celestia/po/uk.po

6773 lines
177 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурій"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Венера"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "Земля"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "Місяць"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Фобос"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Деймос"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпітер"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "Іо"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Europa"
msgstr "Європа"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Ganymede"
msgstr "Ганімед"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Callisto"
msgstr "Каллісто"
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: ../data/data.cpp:14
msgid "Prometheus"
msgstr "Прометей"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Pandora"
msgstr "Пандора"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Epimetheus"
msgstr "Епіметей"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Janus"
msgstr "Янус"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Mimas"
msgstr "Мімас"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Enceladus"
msgstr "Енцелад"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Tethys"
msgstr "Тетіс"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Dione"
msgstr "Діона"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Rhea"
msgstr "Рея"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Titan"
msgstr "Титан"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Hyperion"
msgstr "Гіперіон"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Iapetus"
msgstr "Япет"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Phoebe"
msgstr "Феба"
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: ../data/data.cpp:28
msgid "Miranda"
msgstr "Міранда"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Ariel"
msgstr "Аріель"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Umbriel"
msgstr "Умбріель"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Titania"
msgstr "Титанія"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Oberon"
msgstr "Оберон"
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: ../data/data.cpp:34
msgid "Larissa"
msgstr "Ларісса"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Proteus"
msgstr "Протей"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Triton"
msgstr "Тритон"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Nereid"
msgstr "Нереїда"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Плутон-Харон"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Харон"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "Styx"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:43
msgid "Nix"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:44
msgid "Kerberos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:45
msgid "Hydra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Haumea"
msgstr "Нумеа"
#: ../data/data.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Namaka"
msgstr "Бамако"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "Hi'iaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:49
msgid "Makemake"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:50
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:51
msgid "Eris"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:52
msgid "Dysnomia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:53
msgid "Metis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Adrastea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Amalthea"
msgstr "Амальтея"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Thebe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Themisto"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Leda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Himalia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Lysithea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Elara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Iocaste"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Praxidike"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Harpalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Ananke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Isonoe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Erinome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Taygete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Chaldene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Carme"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Pasiphae"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Kalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Megaclite"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Sinope"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Callirrhoe"
msgstr "Каллісто"
#: ../data/data.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Січ"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Atlas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Telesto"
msgstr "Celestia"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Calypso"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Helene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Cordelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Ophelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Bianca"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Cressida"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Desdemona"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Juliet"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Portia"
msgstr "Порт-Віла"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Rosalind"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Belinda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Puck"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Caliban"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Stephano"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Sycorax"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Prospero"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Setebos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Naiad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Thalassa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Despina"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Galatea"
msgstr "Галактики"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ПІВНІЧНА АМЕРИКА"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ПІВДЕННА АМЕРИКА"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "EURASIA"
msgstr "ЄВРАЗІЯ"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "AFRICA"
msgstr "АФРИКА"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "АВСТРАЛІЯ"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "АНТАРКТИДА"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПІВНІЧНИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПІВДЕННИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПІВНІЧНИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПІВДЕННИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "ІНДІЙСЬКИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "АРКТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Абу-Дабі"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Abuja"
msgstr "Абуджа"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Accra"
msgstr "Аккра"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Adamstown"
msgstr "Адамстаун"
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Аддис-Абеба"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Algiers"
msgstr "Алжир"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Alofi"
msgstr "Алофі"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Amman"
msgstr "Амман"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Amsterdam"
msgstr "Амстердам"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Андорра-ла-Велья"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Ankara"
msgstr "Анкара"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Antananarivo"
msgstr "Антананаріву"
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Apia"
msgstr "Апья"
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ашгабат"
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Asmara"
msgstr "Асмера"
#: ../data/data.cpp:127
msgid "Astana"
msgstr "Астана"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Asuncion"
msgstr "Асунсьйон"
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Athens"
msgstr "Афіни"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Avarua"
msgstr "Аваруа"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Baghdad"
msgstr "Багдад"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Baku"
msgstr "Баку"
#: ../data/data.cpp:133
msgid "Bamako"
msgstr "Бамако"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Бандар-Сері-Бегаван"
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Bangkok"
msgstr "Бангкок"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Bangui"
msgstr "Бангі"
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Banjul"
msgstr "Банджул"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Бас-Тер"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Basseterre"
msgstr "Бастер"
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Beijing"
msgstr "Пекін"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Beirut"
msgstr "Бейрут"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Belgrade"
msgstr "Белград"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Belmopan"
msgstr "Бельмопан"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Berlin"
msgstr "Берлін"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Bern"
msgstr "Берн"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Bishkek"
msgstr "Бішкек"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Bissau"
msgstr "Бісау"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Блумфонтейн"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Bogota"
msgstr "Богота"
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Brasilia"
msgstr "Бразиліа"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Bratislava"
msgstr "Братислава"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Brazzaville"
msgstr "Браззавіль"
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Bridgetown"
msgstr "Бриджтаун"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Brussels"
msgstr "Брюссель"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Bucharest"
msgstr "Бухарест"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Буенос-Айрес"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "Bujumbura"
msgstr "Бужумбура"
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Cairo"
msgstr "Каїр"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Canberra"
msgstr "Канберра"
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Cape Town"
msgstr "Кейптаун"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Caracas"
msgstr "Каракас"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Castries"
msgstr "Кастрі"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Cayenne"
msgstr "Каєнна"
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Шарлотта-Амалія"
#: ../data/data.cpp:166
msgid "Chisinau"
