7681 lines
191 KiB
Plaintext
7681 lines
191 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-12-19 21:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:02+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr "Лтн"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr "Стд"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/configreader.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening config file '{}'.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття файла зображення "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/configreader.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{}:{} 'Configuration' expected.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
|
||
|
||
#: ../src/celengine/configreader.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{}: Bad configuration file.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
|
||
|
||
#.
|
||
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
|
||
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
|
||
#. {
|
||
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
|
||
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded {} deep space objects\n"
|
||
msgstr " віддалені об’єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "Галактика (тип за Хабблом: %s)"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/globular.cpp:240
|
||
#, c-format, qt-format
|
||
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
|
||
msgstr "Кулясте скупчення (радіус ядра: %4.2f', концентрація за Кінгом: %4.2f)"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/image.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading image from file {}\n"
|
||
msgstr "Завантаження зображення з файла "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:461
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Loading model: %s\n"
|
||
msgstr "Завантаження моделі: "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:553
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error loading model '%s'\n"
|
||
msgstr "Помилка під час завантаження моделі «"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
|
||
msgid "Nebula"
|
||
msgstr "Туманність"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:37
|
||
msgid "Open cluster"
|
||
msgstr "Розсіяне скупчення"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in .ssc file (line {}): {}\n"
|
||
msgstr "Помилка у файлі .ssc (рядок "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:830
|
||
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:839
|
||
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:847
|
||
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1250 ../src/celengine/solarsys.cpp:1311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1260
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
|
||
msgstr "попередження про подвійне визначення "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1291
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "помилкова альтернативна поверхня"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1306
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "помилкове розташування"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:584
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "Помилковий заголовок для покажчика\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:596
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "Помилкова версія для покажчика\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading cross index failed\n"
|
||
msgstr "Помилка під час завантаження покажчика на запису "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading cross index failed at record {}\n"
|
||
msgstr "Помилка під час завантаження покажчика на запису "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #{}\n"
|
||
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{} stars in binary database\n"
|
||
msgstr " зірок у двійковій базі даних\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total star count: {}\n"
|
||
msgstr "Загальна кількість зірок: "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in .stc file (line {}): {}\n"
|
||
msgstr "Помилка у файлі .stc (рядок "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "Некоректний запис: помилковий спектральний тип.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:807
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "Некоректний запис: не вказано спектрального типу.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barycenter {} does not exist.\n"
|
||
msgstr " не існує.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1050
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "Некоректний запис: не вказано пряме сходження\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1063
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "Некоректний запис: не вказано схилення.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1076
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "Некоректний запис: не вказана відстань.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1110
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "Некоректний запис: не вказано зоряної величини.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1127
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
||
"near origin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоректний запис: слід задати абсолютну (а не видиму) величину для зірки "
|
||
"поряд з початком координат\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celengine/texture.cpp:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width={}, max={}\n"
|
||
msgstr "Створення плиткових текстур. Ширина="
|
||
|
||
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating ordinary texture: {}x{}\n"
|
||
msgstr "Створення звичайної текстури: "
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening {}.\n"
|
||
msgstr "Помилка відкриття"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:841 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading header of {}.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:847 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
|
||
msgid "Bad binary xyzv file {}.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:853 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
|
||
msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:861 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n"
|
||
msgstr "Підтримувані додатки:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:102 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:87
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:173
|
||
msgid "Path {} doesn't exist or isn't a directory\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:224
|
||
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:232
|
||
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "Некоректний тип файла"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "Межа величини: %.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "Позначки увімкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "Позначки вимкнено"
|
||
|
||
#. Ctrl+G
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "Перейти до поверхні"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "Режим «висота-азимут» увімкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "Режим «висота-азимут» вимкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "Стиль зірок: розпливчаті крапки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "Стиль зірок: крапки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "Стиль зірок: масштабовані диски"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "Хвости комет увімкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "Хвости комет вимкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
|
||
msgstr "Шлях відтворення: OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anti-aliasing enabled"
|
||
msgstr "&Особливий"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anti-aliasing disabled"
|
||
msgstr "&Звичайний"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "Автозбільшення увімкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "Автозбільшення вимкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "Час та скрипт призупинено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "Час зупинено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Поновити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star color: Blackbody D65"
|
||
msgstr " Колір зірок особливий"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star color: Enhanced"
|
||
msgstr " Колір зірок особливий"
|
||
|
||
#. Light travel time in years, if >= 1day
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr"
|
||
msgstr "Світлове запізнювання: %.4f р "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Світлове запізнювання: %d хв %.1f сек"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Світлове запізнювання: %d год %d хв %.1f сек"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "З врахуванням світлового запізнювання"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "Світлове запізнювання ігнорується"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "Використання нормальних текстур поверхонь."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Стеження"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "Час: вперед"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "Час: назад"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Time rate: %.6g"
