celestia/po/lt.po

6847 lines
159 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 06:47+0300\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <baltix@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: lt_LT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Merkurijus"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Venera"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "Žemė"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "Mėnulis"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Marsas"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Fobas"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Deimas"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiteris"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "Ijo"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganimedas"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Callisto"
msgstr "Kalista"
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "Saturnas"
#: ../data/data.cpp:14
msgid "Prometheus"
msgstr "Prometėjas"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Pandora"
msgstr "Pandora"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Epimetheus"
msgstr "Efimetėjus"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Janus"
msgstr "Janas"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Mimas"
msgstr "Mimas"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Enceladus"
msgstr "Encelada"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Tethys"
msgstr "Tetys"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Dione"
msgstr "Dionė"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Rhea"
msgstr "Rėja"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Titan"
msgstr "Titanas"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Hyperion"
msgstr "Hyperionas"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Iapetus"
msgstr "Japetas"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Phoebe"
msgstr "Febė"
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "Uranas"
#: ../data/data.cpp:28
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Ariel"
msgstr "Arielis"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Umbriel"
msgstr "Umbrielis"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Titania"
msgstr "Titanija"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Oberon"
msgstr "Oberonas"
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "Neptūnas"
#: ../data/data.cpp:34
msgid "Larissa"
msgstr "Larisa"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Proteus"
msgstr "Protėjus"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Triton"
msgstr "Tritonas"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Nereid"
msgstr "Nereidė"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Plutonas-Charonas"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "Plutonas"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Charonas"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "Styx"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:43
msgid "Nix"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:44
msgid "Kerberos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:45
msgid "Hydra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Haumea"
msgstr "Numėja"
#: ../data/data.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Namaka"
msgstr "Bamako"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "Hi'iaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:49
msgid "Makemake"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:50
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:51
msgid "Eris"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:52
msgid "Dysnomia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:53
msgid "Metis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Adrastea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Amalthea"
msgstr "Amaltėja"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Thebe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Themisto"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Leda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Himalia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Lysithea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Elara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Iocaste"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Praxidike"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Harpalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Ananke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Isonoe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Erinome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Taygete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Chaldene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Carme"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Pasiphae"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Kalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Megaclite"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Sinope"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Callirrhoe"
msgstr "Kalista"
#: ../data/data.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Saus"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Atlas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Telesto"
msgstr "Celestia"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Calypso"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Helene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Cordelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Ophelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Bianca"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Cressida"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Desdemona"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Juliet"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Portia"
msgstr "Port Vila"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Rosalind"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Belinda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Puck"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Caliban"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Stephano"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Sycorax"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Prospero"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Setebos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Naiad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Thalassa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Despina"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Galatea"
msgstr "Galaktikos"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ŠIAURĖS AMERIKA"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "PIETŲ AMERIKA"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "EURASIA"
msgstr "EURAZIJA"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRIKA"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIJA"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARKTIDA"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ŠIAURĖS ATLANTO VANDENYNAS"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "PIETŲ ATLANTO VANDENYNAS"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ŠIAURĖS RAMUSIS VANDENYNAS"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "PIETŲ RAMUSIS VANDENYNAS"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "INDIJOS VANDENYNAS"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ARKTIES VANDENYNAS"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dabis"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Abuja"
msgstr "Abudža"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Accra"
msgstr "Akra"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Adamstown"
msgstr "Adamstaunas"
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Adis Abeba"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Algiers"
msgstr "Alžyras"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Alofi"
msgstr "Alofi"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Amman"
msgstr "Omanas"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdamas"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Andora"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananaryvas"
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Apia"
msgstr "Apija"
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ašchabadas"
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"
#: ../data/data.cpp:127
msgid "Astana"
msgstr "Astana"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Asuncion"
msgstr "Asunsjonas"
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Athens"
msgstr "Atėnai"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Avarua"
msgstr "Avauja"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Baghdad"
msgstr "Bagdadas"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Baku"
msgstr "Baku"
#: ../data/data.cpp:133
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Bandar Seri Bedžavanas"
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Bangkok"
msgstr "Bankokas"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Bangui"
msgstr "Bangis"
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Banjul"
msgstr "Bandžulis"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Base Tera"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Basseterre"
msgstr "Basteras"
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Beijing"
msgstr "Pekinas"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Beirut"
msgstr "Beirutas"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgradas"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Belmopan"
msgstr "Belmopanas"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Berlin"
msgstr "Berlynas"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Bern"
msgstr "Bernas"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Bishkek"
msgstr "Biškekas"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Bissau"
msgstr "Gvinėja"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Bliūfonteinas"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Bogota"
msgstr "Bogota"
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Brasilia"
msgstr "Brazilija"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazavilis"
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Bridgetown"
msgstr "Bridžtounas"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Brussels"
msgstr "Briuselis"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Bucharest"
msgstr "Bukareštas"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeštas"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Airės"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujambara"
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Cairo"
msgstr "Kairas"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Canberra"
msgstr "Kanbera"
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Cape Town"
msgstr "Keiptaunas"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Caracas"
msgstr "Karakasas"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Castries"
msgstr "Kastris"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Cayenne"
msgstr "Kaena"
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Šarlote Amali"
#: ../data/data.cpp:166
msgid "Chisinau"
msgstr "Kišiniovas"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Colombo"
msgstr "Kolumbija"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Conakry"
msgstr "Konakris"
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kopenhaga"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Cotonou"
msgstr "Kotonu"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Dakar"
msgstr "Dakaras"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Damascus"
msgstr "Damaskas"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar el Salamas"
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Dhaka"
msgstr "Daka"
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Dili"
msgstr "Dili"