msgstr "Кишинів"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Colombo"
msgstr "Коломбо"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Conakry"
msgstr "Конакрі"
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Copenhagen"
msgstr "Копенгаген"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Cotonou"
msgstr "Котону"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Dakar"
msgstr "Дакар"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Damascus"
msgstr "Дамаск"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Дар-ес-Салам"
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Dhaka"
msgstr "Дакка"
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Dili"
msgstr "Ділі"
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Doha"
msgstr "Доха"
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Douglas"
msgstr "Дуглас"
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Dublin"
msgstr "Дублін"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Dushanbe"
msgstr "Душанбе"
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Fongafale"
msgstr "Фонгафале"
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Фор-де-Франс"
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Freetown"
msgstr "Фрітаун"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Gaborone"
msgstr "Габороне"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "George Town"
msgstr "Джорджтаун"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Georgetown"
msgstr "Джорджтаун"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Grand Turk"
msgstr "Гранд-Терк"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Hagatna"
msgstr "Аґанья"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "The Hague"
msgstr "Гаага"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Hamilton"
msgstr "Гамільтон"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Hanoi"
msgstr "Ханой"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "Harare"
msgstr "Хараре"
#: ../data/data.cpp:195
msgid "Havana"
msgstr "Гавана"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Helsinki"
msgstr "Гельсінкі"
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Honiara"
msgstr "Хоніара"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Islamabad"
msgstr "Ісламабад"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Jamestown"
msgstr "Джеймстаун"
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Jerusalem"
msgstr "Єрусалим"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Kabul"
msgstr "Кабул"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Kathmandu"
msgstr "Катманду"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Khartoum"
msgstr "Хартум"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Kiev"
msgstr "Київ"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Kigali"
msgstr "Кігалі"
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "Кінгстон"
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Kingstown"
msgstr "Кінгстаун"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Kinshasa"
msgstr "Кіншаса"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Koror"
msgstr "Корор"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Куала-Лумпур"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "La'youn"
msgstr "Ель-Аюн"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "La Paz"
msgstr "Ла-Пас"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Libreville"
msgstr "Лібревіль"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Lilongwe"
msgstr "Лілонгве"
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Lima"
msgstr "Ліма"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Lisbon"
msgstr "Лісабон"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Ljubljana"
msgstr "Любляна"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Lobamba"
msgstr "Лобамба"
#: ../data/data.cpp:223
msgid "Lome"
msgstr "Ломе"
#: ../data/data.cpp:224
msgid "London"
msgstr "Лондон"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Лонг'єрб'єн"
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Luanda"
msgstr "Луанда"
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Lusaka"
msgstr "Лусака"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Majuro"
msgstr "Маджуро"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Malabo"
msgstr "Малабо"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Male"
msgstr "Мале"
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Мамудзу"
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Managua"
msgstr "Манагуа"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Manama"
msgstr "Манама"
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Manila"
msgstr "Маніла"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Maputo"
msgstr "Мапуто"
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Maseru"
msgstr "Масеру"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Мата-Уту"
#: ../data/data.cpp:240
msgid "Mbabane"
msgstr "Мбабане"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "Mexico City"
msgstr "Мехіко"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "Minsk"
msgstr "Мінськ"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "Mogadishu"
msgstr "Могадішо"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Monrovia"
msgstr "Монровія"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Montevideo"
msgstr "Монтевідео"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Moroni"
msgstr "Мороні"
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Muscat"
msgstr "Маскат"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "Nairobi"
msgstr "Найробі"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Nassau"
msgstr "Нассау"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "N'Djamena"
msgstr "Нджамена"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "New Delhi"
msgstr "Нью-Делі"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Niamey"
msgstr "Ніамей"
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Nicosia"
msgstr "Нікосія"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Nouakchott"
msgstr "Нуакшот"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Noumea"
msgstr "Нумеа"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Нукуалофа"
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Nuuk"
msgstr "Нуук"
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Oranjestad"
msgstr "Ораньєстад"
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Oslo"
msgstr "Осло"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Ottawa"
msgstr "Оттава"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Уагадугу"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Pago Pago"
msgstr "Паго-Паго"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Palikir"
msgstr "Палікір"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Papeete"
msgstr "Папеете"
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Paramaribo"
msgstr "Парамарибо"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Пномпень"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Plymouth"
msgstr "Плімут"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Port Louis"
msgstr "Порт-Луї"
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Port Moresby"
msgstr "Порт-Морсбі"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Порт-о-Пренс"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Порт-оф-Спейн"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Порто-Ново"
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Port-Vila"
msgstr "Порт-Віла"
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Praia"
msgstr "Прая"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Pretoria"
msgstr "Преторія"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "P'yongyang"
msgstr "Пхеньян"
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Quito"
msgstr "Кіто"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Rabat"
msgstr "Рабат"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Rangoon"
msgstr "Рангун"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Reykjavik"
msgstr "Рейк'явік"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "Riga"
msgstr "Рига"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Riyadh"
msgstr "Ер-Ріядд"
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Road Town"
msgstr "Род-Таун"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Roseau"
msgstr "Розо"
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Saint George's"
msgstr "Сент-Джорджес"
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Saint Helier"
msgstr "Сент-Гелієр"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Saint John's"
msgstr "Сент-Джонс"
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Сент-Пітер-Порт"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Сен-Дені"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Сент-П'єр"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Saipan"
msgstr "Сайпан"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "San Jose"
msgstr "Сан-Хосе"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Juan"
msgstr "Сан-Хуан"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Salvador"
msgstr "Сан-Сальвадор"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "Sanaa"
msgstr "Сана"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Santiago"
msgstr "Сантьяго"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Санто-Домінго"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Sao Tome"
msgstr "Сан-Томе"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sarajevo"
msgstr "Сараєво"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Seoul"
msgstr "Сеул"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "The Settlement"
msgstr "Сеттлмент"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Skopje"
msgstr "Скоп'є"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Sofia"
msgstr "Софія"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Шрі-Джаяварденепура-Котте"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Stanley"
msgstr "Стенлі"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Sucre"
msgstr "Сукре"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Suva"
msgstr "Сува"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Taipei"
msgstr "Тайбей"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Tallinn"
msgstr "Таллінн"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tarawa"
msgstr "Тарава"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tashkent"
msgstr "Ташкент"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "T'bilisi"
msgstr "Тбілісі"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Тегусігальпа"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Тель-Авівв"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Thimphu"
msgstr "Тхімпху"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Tirana"
msgstr "Тирана"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіо"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Torshavn"
msgstr "Торсгавн"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Tripoli"
msgstr "Тріполі"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tunis"
msgstr "Туніс"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Улан-Батор"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Vaduz"
msgstr "Вадуц"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Valletta"
