφάνιση &Καρέ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Συγχρονισμός &Χρόνου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Οργάνωση Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Εκτέλεση &Επίδειξης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "&Οδηγός Χρήσης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "&Πλήκτρα χειρισμού"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "&Άδεια Χρήσης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "Περ&ί Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Πνευματική Ιδιοκτησία (C) 2001-2009, Η Ομάδα Συγγραφής του Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
"Το Celestia είναι ελεύθερο λογισμικό και διανέμεται χωρίς οποιαδήποτε "
"εγγύηση."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "Δημιουργία σε >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "Νέος Φάκελος... "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Προσθήκη Νέου Φακέλου Σελιδοδεικτών"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "Όνομα Φακέλου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Πλήκτρα Χειρισμού Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Επιλογή Κατάστασης Προβολής"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Εύρεση Έκλειψης "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "Υπολογισμός"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου και Μετάβαση στον Πλανήτη"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "Παράμετροι αναζήτησης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Ηλιακές Εκλείψεις"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "Επιλογή Αντικειμένου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Πληροφορίες οδηγού OpenGL "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "Μετάβαση στο Αντικείμενο "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "Μήκ."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "Πλάτ."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "Απόσταση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "Άδεια Χρήσης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "Τοποθεσίες Προσγείωσης "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Όρη"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Θάλλασες"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Κοιλάδες"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Γαίες"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "Ετικέτες Δυνατοτήτων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "Εμφάνιση Δυνατοτήτων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show Label"
msgstr "Ετικέτες Δυνατοτήτων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη ή Φακέλου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "Νέο Όνομα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου Προσομοίωσης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "Μορφή: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Καθορισμός Τρέχοντος Χρόνου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Πλοηγός Ηλιακού Συστήματος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "&Μετάβαση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Αντικείμενα Ηλιακού Συστήματος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "Κοντινότερος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "Λαμπρότερο"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "With planets"
msgstr "Με τους πλανήτες "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ανανέωση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης Αστέρων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Αστέρων που Εμφανίζονται στη Λίστα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "Ταξιδιωτικός Οδηγός"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό σας:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "Επιλογές Προβολής"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Προβολή"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Ecliptic Line"
msgstr ", γραμμή"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Τροχιές / Ετικέτες"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "Λατινικά Ονόματα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "Πληροφοριακό Κείμενο"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "Περιεκτικός "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "Διεξοδικός"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3229
msgid "WinLangID"
msgstr "408"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "Ιούν"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "Μάι"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "Αύγ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "Ιούλ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "Νοέ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "Δορυφόρος"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Κατάσταση Παραθύρου"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1452
msgid "Invisibles"
msgstr "Αόρατα"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1552
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "&Συγχρονισμός Τροχιάς"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1553
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
msgid "&Info"
msgstr "&Πληροφορίες"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1556
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Σωμάτων"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1557
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Καρέ"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1558
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Εμφάνιση Κατεύθυνσης Ήλιου"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1559
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Εμφάνιση Ανυσμάτων Ταχύτητας"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1560
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Πλανητογραφίας"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1561
msgid "Show Terminator"
msgstr "Εμφάνιση Terminator"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
msgid "&Satellites"
msgstr "&Δορυφόροι"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1608
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Σώματα σε Τροχιά"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς, το κείμενο δε θα είναι ορατό.\n"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1728
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2000
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2640
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2651
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2668
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2767
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1892
msgid "Failed to register the window class."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1893
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1944
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1968
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3343
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1943
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1967
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1999
msgid "Releasing device context failed."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2606
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2650
msgid "Could not save image file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2667
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2693
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2763
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Could not capture movie."
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2993
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3006
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3020
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3033
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3049
#, fuzzy
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Πλήκτρα Χειρισμού Celestia"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3070
msgid "Loading: "
msgstr "Φόρτωση:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3128
#, fuzzy
msgid "Loading data files..."
msgstr "Φόρτωση"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3227 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "el"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3269
#, fuzzy
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3307
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3308
msgid "Copy favorites?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3342
msgid "Failed to create the application window."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3884
msgid "Loading URL"
msgstr "Φόρτωση URL"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση:"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Όνομα Ζώνης Ώρας "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση UTC"
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου εικόνας "
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " δεν είναι αρχείο PNG.\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG "
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σεναρίων."