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutis"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Dublin"
msgstr "Dublinas"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Dushanbe"
msgstr "Dušambė"
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Fongafale"
msgstr "Fongafalė"
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Prancūzijos uostas"
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Freetown"
msgstr "Frytounas"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Gaborone"
msgstr "Džaborone"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "George Town"
msgstr "Džordžtaunas"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Georgetown"
msgstr "Džordžtounas"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltaras"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Grand Turk"
msgstr "Did. Turkija"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Hagatna"
msgstr "Hagatna"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "The Hague"
msgstr "Haga"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamiltonas"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Hanoi"
msgstr "Hanojus"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "Harare"
msgstr "Hararė"
#: ../data/data.cpp:195
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinkis"
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Honiara"
msgstr "Honiara"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabadas"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Jakarta"
msgstr "Džakarta"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Jamestown"
msgstr "Džemimstounas"
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Jerusalem"
msgstr "Jeruzalė"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Kabul"
msgstr "Kabulas"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Kathmandu"
msgstr "Katmandu"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Khartoum"
msgstr "Chartumas"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Kiev"
msgstr "Kijevas"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Kigali"
msgstr "Kigalis"
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "Kingstonas"
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Kingstown"
msgstr "Kingstovnas"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinšasa"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Koror"
msgstr "Kororas"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kvala Lumpūras"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveitas"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "La'youn"
msgstr "Ajūna"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "La Paz"
msgstr "La Pazas"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Libreville"
msgstr "Librevilis"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Lilongwe"
msgstr "Lilongvė"
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisabona"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Ljubljana"
msgstr "Liublijana"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Lobamba"
msgstr "Lobamba"
#: ../data/data.cpp:223
msgid "Lome"
msgstr "Lomė"
#: ../data/data.cpp:224
msgid "London"
msgstr "Londonas"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longerbeinas"
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Madrid"
msgstr "Madridas"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Majuro"
msgstr "Madžūras"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Male"
msgstr "Malis"
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Mamucū"
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Managua"
msgstr "Managva"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Manama"
msgstr "Menama"
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Maputo"
msgstr "Maputa"
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Mata Uta"
#: ../data/data.cpp:240
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabanas"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "Mexico City"
msgstr "Meksikas"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "Minsk"
msgstr "Minskas"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadišas"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Monaco"
msgstr "Monakas"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovjia"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevidėjas"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Moroni"
msgstr "Moronis"
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Moscow"
msgstr "Maskva"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Muscat"
msgstr "Maskatas"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobis"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Nassau"
msgstr "Nasau"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "N'Djamena"
msgstr "Ndžamena"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "New Delhi"
msgstr "Naujasis Delis"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Niamey"
msgstr "Nemėja"
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Nicosia"
msgstr "Nikosija"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nuakšotas"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Noumea"
msgstr "Numėja"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Nukalofa"
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuukas"
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Oranjestad"
msgstr "Orandžestadas"
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Oslo"
msgstr "Oslas"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Ottawa"
msgstr "Otava"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Uagadugu"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Palikir"
msgstr "Palikir"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Papeete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Paramaribo"
msgstr "Paramaribas"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Paris"
msgstr "Paryžius"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Pnompenis"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Plymouth"
msgstr "Plimutas"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Port Louis"
msgstr "Port Liuisas"
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Port Moresby"
msgstr "Port Morsbis"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-a-Princas"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Ispanijos uostas"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto Novas"
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Port-Vila"
msgstr "Port Vila"
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Praia"
msgstr "Praja"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretorija"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "P'yongyang"
msgstr "Pijongjanas"
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Quito"
msgstr "Kitas"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Rabat"
msgstr "Rabatas"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Rangoon"
msgstr "Rangūnas"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reikjavíkas"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "Riga"
msgstr "Ryga"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Riyadh"
msgstr "Rijadas"
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Road Town"
msgstr "Roadtovnas"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Roseau"
msgstr "Roseu"
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Saint George's"
msgstr "Senžordžas"
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Saint Helier"
msgstr "Saint Heleris"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Saint John's"
msgstr "Saint John"
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Šventasis Peterio uostas"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Saint Denisas"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Saint Pjeras"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Saipan"
msgstr "Ispanija"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "San Jose"
msgstr "San Chosė"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Juan"
msgstr "San Juanis"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Marino"
msgstr "San Marinas"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Salvador"
msgstr "Salvadoras"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "Sanaa"
msgstr "Sana"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Santiago"
msgstr "Sandjiegas"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santa Domingas"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Sao Tome"
msgstr "Sao Tomė"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevas"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Seoul"
msgstr "Seulas"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "The Settlement"
msgstr "Setlementas"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūras"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Skopje"
msgstr "Skopjė"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Sofia"
msgstr "Sofija"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Šri Džeivardepura Kota"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Stanley"
msgstr "Stenlis"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stockholm"
msgstr "Stokholmas"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Sucre"
msgstr "Sukrė"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Suva"
msgstr "Suva"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Taipei"
msgstr "Taipėjus"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Tallinn"
msgstr "Talinas"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tarawa"
msgstr "Tarava"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tashkent"
msgstr "Taškentas"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "T'bilisi"
msgstr "Tbilisis"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tehran"
msgstr "Teheranas"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Tel Avivas"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Thimphu"
msgstr "Timpu"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokijas"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Torshavn"
msgstr "Toršuvanas"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripolis"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tunis"
msgstr "Tunisas"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulan Batoras"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaducas"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Valletta"
msgstr "Valeta"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "The Valley"
msgstr "Slėnis"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikanas"
#: ../data/data.cpp:336 ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "Viktorija"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "Viena"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientianas"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšuva"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "Vašingtonas D.C."
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "Velingtonas"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "Vakarų sala"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "Viliamštadas"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "Vindhokas"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Janmasukro"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "Juandė"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "Jarenas"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "Jerevanas"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagrebas"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "Paukščių takas"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "Mažasis Magelano debesis"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "Didysis Magelano debesis"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Saulės sistemos baricentras"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "DST"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "STD"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "Klaida įkeliant atvaizdo failą "
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "Klaida nuskaitant konfigūracijos failą."