msgstr "Валетта"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "The Valley"
msgstr "Веллі"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "Vatican City"
msgstr "Місто Ватикан"
#: ../data/data.cpp:336 ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторія"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "Відень"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "В'єнтьян"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "Вільнюс"
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "Вашингтон, округ Колумбія"
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "Веллінгтон"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "Західний острів"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "Віллемстад"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "Віндгук"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Ямусукро"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "Яунде"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "Округ Ярен"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "Єреван"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "Загреб"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "Молочний шлях"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "Мала Магелланова Хмара"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "Велика Магелланова Хмара"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "Лтн"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "Стд"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла зображення "
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr " віддалені об’єкти"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Галактика (тип за Хабблом: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Кулясте скупчення (радіус ядра: %4.2f', концентрація за Кінгом: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Завантаження зображення з файла "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Завантаження моделі: "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Помилка під час завантаження моделі «"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "Туманність"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Розсіяне скупчення"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Помилка у файлі .ssc (рядок "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:831
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:840
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:848
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1252 ../src/celengine/solarsys.cpp:1315
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "попередження про подвійне визначення "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1294
msgid "bad alternate surface"
msgstr "помилкова альтернативна поверхня"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1309
msgid "bad location"
msgstr "помилкове розташування"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:568
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Помилковий заголовок для покажчика\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:582
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Помилкова версія для покажчика\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Помилка під час завантаження покажчика на запису "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " зірок у двійковій базі даних\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Загальна кількість зірок: "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Помилка у файлі .stc (рядок "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:789
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Некоректний запис: помилковий спектральний тип.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано спектрального типу.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " не існує.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1041
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано пряме сходження\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1054
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано схилення.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1067
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказана відстань.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1101
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано зоряної величини.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1118
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Некоректний запис: слід задати абсолютну (а не видиму) величину для зірки "
"поряд з початком координат\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1425
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/texture.cpp:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Створення плиткових текстур. Ширина="
#: ../src/celengine/texture.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Створення звичайної текстури: "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:103
#, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:222
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:231
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Некоректний тип файла"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
msgid "Markers enabled"
msgstr "Позначки увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
msgid "Markers disabled"
msgstr "Позначки вимкнено"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
msgid "Goto surface"
msgstr "Перейти до поверхні"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Режим «висота-азимут» увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Режим «висота-азимут» вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стиль зірок: розпливчаті крапки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
msgid "Star style: points"
msgstr "Стиль зірок: крапки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стиль зірок: масштабовані диски"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Хвости комет увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Хвости комет вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "Шлях відтворення: OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "&Особливий"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "&Звичайний"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автозбільшення увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автозбільшення вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Час та скрипт призупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
msgid "Time is paused"
msgstr "Час зупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Resume"
msgstr "Поновити"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr " Колір зірок особливий"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr " Колір зірок особливий"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Світлове запізнювання: %.4f р "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Світлове запізнювання: %d хв %.1f сек"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Світлове запізнювання: %d год %d хв %.1f сек"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
msgid "Light travel delay included"
msgstr "З врахуванням світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Світлове запізнювання ігнорується"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Використання нормальних текстур поверхонь."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
msgid "Follow"
msgstr "Стеження"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
msgid "Time: Forward"
msgstr "Час: вперед"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
msgid "Time: Backward"
msgstr "Час: назад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Швидкість"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронна орбіта"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Chase"
msgstr "Гонитва"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Рівень розсіювання світла: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Підсилення світла"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Блимання увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Блимання вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
msgid "GL error: "
msgstr "Помилка GL: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
msgid "View too small to be split"
msgstr "Зображення дуже мале для поділу"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
msgid "Added view"
msgstr "Доданий перегляд"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
msgid "Mpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
msgid "kpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "св. р."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "а. о."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:125
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr " м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2543 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:197
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " днів"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2548 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:165
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:193
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " годин"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2553
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " хвилин"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " секунд"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2569
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr " м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr " км/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2597
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr " а. о./с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " св. р./с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Швидкість: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2651
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2667
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Видимий діаметр: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Видима зоряна величина: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2684
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Абсолютна величина:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2764
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2790 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2794
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи \n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2798
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс. (вид.) величина: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Світність: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2809
msgid "Neutron star"
msgstr "Нейтронна зірка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
msgid "Black hole"
msgstr "Чорна дірка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Клас: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Темп. поверхні: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
msgstr "Радіус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "Радіус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2851
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Має планетарну систему\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2867