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:764
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:775
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου '%s'"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:234
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης σεναρίου"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου '%s'"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr ""
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
#~ msgstr "Φόρτωση προγράμματος NV Fragment: "
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
#~ msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση NV fragment προγράμματος: "
#~ msgid "Error in fragment program "
#~ msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα fragment"
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "Αρχικοποίηση προγραμμάτων NV fragment . . .\n"
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Φόρτωση όλων των NV fragment προγραμμάτων επιτυχής.\n"
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "Αρχικοποιήση ARB fragment προγραμμάτων . . .\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
#~ msgstr ": μη αναγνωρίσιμο ή μη υποστηριζόμενο αρχείο εικόνας.\n"
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
#~ msgstr "Φόρτωση του NV vertex προγράμματος: "
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του προγράμματος NV vertex: "
#~ msgid "Error in vertex program "
#~ msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα vertex "
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "Φόρτωση προγράμματος ARB vertex: "
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του προγράμματος ARB vertex: "
#~ msgid ", line "
#~ msgstr ", γραμμή"
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "Αρχικοποιήση προγραμμάτων NV vertex . . .\n"
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Όλα τα προγράμματα NV vertex φορτώθηκαν επιτυχώς.\n"
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "Αρχικοποιήση προγραμμάτων ARB vertex . . .\n"
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Όλα τα προγράμματα ARB vertex φορτώθηκαν επιτυχώς.\n"
#~ msgid "Unknown error opening script"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Max simultaneous textures"
#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων υφών:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max texture size"
#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος υφών:"
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "Υποστηριζόμενες Επεκτάσεις:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς, το κείμενο δε θα είναι "
#~ "ορατό.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Τώρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Celestia?"
#~ msgstr "Περί Celestia"
#, fuzzy
#~ msgid "No Movie Capture"
#~ msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#, fuzzy
#~ msgid "No Object Name Entered"
#~ msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
#, fuzzy
#~ msgid "Object Not Found"
#~ msgstr "Αντικείμενα"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Alternate Surface"
#~ msgstr "&Εναλλαγή Επιφανειών"
#, fuzzy
#~ msgid "No Date or Time Entered"
#~ msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
#, fuzzy
#~ msgid "Copy &URL"
#~ msgstr "Αντιγραφή URL"
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste URL"
#~ msgstr "Το URL αντιγράφτηκε"
#~ msgid "Spacecrafts"
#~ msgstr "Διαστημόπλοια"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Vsync"
#~ msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
#~ msgid "Vendor: "
#~ msgstr "Κατασκευαστής:"
#~ msgid "GLSL version: "
#~ msgstr "Έκδοση GLSL: "
#~ msgid "Error opening script"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#~ msgid "Error loading script"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του σεναρίου"
#~ msgid "Running script"
#~ msgstr "Εκτέλεση σεναρίου"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Αόρατο"
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "Μικρό Σώμα"
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "Νάνος Πλανήτης"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο"
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "Προσθήκη &Αναφορικού Σελιδοδείκτη"
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "Προσθήκη αναφορικού σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο"
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη &Ρυθμίσεων"
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη ρυθμίσεων για το τρέχον έγγραφο"
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργαστείτε τη συλλογή σελιδοδεικτών σας σε ένα διαφορετικό παράθυρο"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Νέος Φάκελος... "
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδείκτη σε αυτή τη λίστα"
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη σελιδοδείκτη με άδειο URL "
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Η εγκατάσταση του Celestia φαίνεται να μην είναι σωστή. Ο κατάλογος στον "
#~ "οποίο είναι αποθηκευμένη η εικόνα εκκίνησης δε βρέθηκε. \n"
#~ "Η εκκίνηση θα συνεχιστεί αλλά το Celestia πιθανότατα δε θα δουλεύει "
#~ "σωστά. Παρακαλούμε ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "Μετάβαση στο &URL..."