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr " gilaus dangaus objektai"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Galaktikos (Hubble tipas: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr ""
"Kamuoliniai (branduolio spindulys: %4.2f', pagrindinė koncentracija: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Įkeliamas paveikslas iš failo "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Įkeliamas modelis: "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Klaida kraunant modelį '"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "Ūkas"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Padrikasis spiečius"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Klaida .ssc faile (eilutė "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:831
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:840
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:848
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1252 ../src/celengine/solarsys.cpp:1315
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "Įspėjimas, besidubliuojantis apibūdinimas objekto "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1294
msgid "bad alternate surface"
msgstr "blogas alternatyvus paviršius"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1309
msgid "bad location"
msgstr "bloga vieta"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:568
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Bloga antraštė cross rodikliui\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:582
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Bloga versija cross rodikliui\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant ir įrašant cross rodiklius"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Blogas spektrinis tipas žvaigždžių bazėje, žvaigždė #"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr "žvaigždžių dvejetainėje bazėje yra\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Viso žvaigždžių: "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Klaida .stc faile (eilutėje "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:789
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Negaliojanti žvaigždė: blogas spektrinis tipas.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarastas spektrinis tipas.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " neegzistuoja.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1041
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarasta prieeiga\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1054
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarasta deklinacija.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1067
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarastas atstumas.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1101
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarastas ryškis.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1118
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Negaliojanti žvaigždė: turi būti nurodytas absoliutus (neįžiūrimas) "
"žvaigždės ryškis\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1425
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/texture.cpp:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Sukuriama skaidyta tekstūra. Plotis="
#: ../src/celengine/texture.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Kuriama paprastoji tekstūra:"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Klaida atveriant"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Klaida nuskaitant žvaigždžių failą\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:103
#, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "Klaida nuskaitant mėgiamiausių failą."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:222
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:231
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Netinkamas failo tipas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Ryškumo limitas: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
msgid "Markers enabled"
msgstr "Žymekliai įjungti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
msgid "Markers disabled"
msgstr "Žymekliai išjungti"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
msgid "Goto surface"
msgstr "Aplankyti paviršių"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Alt-azimuth režimas įjungtas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Alt-azimuth režimas išjungtas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Žvaigždžių tipas: išplaukę taškai"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
msgid "Star style: points"
msgstr "Žvaigždžių tipas: taškai"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Žvaigždžių tipas: grūdėti diskai"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Kometų uodegos įjungtos"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Kometų uodegos išjungtos"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "Atvaizdavimas: OpenGL ."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "Grafinis glotninimas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "Grafinis glotninimas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Auto-ryškis įjungta"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Auto-ryškis išjungta"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Laikas ir scenarijus sustabdyti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
msgid "Time is paused"
msgstr "Laikas sustabdytas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Resume"
msgstr "Tęsti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr ""
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Šviesos kelionės trukmė: %.4f yr "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Šviesos kelionės trukmė: %d min %.1f s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Šviesos kelionės trukmė: %d h %d min %.1f s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Šviesos kelionės delsimas įtraukti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Šviesos kelionės delsimas išjungtas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Šviesos kelionės delsimas ignoruojamas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Naudojamos normalios paviršiaus tekstūros."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Naudojamos ribotų žinių paviršiaus tekstūros."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
msgid "Follow"
msgstr "Sekti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
msgid "Time: Forward"
msgstr "Laikas: pirmyn"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
msgid "Time: Backward"
msgstr "Laikas: atgal"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Laiko norma"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "Rodyti savybes"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "Maksimalus tekstūrų kiekis:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Sinchronizuoti orbitą"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Chase"
msgstr "Surišti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Ryškumo limitas: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Auto ryškio limitas ties 45 laipsniais: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Aplinkos šviesos lygis: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Šviesos lygis"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Bloom įjungtas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Bloom išjungtas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozicija"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
msgid "GL error: "
msgstr "GL klaida: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
msgid "View too small to be split"
msgstr "Vaizdas per mažas padalinimui"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
msgid "Added view"
msgstr "Vaizdas įtrauktas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
msgid "Mpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
msgid "kpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "šm"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "av"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:125
msgid "m"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2543 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:197
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "dienos"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2548 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:165
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:193
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "valandos"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2553
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " sekundės"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Apsisukimo periodas: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2569
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr " m/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr " km/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2597
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr " AV/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " šm/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Greitis: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2651
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2667
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Regimasis skersmuo:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Regimasis ryškis:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2684
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Absoliutus ryškis:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2764
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2790 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Atstumas: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2794
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Žvaigždžių sistemos baricentras\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2798
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Abs (app) ryšk: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Šviesumas:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2809
msgid "Neutron star"
msgstr "Neutroninė žvaigždė"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
msgid "Black hole"
msgstr "Juodoji bedugnė"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Klasė: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Paviršiaus temp.: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
#, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "Skersmuo: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2851
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Dabartiniai planetų palydovai\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2867
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Atstumas nuo centro: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2870 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Skersmuo: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Fazės kampas: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2953
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Temperatūra: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3109
msgid " LT"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3118
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "Realus laikas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120
msgid "-Real time"
msgstr "-Realus laikas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3124
msgid "Time stopped"
msgstr "Laikas sustabdytas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3128
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " greičiau"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3132
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " lėčiau"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3138
msgid " (Paused)"
msgstr " (Sustabdyta)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3157
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "FPS: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Keliaujama "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3194
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Keliaujama "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Takas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Sekti "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3223
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Sinchronizuoti orbitą"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3227
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Persekioti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3247
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3275 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
msgid "Sun"
msgstr "Saulė"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3452
#, fuzzy, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "Taikinio pavadinimas:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3539
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr " Sustabdyta"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr " Įrašymas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3563
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Pradėti/Pauzė F12 Sustabdyti"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3574 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3579
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redagavimo režimas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3612
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
msgstr "Įkeliamas saulės sistemos katalogas:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Įkeliamas saulės sistemos katalogas:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3658
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
msgstr "Įkeliamas saulės sistemos katalogas:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3661
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Įkeliamas saulės sistemos katalogas:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Klaida nuskaitant konfigūracijos failą."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3708
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Nesėkmingas SPICE bibliotekos inicijavimas."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3751
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Neįmanoma nuskaityti žvaigždžių duomenų bazės."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3772
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Klaida atveriant gilaus dangaus katalogo failą."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3776
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Neįmanoma nuskaityti žvaigždžių duomenų bazės."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3821
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Klaida atveriant saulės sistemos katalogą.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3858
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Klaida atveriant asterisms failą."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3874
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Klaida atveriant žvaigždynų failą."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3997
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Nesėkmingas atvaizdavimo inicijavimas"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4013
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Klaida įkeliant simbolius; tekstas nebus matomas.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Klaida skaitant cross rodiklius"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4063
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Pakrautas cross rodiklis"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4080
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Klaida nuskaitant žvaigždžių pavadinimų failą\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4084 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4098
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Klaida atveriant"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4106
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Klaida nuskaitant žvaigždžių failą\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Klaida atveriant žvaigždžių katalogą "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4466
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1030 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2639
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "Versija: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Tiekėjas: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "Plokštė:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "Maksimalus tekstūrų kiekis:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "Maksimalus tekstūros dydis:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "Taško dydžio diapazonas:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr "Taško dydžio diapazonas:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "Taško dydžio diapazonas:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "Maksimalus žemėlapio dydis:"
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/imagecapture.cpp:49
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Klaida sukuriant ogg failą %s įrašymui.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Vidinė Ogg bibliotekos klaida."