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Відстань від центру:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2870 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Радіус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Фазовий кут: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2953
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Температура: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3109
msgid " LT"
msgstr " НТ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3118
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "Реальний час"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120
msgid "-Real time"
msgstr "-Реальний час"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3124
msgid "Time stopped"
msgstr "Час зупинений"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3128
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " раз швидше"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3132
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " раз повільніше"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3138
msgid " (Paused)"
msgstr " (Призупинено)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3157
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "Кд/с: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Подорож "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3194
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Подорож "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Траєкторія "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Стеження "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3223
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Синхронна орбіта "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3227
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Гонитва "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3247
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3275 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
msgid "Sun"
msgstr "Сонце"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3452
#, fuzzy, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "Назва цілі: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3539
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr " Призупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr " Запис"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3563
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Пуск/Пауза F12 Зупинка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3574 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3579
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редагування"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3612
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3658
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3661
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3708
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Помилка під час ініціалізації бібліотеки SPICE."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3751
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3772
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу віддалених об’єктів."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3776
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3821
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу сонячної системи.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3858
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3874
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла меж сузір’їв."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3997
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Помилка ініціалізації відображення"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4013
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Помилка під час читання покажчика "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4063
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Завантажено покажчик "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4080
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Помилка під час читання назв у файлі зірок\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4084 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4098
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4106
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зірок\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу зірок "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4466
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1030 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2639
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "Версія: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Виробник: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "Відеокарта: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "Макс. розмір кубічної карти: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/imagecapture.cpp:49
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Помилка під час створення файла ogg %s для ролика.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Помилка у внутрішній бібліотеці OGG."
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() — Theora-відео: %s %.2f(%d/%d) кд/с якість %d %dx"
"%d відступ (%dx%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() — записано %d кадрів\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:159
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:165
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:217
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:272
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:290
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Переглядач неба"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "&Інформація"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:325
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "Сонячна система"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:326
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr " віддалені об’єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "Пошук затемнень"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:343 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Путівник"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "На повний екран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "&Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Зберегти як:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " не є файлом PNG.\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:669 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:674
msgid "Capture Video"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільна здатність: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:694
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадрів:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:741
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:752 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3786
msgid "Copied URL"
msgstr "Копійована адреса"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "Завантаження адреси"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "&Відкрити скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:888
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:958
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1013
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Unknown compiler"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "supported"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1057 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1452
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "Про Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1076
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1088
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1095
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "Версія GLSL: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1102
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1108
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1114
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1120
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "Макс. розмір кубічної карти: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1138
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Renderer Info"
msgstr "Відеокарта: "
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "Захопити зображення"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "Копіювати адресу"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1211
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Відкрити скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Налаштування Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1226
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Ви&йти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1232
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навігація"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"Вибор: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Перейти до об'єкта..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1250
msgid "Copy URL / console text"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
msgid "Paste URL / console text"
msgstr ""
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Час"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "Встановити час..."
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1294
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Стиль &зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "&Засоби керування"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1323
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Закладки"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1326
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Перегляд"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "Мультиперегляд"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "Розділити перегляд вертикально"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "Циклічний перегляд"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "Єдина область"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "Вилучити вікно"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "Видимі роздільники"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "Видимі роздільники активного"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "Синхронізувати час"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1441
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Інформація щодо OpenGL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "&Додати закладку"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "&Упорядкувати закладки..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1510
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511
msgid "FPS value"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1531
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "Завантаження"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Тривалість"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "&Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Головна панель інструментів"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "Час"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Створити теку..."