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "Μετάβαση στο &Γεωγραφικό Μήκος/Πλάτος "
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Πίσω"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "&Εμπρός "
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Αρχική"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "Αντιγραφή URL"
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "Καθορισμός Χρόνου στο Παρόν"
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "Επιτάχυνση Χρόνου"
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "Επιβράδυνση Χρόνου"
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "Επιτάχυνση Χρόνου (x2)"
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "Επιβράδυνση Χρόνου (/2)"
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "Παύση Χρόνου"
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "Αντιστροφή Χρόνου"
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "Κάθετος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "Οριζόντιος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "Κυκλική διάταξη Προβολής"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "Μοναδική Προβολή"
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "Διαγραφή Προβολής"
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων"
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων Ενεργή"
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "Συγχρονισμός Χρόνου"
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "Ρύθμιση Πολικών Συντεταγμένων"
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια"
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "Εμφάνιση Αστέρων"
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πλανητών"
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "Εμφάνιση Γαλαξιών"
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σφαιροειδών"
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ημιτελών Τροχιών"
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "Εμφάνιση Νεφελωμάτων"
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ανοιχτού Σμήνους"
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Αστερισμών"
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "Εμφάνιση Χάρτη Νεφώσεων"
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σκιών από Σύννεφα"
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών"
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Αστεροειδών"
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Κομητών"
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Δορυφόρων"
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Αστέρων"
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Πλανητών"
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Διαστημοπλοίων"
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Ισημερινού"
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "Εμφάνιση Νυχτερινού Φωτισμού"
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σημείων Επισήμανσης Τόπου"
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ατμόσφαιρας"
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ομαλών Γραμμών Τροχιών"
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σκιών Έκλειψης "
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "Περιοδική ρύθμιση αστεριών"
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σκιών Δακτυλίων"
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "Εμφάνιση Συνόρων"
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "Αυτόματα Μεγέθη"
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ουρών Κομήτων"
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστέρων"
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Πλανητών "
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Δορυφόρων"
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Κομητών "
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστερισμών "
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστερισμών στα Λατινικά"
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Γαλαξία"
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Σφαιροειδών"
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Νεφελωμάτων"
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Ανοικτού Σμήνους"
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστεροειδών"
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Διαστημοπλοίων"
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Τοποθεσιών"
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοπικής Ώρας "
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Πόλεων"
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Αστεροσκοπείων"
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τόπων Προσγείωσης"
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Κρατήρων"
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Όρων"
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Γης"
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Κοιλάδων"
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Θαλασσών"
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Άλλων Τοποθεσιών"
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "Κατάσταση Wireframe"
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "Κεντράρισμα στην Τροχιά"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Βασικό"
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "Επιλογή πολλών συστάσεων"
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Περιοδικό Προσφερόμενο Μονοπάτι OpenGL "
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "Συγχρονισμός ρυθμού καρέ στο ρυθμό ανανέωσης του βίντεο"
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "Σύλληψη Εικόνας"
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εργαλείων Σελιδοδεικτών"
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr "Αυτή η έκδοση του Celestia δεν υποστηρίζει σύλληψη ταινιών."
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Εισαγωγή URL"
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "Μετάβαση στο URL"
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "Αντικείμενο: "
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Ανατολικά"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Δυτικά"
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος: "
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Βόρεια"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Νότια"
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "Ύψος: "
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Το Celestia συνάντησε σφάλμα κατά την επεξεργασία του σεναρίου σας"
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Απόδοση"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "Ατελείς τροχιές"
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Ομαλές Γραμμές Τροχιάς"
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "Σύνορα αστερισμών"
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "Τροχιές / Ετικέτες"
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "Λατινικοί Αστερισμοί"
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "Περιβάλλων Φως"
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "Οριακό Μέγεθος"
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "Πληροφοριακό κείμενο"
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Επίπεδο: "
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "Υφές"
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "Ανάλυση:"
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "Αυτόματο Οπτικό Πεδίο"
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "Οθόνη DPI: "
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "Απόσταση Παρατήρησης (cm): "
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "Όρη"
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "Γη"
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "Κοιλάδες"
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "Θάλασσες"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "’Αλλο"
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Ημερομηνία/Χρόνος "
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Προβολή"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Ζώνη (αλλαγής) ώρας: "
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "Τοπική Μορφή"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Καθορισμός"
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η τοπική ώρα υποστηρίζεται μόνο για ημερομηνίες μεταξύ 1902 και 2037.\n"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Τώρα"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Επιλογή: "
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "Συμπεριλαμβανομένης της Διανυόμενης Απόστασης του Φωτός"
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "Μη Συμπεριλαμβανομένης της Διανυόμενης Απόστασης του Φωτός"
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Πλήκτρα Χειρισμού"
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV_fragment_πρόγραμμα και ARB_vertex_πρόγραμμα επεκτάσεις </b>"
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>Γλώσσα Shading OpenGL 2.0</b>"
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει, χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο αρχείο "
#~ "ρυθμίσεων %2/celestia.cfg"
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει, χρησιμοποιείται ο προκαθορισμένος κατάλογος %2"
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "Ο κατάλογος προσθέτων %1 δεν υπάρχει"
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας: "
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "Ακτίνα: "
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "Rsun"
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "Σημειωμένα αντικείμενα"
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "Αποεπιλογή &Όλων"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "&Σημεία Αναφοράς"
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "Μικρά Σώματα"
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "Διάρκεια: %1"
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " Σταματημένο"
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "Τρέχον μέγεθος: %1 x %2"
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "Τρέχον πλάτος: %1 x %2"
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "Τρέχον ύψος: %1 x %2"
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα αρχείου."