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::pradėta() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps kokybė %d %dx"
"%d ofsetas (%dx%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture:: išvalymas () - parašė %d frames\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:159
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:165
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:217
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:272
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:290
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Dangaus naršyklė"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "Žvaigždžių naršyklė"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:325
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "Saulės sistema"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:326
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "Žvaigždės"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "Rodyti objektus"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "Užtemimų paiška"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:343 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Kelionė su gidu"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Pilnas ekranas"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:402
msgid "Shift+F11"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Klaida įkeliant atvaizdo failą "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "Rūšiuoti žymeles"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:621
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:669 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:674
msgid "Capture Video"
msgstr "Įrašyti video"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:671
msgid "Video (*.avi)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Raiška: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:694
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "Rėmelio norma:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:741
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:752 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3786
msgid "Copied URL"
msgstr "Kopijuojamas URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "Įkeliamas URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "Atverti scenarijų."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr "Celestia scenarijai"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:958
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Žymelės"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1013
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1048
msgid "Unknown compiler"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1052
msgid "supported"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1054
msgid "not supported"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1057 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1452
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "Apie Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1076
#, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "Tiekėjas: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1088
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "Plokštė:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1095
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "Versija: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1102
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "Maksimalus tekstūrų kiekis:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1108
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "Maksimalus tekstūros dydis:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1114
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "Taško dydžio diapazonas:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1120
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "Taško dydžio diapazonas:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "Maksimalus žemėlapio dydis:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "Plokštė:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1138
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr "Maksimalus tekstūrų kiekis:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "Palaikomos plėtros:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Renderer Info"
msgstr "Plokštė:"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Failas"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "Padaryti ekr. atvaizdą"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1190
msgid "F10"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "Įrašyti video"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1200
msgid "Shift+F10"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1204
msgid "&Copy image"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1205
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1211
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Atidaryti scenarijų..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Informaciniai ženklai"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1226
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "I&šeiti"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1232
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "Ž&valgymas"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "Pasirinkti _Saulę"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "_Pasirinktą į centrą"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr "_Aplankyti pasirinktą"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Aplankyti objektą..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1250
msgid "Copy URL / console text"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
msgid "Paste URL / console text"
msgstr ""
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Laikas"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "Nustatyti laiką"
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "Rodyti"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Rodyti objektus"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Žiedų šešėliai"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1294
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Žvaigždžių st&iliai"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "&Tekstūrų rezoliucijos"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "&Valdymas"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1323
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Žymelės"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1326
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Rodymas"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "Multivaizdas"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "Padalinti vaizdą vertikaliai"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Padalinti vaizdą horizontaliai"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1339
msgid "Ctrl+U"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "Ciklinis vaizdas"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "Vientisas vaizdas"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "Ištrinti vaizdą"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "Matomas rėmelis"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "Matomas aktyvus rėmelis"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "Sinchronizuoti laiką"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1441
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Pagalba"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL info"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "&Įtraukti žymeles..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "&Rūšiuoti žymeles..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1510
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511
msgid "FPS value"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1531
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "Įkeliamas paveikslas iš failo "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Scenarijai"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Trukmė"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Žymelės"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Rodyti žymelių įrankinę"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Klaida nuskaitant žvaigždžių failą\n"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "Nustatykite modeliavimo laiką"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
msgid "Simulation time at activation"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
msgid "System time at activation"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas..."
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
msgid "Eq"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Pusiaujo tinklelis"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
msgid "Ga"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
msgid "Ec"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Ekliptikos linija"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "Ekliptikos linija"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
msgid "M"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "Žymekliai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
msgid "C"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "Žvaigždynai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
msgid "B"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Žvaigždynų kontūrai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Gerai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "Orbitos"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1492
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1610
msgid "Planets"
msgstr "Planetos"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Nykštukinės planetos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1454
msgid "Moons"
msgstr "Palydovai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "Mažieji palydovai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1448
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteroidai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:401
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1450
msgid "Comets"
msgstr "Kometos"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:404
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1459
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "Kosminiai aparatai"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106
msgid "L"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "Pavadinimai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:142
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "Galaktikos"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "Kamuoliniai spiečiai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "Padrikasis spiečius"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "Ūkai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "Vietovės"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "Padrikieji spiečiai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "Debesys"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Naktinė pusė"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "Kometų uodegos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosfera"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Žiedų šešėliai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Užtemimų šešėliai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Debesų šešėliai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "Žema"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinė"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "Aukšta"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Auto ryškis"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Daugiau žvaigždžių\t]"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "Mažiau žvaigždžių\t["
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "_Taškai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "_Išplaukę taškai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "Scaled &diskai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:211
msgid "Light Time Delay"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:393
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Auto ryškio limitas ties 45 laipsniais: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:400
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Ryškumo limitas: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Atstumas (šm)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "App. ryšk"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "Abs. ryšk"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "Filtruoti žvaigždes"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Ryškiausias"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti žvaigždes"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "Su planetomis"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Filtruoti žvaigždes"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "Baricentrai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
msgid "Spectral Type"
msgstr ""
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "Žymekliai įjungti"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Maksimalus žvaigždžių rodomas sąrašas"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "Nuimti &žymenis"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "Žymekliai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:794
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:795
msgid "Diamond"
msgstr "Deimantas"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
msgid "Triangle"
msgstr "Trikampis"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Square"
msgstr "Aikštė"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Plus"
msgstr "Plius"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "Left Arrow"
msgstr "Rodyklę kairėn"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Right Arrow"
msgstr "Rodyklę dešinėn"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Up Arrow"
msgstr "Rodyklę aukštyn"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Down Arrow"
msgstr "Rodyklę žemyn"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Select marker symbol"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:606
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:819
msgid "Select marker size"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:610
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:530
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:823
msgid "Click to select marker color"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:613
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:533
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:826
msgid "Label"
msgstr "Pavadinimai"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:677
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:585
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "' nerasta."
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "Užtemimų paiška"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Pradžia"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Saulės užtemimai"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Mėnulio užtemimas"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "Saulės užtemimai"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "Paieškos parametrai"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "Mėnulio užtemimai"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
msgid "Finding eclipses..."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "Aplankyti paviršių"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:78
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "&Info"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:114
#, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:130
#, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:132
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "Didis: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:137
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
#, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:175
#, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:201
msgid "years"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:206
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:208
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "Informacinis tekstas"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:225
#, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:230
msgid "AU"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
#, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
#, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
#, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244
#, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
#, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
#, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:310
#, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:314
#, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:322
#, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
#, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2992
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3005
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3019
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3032
msgid "URL expected after --url"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3047
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
msgid "Classic colors"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "Vietinis formatas"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "Laiko juostos pavadinimas"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "UTC kompensacija"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, fuzzy, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Pradžia"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Atstumas: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Abs (app) ryšk: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "Klasė: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "&Parinkti"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "&Centruoti"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1550
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1598
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1621
msgid "&Goto"
msgstr "&Aplankyti"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1551
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
msgid "&Follow"
msgstr "&Sekti"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "S&inch orbitą"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Nematomi"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
msgid "&Unmark"
msgstr "&Nuimti žym."