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
msgid "Eq"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
msgid "Ga"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Галактика"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
msgid "Ec"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Екліптика"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Горизонтальна"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "Лінія екліптики"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr " м/с"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "Позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "Сузір'я"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Межі сузір'їв"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Гаразд"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "Орбіти"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1492
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1610
msgid "Planets"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Карликові планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1454
msgid "Moons"
msgstr "Місяці"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "Малі планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1448
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероїди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:401
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1450
msgid "Comets"
msgstr "Комети"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:404
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1459
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космічні кораблі"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:142
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "Галактики"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "Сферичні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "Туманності"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "Місця"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "Хмари"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Вогні нічного боку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "Хвости комет"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "Атмосфери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Тіні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Тіні хмар"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "Помірна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Більше зірок\t]"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "Менше зірок\t["
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "&Точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "&Розмиті точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "&Диски"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:393
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:400
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Відстань (у св.р.)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "Вид. величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Найяскравіша"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрування зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "З планетами"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "Баріцентр"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "Оновлення"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "Позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:794
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:795
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрілка ліворуч"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрілка праворуч"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрілка вгору"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрілка вниз"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:606
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "Розмір:"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:610
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:530
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:613
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:533
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Назва об'єктiв"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:677
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:585
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "головне тіло «"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Початок"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "Зняти &всі позначки"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "Пошук"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "Об'єкт: "
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Встановити теперішній час"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "Від:"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Тривалість: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:78
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:114
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:130
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:132
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:137
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:175
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:201
msgid "years"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:206
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:208
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "Інформаційний текст"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:225
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:230
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "а. о."
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:310
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:314
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:322
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2992
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3005
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3019
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3032
msgid "URL expected after --url"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3047
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Blackbody D65"
msgstr " Колір зірок особливий"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "Стиль &зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "Місцевий формат"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "Відступ від UTC"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, fuzzy, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Початок"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Абс. (вид.) величина: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "Клас: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "По &центру"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1550
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1598
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1621
msgid "&Goto"
msgstr "&Перейти"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1551
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
msgid "&Follow"
msgstr "&Спостерігати"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Син&х. обертання"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Видимі роздільники активного"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
msgid "&Unmark"
msgstr "&Зняти позначку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Select Primary Body"
msgstr "Виберіть режим дисплею"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
msgid "Filled Square"
msgstr "Заповнений квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:256
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Mark"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1555
msgid "&Reference Marks"
msgstr "&Базові позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Показувати осі тіла"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Показувати осі вікна"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:311
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Показувати термінатор"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:342
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1585
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Альтернативні поверхні"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:343
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1524
msgid "Normal"
msgstr "Звичайні"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Карликові планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "Малі планети"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:407
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "Встановити час..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "Часовий пояс:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "Всесвітній час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "За місцевим часом"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Часовий пояс:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "&Час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr " годин"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " хвилин"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " секунд"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "Дата за юліанським календарем: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Дата за юліанським календарем: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Встановити час..."
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "Баріцентр"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Карликова планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Minor moon"
msgstr "Малі планети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "Астероїд"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космічні кораблі"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "&Базові позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Підрахувати"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "Перейти до поверхні"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Астероїди"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "&Базові позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "Інші особливості"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Planets and moons"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Group objects by class"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "Змінити напрямок часу"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " раз повільніше"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "Призупинити час"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " раз швидше"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "Встановити поточний час системи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "помилкове розташування"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Назва"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Create in:"
msgstr "Створити у >>"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "&Час"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Object name:"
msgstr "Назва об'єкта"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Довгота:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "радіуси"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Назва"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Роздільна здатність: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Впорядкувати закладку"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "New Separator"
msgstr "Створити теку..."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування Celestia"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Показувати об’єкти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Тіні хмар"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Тіні затемнення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Planet's rings"
msgstr "Планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "Вогні нічного боку"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "Хвости комет"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "Показувати орбіти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Fading orbits"
msgstr "Місця посадок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Часткові траєкторії"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "Сітки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "Екваторіальна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "Екліптика"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "Галактика"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "Діаграми"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "Межі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "Назви латиною"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "Показувати місця міст"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "помилкове розташування"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "Міста"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "Місця посадок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "Вулкани"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "Обсерваторії"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "Кратери"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (Гори)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (Долини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (Моря)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "Інші особливості"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "&Відтворення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "Розсіяне світло"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Сузір'я"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "спосіб відтворення: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Плавні лінії орбіт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "Стиль зірок: крапки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "&Розмиті точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "&Диски"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "Стиль &зірок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Date display format:"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:310 ../src/celestia/url2.cpp:181
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr ""
#. XXX: Should decide whether Settings must have Time
#: ../src/celestia/url.cpp:409 ../src/celestia/url2.cpp:263
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:420 ../src/celestia/url2.cpp:292
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:438 ../src/celestia/url2.cpp:316
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:450 ../src/celestia/url2.cpp:326
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:491 ../src/celestia/url2.cpp:369