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της σύλληψης βίντεο"
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " Εγγραφή"
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο άδειας 'License.txt'!"
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "μονοπάτι αποτύπωσης:"
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "Ετικέτες DSO"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "Φιλτράρισμα Αστέρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "Πλέγματα"
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "Φορτώθηκε"
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " Στατιστικά μοντέλου: "
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " κορυφές, "
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " primitives, "
#~ msgid " materials "
#~ msgstr "υλικά"
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr "μοναδικό)\n"
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "' δε βρέθηκε."
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "πατρικό σώμα'"
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "δε βρέθηκε.\n"
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "Βαρύκεντρο"
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ", μέγιστο="
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "Προσανατολισμός: "
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: Βασικό"
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: Multitexture"
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA combiners "
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program "
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA vertex program and combiners "
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL 1.5 vertex/fragment program "
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA GeForce FX "
#~ msgid " days"
#~ msgstr " μέρες"
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " ώρες"
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "RA: "
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "Dec: "
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr "x Ήλιος"
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " πιο γρήγορα"
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " πιο αργά"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "Κλείδωμα"
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "Οπτικό πεδίο: "
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " fps "
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "Φόρτωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "Ο κατάλογος προσθέτων %1 δεν υπάρχει"
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "Σ&ελιδοδείκτες "
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "Είδος αστέρων: σημεία"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Μέγεθος:"
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " μέρες"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA vertex program and combiners "
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL 1.5 vertex/fragment program "
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA GeForce FX "
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Αποθήκευση Ως:"
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Λόγος Εικόνας:"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Τρέχον"
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας"
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "Ρυθμός Καρέ:"
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "Ποιότητα Βίντεο:"
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "Αναπαραγωγή του Βίντεο όταν η σύλληψη ολοκληρωθεί"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Χρήση"
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Πιέστε <b>F11</b> για να την έναρξη/παύση της εγγραφής<br>\n"
#~ "Πιέστε <b>F12</b> για να τη διακόψετε</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Η αλλαγή μεγέθους του παραθύρου της εφαρμογής δεν είναι δυνατή μέχρι "
#~ "το τέλος της εγγραφής</p>"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Εντάξει"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επιλογές"
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Μονοπάτι Μεθόδου Αποτύπωσης OpenGL "
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "Πολλαπλή Προβολή"
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Κύρια Γραμμή Εργαλείων"
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "Απόστ."
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "Φαινόμενο Μέγεθος "
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "Απόλυτο Μέγεθος "
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "Λαμπρότερο (Απόλ.)"
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "Λαμπρότερο (Φαινόμ.)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Κλείσιμο"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr "Χρήση κανονικών υφών επιφάνειας."
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "Φαινόμενο μέγεθος: %.2f\n"
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "Χρήση εναλλακτικού φακέλου εγκατάστασης"
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "Χρήση επιπρόσθετου καταλόγου \"προσθέτων\""
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "Έναρξη λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Εικόνας Εκκίνησης"
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "Εκκίνηση και μετάβαση στο url "
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "ckouz@uom.gr"
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "Kouzinopoulos Charis"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&Κανένα"