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Select Primary Body"
msgstr "Pasirinkti ekrano režimą"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
msgid "Filled Square"
msgstr "Miesto aikštė"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
msgid "Disk"
msgstr "Diskas"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:256
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Mark"
msgstr "&Žymėti"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1555
msgid "&Reference Marks"
msgstr "&Informaciniai ženklai"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Rodyti kūno ašis"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Rodyti rėmelio ašis"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Rodyti saulės kryptį"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Rodyti greičio vektorių"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Rodyti greičio vektorių"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:311
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Rodyti saulės kryptį"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Rodyti planetografinį tinklelį"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Rodyti terminatorių"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:342
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1585
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Alternatyvus paviršius"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:343
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1524
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Nykštukinės planetos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "Mažieji palydovai"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:407
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "Pažymėti objektai"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
msgid "Set Time"
msgstr "Nustatyti laiką"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "Laiko juosta:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "Grinvičo laikas"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "Vietinis laikas"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Laiko juosta:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Data"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "Metai"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "Mėnuo"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
msgid "Set Day"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "Laikas"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr "valandos"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr "minutės"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " sekundės"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "Julijaus data: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Julijaus data: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Nustatyti laiką"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "Baricentrai"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Pradžia"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Nykštukinės planetos"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Minor moon"
msgstr "Mažieji palydovai"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroidai"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "Kometos"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "Kosminiai aparatai"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "&Informaciniai ženklai"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Skaičiuoti"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "Paviršiaus temp.: "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Asteroidai"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "&Informaciniai ženklai"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "Kitos savybės"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
msgid "Planets and moons"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
msgid "Group objects by class"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "Laiko reversas"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr " lėčiau"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " lėčiau"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "Laiko pauzė"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " greičiau"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr " greičiau"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "Nustatyti dabartinį laiką"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "Rodyti vandenynus"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Žymelės"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Create in:"
msgstr "Sukurti į >>"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "Laiko juosta:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
msgid "Object name:"
msgstr "Objekto pavadinimas:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
msgid "Longitude:"
msgstr "Ilguma:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
msgid "Distance:"
msgstr "Atstumas:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
msgid "Latitude:"
msgstr "Platuma:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "spindulys"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Trukmė"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Rūšiuoti žymeles"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
msgid "New Separator"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Celestia nustatymai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Objektas"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "Kamuoliniai spiečiai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Rodyti savybes"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Debesų šešėliai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Užtemimų šešėliai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "Žiedų šešėliai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Planet's rings"
msgstr "Planetos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "Naktinė pusė"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "Kometų uodegos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Naudojamos ribotų žinių paviršiaus tekstūros."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "Rodyti orbitas"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Fading orbits"
msgstr "Nusileidimo vietos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Dalinės trajektorijos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "Tinkleliai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "Pusiaujo"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "Ekliptika"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "Galaktika"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaliai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagramos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "Ribos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "Lotyniški pavadinimai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "Rodyti slėnius"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "Vietovės"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "Miestai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "Nusileidimo vietos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "Vulkanas"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "Observatorijos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "Krateriai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Kalnai (Kalnynai)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Žemynas (Žemės masės)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Slėniai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Įlankos (Jūros)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "Kitos savybės"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Minimalus pavadinimo ypatybės dydis"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Vaizdavimas"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "&Tekstūrų rezoliucijos"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "Aplinkos šviesa"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Žvaigždynai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "atvaizdavimas:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Grafinis glotninimas"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "Žvaigždžių _stilius"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "_Išplaukę taškai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "Scaled &diskai"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Auto ryškis"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "Žvaigždės"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
msgid "Date display format:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:310 ../src/celestia/url2.cpp:181
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr ""
#. XXX: Should decide whether Settings must have Time
#: ../src/celestia/url.cpp:409 ../src/celestia/url2.cpp:263
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:420 ../src/celestia/url2.cpp:292
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:438 ../src/celestia/url2.cpp:316
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:450 ../src/celestia/url2.cpp:326
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:491 ../src/celestia/url2.cpp:369
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:498 ../src/celestia/url2.cpp:388
#, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:528 ../src/celestia/url2.cpp:410
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:244
msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:552
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Rezervuota vieta"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Padaryti ekr. &atvaizdą...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Sukurti &filmą...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Pasirinkti &Saulę\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "Kelionė su &gidu..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Pasirinkti &objektą..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Pasirinkimą į centrą\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Aplankyti pasirinktą\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Sekti pasirinkimą\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "S&inchronizuoti objekto orbitą\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Tako pasirinkimas\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Saulės sistemos &naršyklė..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Žvaigždžių n&aršyklė..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Užtemimų ieškiklis"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x &greičiau\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x &lėčiau\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Sustab&dyti\tSpase"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Realus laikas\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "La&iko reversas\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Nustatyti &laiką..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Rodyti vietinį laiką"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Pasirinkite ekrano režimą..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Per visą ekraną\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Rodymo nustatymai..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Vieta..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Daugiau žvaigždžių\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Mažiau žvaigždžių\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Auto ryškumas\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "&Taškai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Išplaukę taškai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Scaled &diskai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Star &Color"
msgstr "Žvaigždžių st&iliai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "Bloom išjungtas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Aplinkos šviesa"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "&Nėra"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "&Tekstūrų rezoliucijos"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "&Žemas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "&Vidutinis"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "&Aukštas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Glotininimas\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Padalinti &horizontaliai\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Padalinti &vertikaliai\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "&Ištrinti aktyvų vaizdą\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Vientisas vaizdas\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "Rodyti &rėmelius"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Sinchronizuoti & laiką"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Įtraukti žymeles..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Rūšiuoti žymeles..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Rodyti &Demo"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "Naudotojo &gidas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "&Valdymas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&OpenGL Info"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "&Licenzija"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "&Apie Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Autorinės teisės (C) 2001-2020, Celestia kūrėjų komanda"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia yra laisva programa, autoriai nesuteikia jokios garantijos."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Įtraukti žymelę"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "Sukurti į >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "Naujas aplankas..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Įtraukti naują žymelių aplanką"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "Aplanko pavadinimas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia valdymas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Pasirinkti ekrano režimą"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoliucija"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Užtemimų paiška"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "Skaičiuoti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Nustatykite laiką ir aplankykite planetą"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr "Iki:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr "Į:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "Paieškos parametrai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Saulės užtemimai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Mėnulio užtemimas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "Pasirinkite objektą"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "Objekto pavadinimas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL tvarkyklių informacija"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "Aplankyti objektą"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "Aplankyti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "Ilg."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "Plat."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "Atstumas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "Licenzija"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Landing Sites"
msgstr "Nusileidimo vietos"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Kalnai (Kalnynai)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Įlankos (Jūros)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Slėniai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Žemynas (Žemės masės)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "Pavadinimų ypatybės"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "Rodyti savybes"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show Label"
msgstr "Rodyti pavadinimus"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Minimalus pavadinimo ypatybės dydis"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadinti..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Pervadinti žymelę arba aplanką"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "Naujas pavadinimas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Nustatykite modeliavimo laiką"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "Formatas: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Nustatyti dabartinį laiką"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Saulės sistemos naršyklė"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "&Aplankyti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Saulės sistemos objektai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "Žvaigždžių naršyklė"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "Artimiausi"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Brightest"
msgstr "Ryškiausias"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "With planets"
msgstr "Su planetomis"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atnaujinti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Žvaigždžių paieškos kriterijus"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Maksimalus žvaigždžių rodomas sąrašas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "Kelionė su gidu"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "Pasirinkit kelionės tikslą:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "Rodymo nustatymai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Rodyti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "Kingstonas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Rodyti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Ekliptikos linija"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Orbitos / Pavadinimai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Latin Names"
msgstr "Lotyniški pavadinimai"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "Informacinis tekstas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "Glaustas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "Pilnas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3229
msgid "WinLangID"
msgstr "WinKalbID"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "Bal"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "Vas"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "Saus"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "Bir"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "Kov"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "Rugp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "Lie"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "Lap"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "Spa"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "Rugs"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "Palydovas"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Lango režimas"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1452
msgid "Invisibles"
msgstr "Nematomi"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1552
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "S&inch orbitą"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1553
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1556
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Rodyti kūno ašis"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1557
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Rodyti rėmelio ašis"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1558
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Rodyti saulės kryptį"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1559
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Rodyti greičio vektorių"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1560
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Rodyti planetografinį tinklelį"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1561
msgid "Show Terminator"
msgstr "Rodyti terminatorių"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
msgid "&Satellites"
msgstr "&Palydovai"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1608
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Kūnai orbitoje"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1727
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1728
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2000
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2640
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2651
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2668
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2767
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Klaida: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1892
msgid "Failed to register the window class."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1893
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1944
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1968
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3343
#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
msgstr "Klaida"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1943
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1967
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1999
msgid "Releasing device context failed."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2606
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2650
msgid "Could not save image file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2667
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2693
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2763
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Could not capture movie."