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:498 ../src/celestia/url2.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/url.cpp:528 ../src/celestia/url2.cpp:410
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:244
msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:552
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Вибрати Сонце\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "П&утівник..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Виберіть &об'єкт..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Перейти до вибраного об’єкта\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Спостереження\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Син&хронне обертання\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Слідкування\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "&Переглядач Сонячної системи..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Переглядач &зірок..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Пошук затемнень..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "&Зупинка\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Реальний час\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "&Обернути час\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Задати &час..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Показувати місцевий час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "&Відтворення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Вибір режиму екрана..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "На весь екран\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Перегляд параметрів..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Місця..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Більше зірок\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Менше зірок\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "&Точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Розмиті точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "&Диски"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "Колір зірок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "&Звичайний"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "&Особливий"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Розсіяне світло"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Зараз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "&Слабке"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "&Помірне"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "&Слабкий"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "&Помірний"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "&Висока"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Вилучити &активне вікно\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "&Показувати рамки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Синхронізувати &час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Додати закладки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Упорядкувати закладки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Запуск &демонстрації"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "Інструкція &користувача"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "&Засоби керування"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&Інформація щодо OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "&Ліцензія"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "&Про Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr ""
"Авторські права на програму належать Команді з розробки Celestia, ©20012009."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
"Celestia є вільним програмним забезпеченням і розповсюджується без будь-яких "
"гарантій."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Кріс Лавр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "Створити у >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "Створити теку..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Додати нову теку закладок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "Назва теки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Засоби керування Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Виберіть режим дисплею"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Пошук затемнень"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "Підрахувати"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Встановити дату і перейти до планети"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "Від:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "Параметри пошуку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "Виберіть об'єкт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "Назва об'єкта"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Інформація про драйвер OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "Перейти до об'єкту"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "Перейти до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "Довг."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "Шир."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "Місця посадок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (Гори)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (Моря)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (Долини)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "Позначити об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "Показувати об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Show Label"
msgstr "Назва об'єктiв"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Перейменувати закладку або теку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "Нова назва"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "Формат: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Встановити поточний час системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Переглядач зоряної системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "&Перейти до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Об'єкти зоряної системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "Переглядач зірок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "Найближчі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "Найяскравіша"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "З планетами"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "&Оновити"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Критерій пошуку зірки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "Путівник"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "Оберіть призначення:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "Перегляд параметрів"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Показувати"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "Кінгстон"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Лінія екліптики"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Орбіти / Мітки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "Назви латиною"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "Інформаційний текст"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "Коротко"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "Докладно"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3229
msgid "WinLangID"
msgstr "422"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "Кві"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "Січ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "Чер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "Бер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "Тра"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "Сер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "Гру"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "Лип"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "Лис"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "Жов"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "Супутник"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Віконний режим"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1452
msgid "Invisibles"
msgstr "Невидимі об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1552
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Син&хронна орбіта"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1553
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
msgid "&Info"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1556
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Показувати осі тіла"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1557
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Показувати осі вікна"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1558
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1559
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1560
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1561
msgid "Show Terminator"
msgstr "Показувати термінатор"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
msgid "&Satellites"
msgstr "&Супутники"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1608
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Тіла, що обертаються"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1728
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2000
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2640
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2651
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2668
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2767
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Помилка: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1892
msgid "Failed to register the window class."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1893
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1944
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1968
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3343
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1943
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1967
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1999
msgid "Releasing device context failed."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2606
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2650
msgid "Could not save image file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2667
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2693
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2763
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Could not capture movie."
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2993
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3006
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3020
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3033
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3049
#, fuzzy
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Засоби керування Celestia"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3070
msgid "Loading: "
msgstr "Завантаження: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3128
#, fuzzy
msgid "Loading data files..."
msgstr "Завантаження"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3227 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "uk"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3269
#, fuzzy
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3307
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3308
msgid "Copy favorites?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3342
msgid "Failed to create the application window."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3884
msgid "Loading URL"
msgstr "Завантаження адреси"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "Відступ від UTC"
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла зображення "
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " не є файлом PNG.\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "Помилка під час відкриття файла скрипту."
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:764
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:775
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
"Помилка під час відкриття скрипту:\n"
"«%s»"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:234
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Помилка під час ініціалізації підпрограми скрипту"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr ""
"Помилка під час відкриття скрипту:\n"
"«%s»"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr ""
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
#~ msgstr "Завантаження програми фрагментів NV: "
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
#~ msgstr "Помилка під час завантаження програми фрагмента NV: "
#~ msgid "Error in fragment program "
#~ msgstr "Помилка у програмі фрагментів"
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "Ініціалізація програми фрагментів NV . . .\n"
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Всі програми фрагментів NV успішно завантажено.\n"
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "Ініціалізація програм фрагментів ABR . . .\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
#~ msgstr ""
#~ ": не вдалося встановити тип зображення або зображення належить до типу, "
#~ "який не підтримується.\n"
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
#~ msgstr "Завантаження вершинної програми NV: "
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
#~ msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми NV: "
#~ msgid "Error in vertex program "
#~ msgstr "Помилка у вершинній програмі "
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "Завантаження вершинної програми ABR: "
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми ABR: "
#~ msgid ", line "
#~ msgstr ", рядок "
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "Ініціалізація вершинних програм NV . . .\n"
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Всі вершинні програми NV успішно завантажено.\n"
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "Ініціалізація вершинних програм ARB . . .\n"
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Всі вершинні програми ARB успішно завантажено.\n"
#~ msgid "Unknown error opening script"
#~ msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#, fuzzy
#~ msgid "Max simultaneous textures"
#~ msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
#, fuzzy
#~ msgid "Max texture size"
#~ msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "Підтримувані додатки:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
#~ msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Зараз"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Celestia?"