msgstr "Sukurti &filmą...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2993
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3006
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3020
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3033
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3049
#, fuzzy
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Celestia valdymas"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3070
msgid "Loading: "
msgstr "Įkeliama: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3128
#, fuzzy
msgid "Loading data files..."
msgstr "Įkeliamas paveikslas iš failo "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3227 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "lt"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3269
#, fuzzy
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "Klaida nuskaitant konfigūracijos failą."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3307
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3308
msgid "Copy favorites?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3342
msgid "Failed to create the application window."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3884
msgid "Loading URL"
msgstr "Įkeliamas URL"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Laiko juostos pavadinimas"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC kompensacija"
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Klaida įkeliant atvaizdo failą "
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " tai ne PNG failas.\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Klaida skaitant PNG atvaizdo failą "
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "Klaida atveriant scenarijaus failą."
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "Nežinoma klaida atidarant scenarijų"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:764
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:775
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Klaida atveriant scenarijų '%s'"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:234
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Scenarijaus coroutine iniciacijos nepavyko"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "Klaida atveriant scenarijų '%s'"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Nežinoma klaida atidarant scenarijų"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr ""
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Klaida atveriant"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#, fuzzy
#~ msgid "Supported"
#~ msgstr "Palaikomos plėtros:"
#, fuzzy
#~ msgid "Vendor: %@"
#~ msgstr "Tiekėjas: "
#, fuzzy
#~ msgid "Renderer: %@"
#~ msgstr "Plokštė:"
#, fuzzy
#~ msgid "Version: %@"
#~ msgstr "Versija: "
#, fuzzy
#~ msgid "Max simultaneous textures"
#~ msgstr "Maksimalus tekstūrų kiekis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max texture size"
#~ msgstr "Maksimalus tekstūros dydis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "Palaikomos plėtros:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
#~ msgstr "Klaida įkeliant simbolius; tekstas nebus matomas.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Dabar"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Celestia?"
#~ msgstr "Apie Celestia"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "_Baigti"
#, fuzzy
#~ msgid "No Movie Capture"
#~ msgstr "Video įrašymas"
#, fuzzy
#~ msgid "No Object Name Entered"
#~ msgstr "Objekto pavadinimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Alternate Surface"
#~ msgstr "&Alternatyvus paviršius"
#~ msgid "Spacecrafts"
#~ msgstr "Kosminiai aparatai"
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "Įkelta "
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
#~ msgstr "Įkeliami NV programos fragmentai:"
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
#~ msgstr "Klaida pakraunant NV programos fragmentus:"
#~ msgid "Error in fragment program "
#~ msgstr "Klaida programos fragmentuose"
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "NV fragmento programų inicijavimas . . .\n"
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Visos NV fragmento programos, pakrautos sėkmingai.\n"
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "ARB fragmento programų inicijavimas . . .\n"
#~ msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
#~ msgstr ": nežinomas arba nepalaikomas atvaizdo failo tipas.\n"
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " Modelio statistika: "
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " viršūnės, "
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " primityvai, "
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " medžiagos "
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " unikalus)\n"
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "esminis kūnas '"
#~ msgid "' of '"
#~ msgstr "' iš '"
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "' nerasta.\n"
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "Baricentras"
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ", maksimalus= "
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
#~ msgstr "Pakraunama NV vertex programa:"
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
#~ msgstr "Klaida pakraunant NV vertex programą: "
#~ msgid "Error in vertex program "
#~ msgstr "Klaida vertex programoje"
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "Pakraunama ARB vertex programa:"
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "Klaida pakraunant ARB vertex programą:"
#~ msgid ", line "
#~ msgstr ", eilutė "
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "NV vertex programos inicijavimas. . .\n"
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Visos NV vertex programos, pakrautos sėkmingai.\n"
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "ARB vertex programos inicijavimas . . .\n"
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Visos ARB programos pakrautos sėkmingai.\n"
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "Orientacija: "
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "Atvaizdavimas: Pagrindinis"
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "Atvaizdavimas: Multipadengimas"
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Atvaizdavimas: NVIDIA combiners"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Atvaizdavimas: OpenGL vertex programa"
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Atvaizdavimas: NVIDIA vertex programa ir combiners"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Atvaizdavimas: OpenGL vertex programa/NVIDIA combiners"
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Atvaizdavimas: OpenGL 1.5 vertex/fragmentų programa"
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Atvaizdavimas: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "RA: "
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "Dec: "
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr "x Saulė"
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "Rsun"
#~ msgid " km"
#~ msgstr " km"
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "Menamas ryšk: %.2f\n"
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "Užrakinti"
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "FOV: "
#~ msgid " at "
#~ msgstr "į"
#~ msgid " fps"
#~ msgstr "fps"
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "Įkeliama "
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "Nėra 'License.txt' failo!"
#~ msgid "GLSL version: "
#~ msgstr "GLSL versija: "
#~ msgid "Error opening script"
#~ msgstr "Klaida atveriant scenarijų"
#~ msgid "Error loading script"
#~ msgstr "Klaida įkeliant scenarijų"
#~ msgid "Running script"
#~ msgstr "Paleidžiamas scenarijus"
#~ msgid "Enter cel:// URL"
#~ msgstr "Įveskite cel:// URL"
#~ msgid "Ogg Files"
#~ msgstr "Ogg failai"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Proporcijos:"
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "Rėmelio norma:"
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "Vaizdo kokybė:"
#~ msgid "Object name"
#~ msgstr "Objekto pavadinimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Viewer Size..."
#~ msgstr "Nustatyti laiką..."
#~ msgid ""
#~ "Supported Extensions:\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Palaikomi plėtiniai:\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "Open GL Info"
#~ msgstr "OpenGL info"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright © 2001-2020 Celestia Development Team"
#~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2001-2008, Celestia programuotojų komanda"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing captured image."
#~ msgstr "Klaida inicijuojant įrašytą filmą"
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "Klaida inicijuojant įrašytą filmą"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Sausis"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Vasaris"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Kovas"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Balandis"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Birželis"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Liepa"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Rugpjūtis"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Rugsėjis"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Spalis"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Lapkritis"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Gruodis"
#, fuzzy
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Nuo:"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Pabaiga"
#, fuzzy
#~ msgid "solar"
#~ msgstr "saulė"
#~ msgid "moon"
#~ msgstr "mėnulis"
#~ msgid "Goto Object"
#~ msgstr "Aplankyti objektą"
#, fuzzy
#~ msgid "Texture Detail"
#~ msgstr "&Tekstūrų rezoliucijos"
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "Inform. tekstas"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centruoti"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "%s Star"
#~ msgstr "%s Žvaigždė"
#~ msgid "Star System Browser"
#~ msgstr "Saulės sistemos naršyklė"
#~ msgid "Distance(LY)"
#~ msgstr "Atstumas (šm)"
#, fuzzy
#~ msgid "App. Mag"
#~ msgstr "App. Ryšk."
#, fuzzy
#~ msgid "Abs. Mag"
#~ msgstr "Abs. Ryšk."
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "Ryškiausios (App.)"
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "Ryškiausios (Abs.)"
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"
#, fuzzy
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Vietinis laikas"
#~ msgid "Set Current Time"
#~ msgstr "Nustatyti dabartinį laiką"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Valanda"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Minutė"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Sekundė"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Laiko juosta"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Diena"
#~ msgid "Tour Guide..."
#~ msgstr "Kelionė su gidu..."
#~ msgid "Alternate configuration file"
#~ msgstr "Alternatyvus konfigūracijos failas"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "failas"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternate installation directory"
#~ msgstr "Naudoti alternatyvų įdiegimo aplanką"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "Naudoti kaip papildomą \"extras\" aplanką"
#~ msgid "Start full-screen"
#~ msgstr "Pradėti visame ekrane"
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize renderer.\n"
#~ msgstr "Nesėkmingas atvaizdavimo inicijavimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize Celestia core.\n"
#~ msgstr "Nesėkmingas atvaizdavimo inicijavimas"
#~ msgid "_Goto"
#~ msgstr "_Aplankyti"
#~ msgid "_Follow"
#~ msgstr "_Sekti"
#, fuzzy
#~ msgid "S_ync Orbit"
#~ msgstr "Sinchronizuoti orbitą"
#~ msgid "_Satellites"
#~ msgstr "_Palydovai"
#, fuzzy
#~ msgid "_Alternate Surfaces"
#~ msgstr "&Alternatyvus paviršius"
#, fuzzy
#~ msgid "_Unmark"
#~ msgstr "&Nuimti žym."
#, fuzzy
#~ msgid "_Mark"
#~ msgstr "&Žymėti"
#~ msgid "Sol"
#~ msgstr "Saulė"
#~ msgid "Error writing '%s'.\n"
#~ msgstr "Klaida įrašant '%s'.\n"
#~ msgid "Version "
#~ msgstr "Versija "
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Failas"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _URL"
#~ msgstr "Nukopijuoti URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Open UR_L"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "_Open Script..."
#~ msgstr "Atverti _scenarijų..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Capture Image..."
#~ msgstr "Padaryti ekr. &atvaizdą...\tF10"
#~ msgid "_Navigation"
#~ msgstr "Ž_valgymas"
#~ msgid "Tour G_uide..."
#~ msgstr "Kelionė su _gidu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Search for _Object..."
#~ msgstr "Pasirinkti &objektą..."
#~ msgid "Go to Object..."
#~ msgstr "Aplankyti objektą..."
#~ msgid "_Follow Selection"
#~ msgstr "_Sekti pasirinktą"
#, fuzzy
#~ msgid "S_ync Orbit Selection"
#~ msgstr "S&inchronizuoti objekto orbitą\tY"
#, fuzzy
#~ msgid "_Track Selection"
#~ msgstr "&Tako pasirinkimas\tT"
#~ msgid "Solar System _Browser..."
#~ msgstr "Saulės sistemos _naršyklė..."
#~ msgid "Star B_rowser..."
#~ msgstr "Žvaigždžių _naršyklė..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Eclipse Finder..."
#~ msgstr "Užtemimų paiška"
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Laikas"
#~ msgid "2x _Faster"
#~ msgstr "2x _greičiau"
#~ msgid "2x _Slower"
#~ msgstr "2x _lėčiau"
#, fuzzy
#~ msgid "Free_ze"
#~ msgstr "Sustab&dyti\tSpase"
#~ msgid "_Real Time"
#~ msgstr "_Realus laikas"
#, fuzzy
#~ msgid "Re_verse Time"
#~ msgstr "Laiko reversas"
#~ msgid "Set _Time..."
#~ msgstr "Nustatyti _laiką..."
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Nustatymai"
#~ msgid "View _Options..."
#~ msgstr "_Rodymo nustatymai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Grids"
#~ msgstr "Rodyti orbitas"
#, fuzzy
#~ msgid "_Ambient Light"
#~ msgstr "Aplinkos šviesa"
#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "_Langas"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Window Size..."
#~ msgstr "Nustatyti laiką..."
#, fuzzy
#~ msgid "Split _Horizontally"
#~ msgstr "Padalinti vaizdą horizontaliai"
#, fuzzy
#~ msgid "Split _Vertically"
#~ msgstr "Padalinti vaizdą vertikaliai"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Active View"
#~ msgstr "&Ištrinti aktyvų vaizdą\tDEL"
#, fuzzy
#~ msgid "_Single View"
#~ msgstr "Vientisas vaizdas"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pagalba"
#~ msgid "Run _Demo"
#~ msgstr "Rodyti _Demo"
#~ msgid "_Controls"
#~ msgstr "_Valdymas"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL _Info"
#~ msgstr "OpenGL info"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Apie"
#~ msgid "Show _Local Time"
#~ msgstr "Rodyti _vietinį laiką"
#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Visame ekrane"
#~ msgid "_Menu Bar"
#~ msgstr "_Meniu juosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize _Time"
#~ msgstr "Sinchronizuoti laiką"
#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_Nėra"
#~ msgid "_Terse"
#~ msgstr "_Glaustai"
#~ msgid "_Verbose"
#~ msgstr "_Išsamiai"
#, fuzzy
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "Vidutinė"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid: Celestial"
#~ msgstr "Dangaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid: Ecliptic"
#~ msgstr "Ekliptika"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid: Galactic"
#~ msgstr "Galaktika"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid: Horizontal"
#~ msgstr "Horizontaliai"
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "Maži kūnai"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "&Pridėti žymelę"
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "Pridėti žymelę į dabartinį dokumentą"
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "Pridėti &santykinius į žymeles"
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "Pridėti santykinę žymelę šiame dokumente"
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "Pridėti &žymelių nustatymus"
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "Pridėti žymelių nustatymus į esamą dokumentą"
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "Redaguokite žymelių kolekciją atskirame lange"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Naujas aplankas..."