#~ msgstr "Про Celestia"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Кіто"
#, fuzzy
#~ msgid "No Movie Capture"
#~ msgstr "Захоплення відео"
#, fuzzy
#~ msgid "No Object Name Entered"
#~ msgstr "Назва об'єкта"
#, fuzzy
#~ msgid "Object Not Found"
#~ msgstr "Об'єкти"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Alternate Surface"
#~ msgstr "&Альтернативні поверхні"
#, fuzzy
#~ msgid "No Date or Time Entered"
#~ msgstr "Назва об'єкта"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy &URL"
#~ msgstr "Копіювати адресу"
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste URL"
#~ msgstr "Копійована адреса"
#~ msgid "Spacecrafts"
#~ msgstr "Космічні кораблі"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Vsync"
#~ msgstr "&Особливий"
#~ msgid "Vendor: "
#~ msgstr "Виробник: "
#~ msgid "GLSL version: "
#~ msgstr "Версія GLSL: "
#~ msgid "Error opening script"
#~ msgstr "Помилка відкриття скрипту"
#~ msgid "Error loading script"
#~ msgstr "Помилка завантаження скрипту"
#~ msgid "Running script"
#~ msgstr "Виконання скрипту"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Невидиме тіло"
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "Мале тіло"
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "Карликова планета"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "&Додати закладку"
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати закладку для поточного документу"
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "Додати &відносну закладку"
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати відносну закладку на поточний документ"
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "Додати закладку &налаштувань"
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати закладку налаштувань на поточний документ"
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "Впорядкуйте вашу збірку закладок у окремому вікні"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Нова тека..."
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "Порожня адреса не може бути додана як закладка"
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "З встановленою вами Celestia, здається, не все гаразд. Не знайдено теки, "
#~ "де встановлено зображення вікна вітання.\n"
#~ "Запуск Celestia продовжуватиметься, але у програмі, можливо, будуть "
#~ "відсутні деякі файли даних, отже вона працюватиме неправильно, будь "
#~ "ласка, перевірте чи належно встановлено Celestia."
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "Перейти за &адресою..."
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "Перейти у точку з &довг./шир."
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Назад"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "&Вперед"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "На початок"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "На повний екран"
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "Копіювати адресу"
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Встановити час..."
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "Встановити теперішній час"
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "Прискорити час"
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "Уповільнити час"
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "Прискорити час (x2)"
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "Уповільнити час (/2)"
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "Призупинити час"
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "Змінити напрямок часу"
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "Розділити перегляд вертикально"
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "Циклічний перегляд"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "Єдина область"
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "Вилучити вікно"
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "Видимі роздільники"
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "Видимі роздільники активного"
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "Синхронізувати час"
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "Режим «висота-азимут»"
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "Перейти до поверхні"
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "Показувати зірки"
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "Показувати планети"
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "Показувати галактики"
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "Показувати сферичні скупчення"
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "Показувати часткові орбіти"
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "Показувати туманності"
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "Показувати розсіяні туманності"
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "Показувати сузір’я"
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "Показувати карти хмар"
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні хмар"
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти"
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти астероїдів"
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти комет"
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "Показувати місячні орбіти"
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти зірок"
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти планет"
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти космічних кораблів"
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "Показувати вогні на нічній стороні"
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "Показувати позначки"
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "Показувати атмосфери"
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Показувати згладжені лінії орбіт"
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні затемнень"
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "Режим періодичний зірок"
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні від кілець"
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "Показувати межі"
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "Автоматичні величини"
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "Показувати хвости комет"
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки зірок"
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки планет"
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки місяців"
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки комет"
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки сузір’їв"
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "Мітки сузір’їв латиною"
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки галактик"
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки сферичних скупчень"
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки туманностей"
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки розсіяних скупчень"
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки астероїдів"
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки косм. корабл."
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки місць"
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "Показувати місцевий час"
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "Показувати місця міст"
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "Показувати місця обсерваторій"
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "Показувати місця посадок"
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "Показувати місця кратерів"
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "Показувати місця гір"
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "Показувати місця материків"
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "Показувати розташування долин"
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "Показувати розташування морів"
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "Показувати інші місця"
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "Каркасний режим"
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "Центрувати на орбіті"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Основний"
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "Мультитекстура"
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Шлях циклічного відтворення OpenGL"
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "Синхронізувати частоту відео кадрів"
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "Захопити зображення"
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "Інформація щодо OpenGL"
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "Показувати панель закладок"
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr ""
#~ "Цю версію Celestia не було зібрано з підтримкою запису відеороликів."