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką šitame meniu"
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "Negalima įtraukti žymelės su tuščiu URL"
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Atrodo, kažkas neteisinga su jūsų Celestia įdiegimu. Sensacijos ekrano "
#~ "žinynas negalėjo būti surastas. \n"
#~ "Paleidimas tęsis, bet Celestia turbūt praleis kažkokį duomenų failą ir "
#~ "galbūt nedirbs teisingai, prašom tikrinti savo įdiegimą."
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "Aplankyti &URL..."
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "Aplankyti &Ilg/Plat..."
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Atgal"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "&Pirmyn"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Namai"
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "Nukopijuoti URL"
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Nustatyti laiką..."
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "Nustatyti dabartinį laiką"
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "Pagreitinti laiką"
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "Sumažinti laiką"
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "Pagreitinti laiką (x2)"
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "Sulėtinti laiką (/2)"
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "Alt-Azimuth režimas"
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "Aplankyti paviršių"
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "Rodyti žvaigždes"
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "Rodyti planetas"
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "Rodyti galaktikas"
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "Rodyti kamuolinius spiečius"
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "Rodyti dalines trajektorijas"
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "Rodyti ūkus"
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "Rodyti padrikuosius spiečius"
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "Rodyti žvaigždynus"
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "Rodyti debesis"
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "Rodyti debesų šešėlius"
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "Rodyti asteroidų orbitas"
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "Rodyti kometų orbitas"
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "Rodyti palydovų orbitas"
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "Rodyti žvaigždžių orbitas"
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "Rodyti planetų orbitas"
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "Rodyti kosminių aparatų orbitas"
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "Rodyti pusiaujo tinklelį"
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "Rodyti naktinę pusę"
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "Rodyti žymeklius"
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "Rodyti atmosferą"
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Rodyti orbitų linijas"
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "Rodyti užtemimų šešėlius"
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "Ciklinis žvaigždžių režimas"
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "Rodyti žiedų šešėlius"
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "Rodyti kontūrus"
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "Auto ryškis"
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "Rodyti kometų uodegas"
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "Rodyti žvaigždžių pavadinimus"
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "Rodyti planetų pavadinimus"
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "Rodyti palydovų pavadinimus"
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "Rodyti kometų pavadinimus"
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "Rodyti žvaigždynų pavadinimus"
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "Lotyniški žvaigždynų pavadinimai"
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "Rodyti galaktikų pavadinimus"
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "Rodyti kamuolinių spiečių pavadinimus"
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "Rodyti ūkų pavadinimus"
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "Rodyti padrikųjų spiečių pavadinimus"
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "Rodyti asteroidų pavadinimus"
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "Rodyti kosminių aparatų pavadinimus"
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "Rodyti vietovių pavadinimus"
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "Rodyti dabartinį laiką"
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "Rodyti miestus"
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "Rodyti observatorijos vietas"
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "Rodyti nusileidimo vietas"
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "Rodyti kraterius"
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "Rodyti Mons"
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "Rodyti žemynus"
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "Rodyti kitas vietoves"
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "Wireframe režimas"
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "Į orbitos centrą"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Pagrindinis"
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "Multitekstūros"
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "OpenGL atkūrimo kelio ciklas"
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "Sinchronizuoti video atnaujinimo dažnį"
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "OpenGL info"
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr "Šioje Celestia versijoje nėra vaizdo įrašymo galimybės."
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "Aplankyti URL"
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Įveskite URL"
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "Objektas: "
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "Ilguma: "
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Rytai"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Vakarai"
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "Platuma: "
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Šiaurė"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Pietūs"
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "Aukštis: "
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Celestia susidūrė su klaida apdorojant scenarijų"
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą"
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "Naudoti alternatyvų įdiegimo aplanką"
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "Naudoti kaip papildomą \"extras\" aplanką"
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "Pradėti visame ekrane"
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "Pradėti ir aplankyti url"
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "_: VERTĖJO VARDAS\\nMarius Mikalainis"
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nneoromancer@gmail.com"
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Oorbitų linijas"
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "Žvaigždynai lotyniškai"
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "Ribinis ryškis"
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Lygis: "
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "Tekstūros"
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "Automatinis FOV"
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "Ekrano DPI:"
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "Apžvalgos atstumas (cm):"
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "Monsas"
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "Žemynai"
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "Slėniai"
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "Vandenynai"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Kiti"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Data/Laikas"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Laiko juosta: "
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Nustatyti"
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "Vietinis laikas palaikomas tik intervale 1902 ir 2037 metų.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pasirinkimas: "
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "Įtraukti šviesos kelionės laiką"
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "Ignoruoti šviesos kelionės laiką "
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Klavišų susiejimai"
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>Nenusitęsęs OpenGL 1.1</b>"
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>Daugialypė struktūra ir ARB_texenv_combine ištęsimas</b>"
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA combiners, jokios vertex programos</b>"
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 ištęsimas, ARB_vertex_program ištęsimas</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program ištęsimas </b> <br> aprūpina bump "
#~ "žemėlapių sudarymą, žiedo šešėlius, ir veidrodines įsimintiniausias "
#~ "vietas ant bet kokio Geforce ar ATI Radeon grafinė kortelė, nors "
#~ "NvCombiner ARBVP yra truputį geresnis pasirinkimas Geforce vartotojams"
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program ištęsimas</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB_fragment_program ir ARB_vertex_program ištęsimas </b> <br> "
#~ "aprūpina aukštintus padarinius Geforce FX ir Radeon 9700 grafinėms "
#~ "plokštėms"
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV_fragment_program ir ARB_vertex_program ištęsimas</b>"
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading kalba</b>"
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr "Failas %1 neegzistuoja, naudojamas failas %2/celestia.cfg"
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "Aplankas %1 neegzistuoja, naudojamas pagal nutylėjimą %2"
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "Aplankas Extras %1 neegzistuoja"
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "Paviršiaus temp: "
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "Maži kūnai"
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "Trukmė: %1"
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "Dabartinis dydis: %1 x %2"
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "Dabartinis plotis: %1 x %2"
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "Dabartinis aukštis: %1 x %2"
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "Turite parinkti failo pavadinimą."
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "GD pavadinimai"
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "OpenGL vaizdavimo režimas"
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Pagrindinė įrankinė"
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "Dist."
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Uždaryti"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Įrašyti kaip:"
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Dabartinis"
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "Atvaizdo dydis:"
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "Rodyti video kai baigtas įrašymas"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Naudojimas"
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Spauskite <b>F11</b> kad pradėti/sustabdyti įrašymą<br>\n"
#~ "Spauskite <b>F12</b> kad sustabdyti</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Atminkite, įrašinėjant negalėsite keisti ekrano dydžio</p>"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Gerai"