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Введення URL"
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "Перейти за адресою"
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "Об'єкт: "
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "Довгота:"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Схід"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Захід"
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "Широта:"
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Північ"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Південь"
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "Висота:"
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Celestia зустрілася з помилкою, виконуючи ваш скрипт"
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Налаштування Celestia"
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Відтворення"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Показувати"
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "Часткові траєкторії"
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Плавні лінії орбіт"
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "Екваторіальна сітка"
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "Межі сузір'їв"
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "Орбіти / Мітки"
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "Сузір'я латиною"
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "Розсіяне світло"
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "Обмеження величини"
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "Інформаційний текст"
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Рівень: "
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "Текстури"
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "Роздільна здатність: "
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "Автоматичне поле зору"
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "Роздільна здатність екрана: "
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "Відстань перегляду (cм): "
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "Гори"
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "Континенти"
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "Долини"
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "Моря"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інші"
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "Мінімальний розмір об’єкта"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Дата/Час"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Показ"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Часовий пояс: "
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "Місцевий формат"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Встановити"
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "Місцевий час підтримується лише між 1902 та 2037 роками.\n"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Зараз"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Вибор: "
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "Враховувати швидкість світла"
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "Не враховувати швидкість світла "
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Клавіатурні скорочення"
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>Мультитекстури і додаток ARB_texenv_combine</b>"
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>Додаток ARB_texenv_DOT3, Додаток ARB_vertex_program</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Блоки обчислень NVIDIA, додаток NV_vertex_program</b><br> забезпечують "
#~ "карти опуклості, кільцеві тіні і дзеркальне відсвічування на всіх "
#~ "відеокартках Geforce або ATI Radeon, але NvCombiner ARBVP є трохи кращим "
#~ "рішенням для користувачів Geforce"
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA блоки обчислень, додаток ARB_vertex_program</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</"
#~ "b><br>забезпечують додаткові ефекти на відеокартках Geforce FX та Radeon "
#~ "9700"
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>Мова затінювання OpenGL 2.0</b>"
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr ""
#~ "Файла %1 не існує, використовується файл типових налаштувань %2/celestia."
#~ "cfg"
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "Тека %1 не існує, використовується типова %2"
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "Теки додатків %1 не існує"
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "Темп. поверхні:"
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "Радіус: "
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "R_сонця"
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "Позначені об'єкти"
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "Зняти &всі позначки"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "&Базові позначки"
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "Малі тіла"
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "Тривалість: %1"
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "Розмір: %1 Мб"
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " Призупинено"
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточний розмір: %1 x %2"
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточна ширина: %1 x %2"
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточна висота: %1 x %2"
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "Ви повинні вказати назву файла."
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "Помилка під час ініціалізації захоплення відео."
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " Запис"
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "Не знайдено файла ліцензії \"License.txt\"!"
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "спосіб відтворення: "
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "Мітки віддалених об’єктів"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "Фільтрування зірок"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "Сітки"
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "Завантажено "
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " Статистика моделі: "
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " вершин, "
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " примітивів, "
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " матеріалів "
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " специфічних)\n"
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "» не знайдено."
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "головне тіло «"
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "» не знайдено.\n"
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "Баріцентр "
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ", макс.="
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "Орієнтація: "
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "Шлях відображення: базовий"
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "Шлях відображення: мультитекстура"
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL"
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid " days"
#~ msgstr " днів"
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " годин"
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "ПС: "
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "Схил.:"
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr " сонячних"
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " раз швидше"
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " раз повільніше"
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "Захоплення "
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "Поле зору: "
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " кд/с"
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "Завантаження"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "Теки додатків %1 не існує"
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "&Закладки"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "Стиль зірок: крапки"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Розмір:"
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "Період обертання: "
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " днів"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Зберегти як:"
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Відношення сторін:"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Поточне"
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "Розмір зображення:"
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "Частота кадрів:"
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "Якість відео:"
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "Відтворити відео після завершення захоплення"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Використання"
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Натисніть <b>F11</b>, щоб почати або призупинити запис<br>\n"
#~ "Натисніть <b>F12</b>, щоб завершити запис</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Зауважте, що зміна розмірів головного вікна неможлива до завершення "
#~ "захоплення</p>"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Гаразд"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Скасувати"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметри"
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Шлях відтворення OpenGL"
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "Мультиперегляд"
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Головна панель інструментів"
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "Відст."
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "Вид. вел."
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "Абс. вел."
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "Яскравість (Абс.)"
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "Яскравість (Вид.)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрити"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Кінець"
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "Місячні затемнення"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr " Колір зірок особливий"
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr " Колір зірок звичайний"
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "Видима величина: %.2f\n"
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "Використовувати альтернативний конфігураційний файл"
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "Використовувати альтернативну теку для інсталяції"
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "Використовувати додаткову теку \"extras\""
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "Запускати на повний екран"
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Вимкнути вікно вітання"
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "Почати і перейти за адресою"
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr ""
#~ "dubyk@library.lviv.ua\n"
#~ "yurchor@ukr.net"
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr ""
#~ "Serhij Dubyk (Сергій Дубик)\n"
#~ "Yuri Chornoivan (Юрій Чорноіван)"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Celestia"
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&Відсутній"