|
||
msgstr "Швидкість"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Low res textures"
|
||
msgstr "Текстури"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Medium res textures"
|
||
msgstr "Текстури"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "High res textures"
|
||
msgstr "Текстури"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "Синхронна орбіта"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Заблокувати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "Гонитва"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "Межа величини: %.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "Рівень розсіювання світла: %.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "Підсилення світла"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
|
||
msgid "Bloom enabled"
|
||
msgstr "Блимання увімкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
|
||
msgid "Bloom disabled"
|
||
msgstr "Блимання вимкнено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Експозиція"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "Помилка GL: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "Зображення дуже мале для поділу"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "Доданий перегляд"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
|
||
msgid "Mpc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
|
||
msgid "kpc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr "св. р."
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "а. о."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mi"
|
||
msgstr " м/с"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2521
|
||
msgid "ft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2529 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:124
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:251 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "км"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2534 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr " м/с"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2557 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:180
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:213
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr " днів"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2562 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:176
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr " годин"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr " хвилин"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr " секунд"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2575
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rotation period: %s %s\n"
|
||
msgstr "Період обертання: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mass: %.6g lb\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mass: %.6g kg\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mass: %.2f Me\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ly/s"
|
||
msgstr " св. р./с"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AU/s"
|
||
msgstr " а. о./с"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2618
|
||
msgid "mi/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2623
|
||
msgid "ft/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "km/s"
|
||
msgstr " км/с"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "m/s"
|
||
msgstr " м/с"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Speed: %s %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Швидкість: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2673
|
||
#, c-format, qt-format
|
||
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2685
|
||
#, c-format, qt-format
|
||
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2701
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Apparent diameter: %s\n"
|
||
msgstr "Видимий діаметр: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2714
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
|
||
msgstr "Видима зоряна величина: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2718
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
|
||
msgstr "Абсолютна величина:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2826 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2928 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3009
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Distance: %s\n"
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2830
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи \n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "Абс. (вид.) величина: %.2f (%.2f)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2839
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
|
||
msgstr "Світність: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2845
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "Нейтронна зірка"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2848
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "Чорна дірка"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2853
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Class: %s\n"
|
||
msgstr "Клас: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2860
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Surface temp: %s K\n"
|
||
msgstr "Темп. поверхні: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2865
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
|
||
msgstr "Радіус: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2871 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2906
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2935
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Radius: %s\n"
|
||
msgstr "Радіус: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2887
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "Має планетарну систему\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2903
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Distance from center: %s\n"
|
||
msgstr "Відстань від центру:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
|
||
msgstr "Фазовий кут: %.1f%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2999
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Temperature: %.0f K\n"
|
||
msgstr "Температура: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3160
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " НТ"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3169
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "Реальний час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3171
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-Реальний час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3175
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "Час зупинений"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.6g x faster"
|
||
msgstr " раз швидше"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3183
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.6g x slower"
|
||
msgstr " раз повільніше"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3189
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr " (Призупинено)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
|
||
"%zu : %zu ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "FPS: %.1f\n"
|
||
msgstr "Кд/с: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3242
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Travelling (%s)\n"
|
||
msgstr "Подорож "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Travelling\n"
|
||
msgstr "Подорож "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Track %s\n"
|
||
msgstr "Траєкторія "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3270
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Follow %s\n"
|
||
msgstr "Стеження "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3274
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sync Orbit %s\n"
|
||
msgstr "Синхронна орбіта "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lock %s -> %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3284
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Chase %s\n"
|
||
msgstr "Гонитва "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Target name: %s"
|
||
msgstr "Назва цілі: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr " Призупинено"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr " Запис"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3592
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 Пуск/Пауза F12 Зупинка"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3603 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3608
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Режим редагування"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skipping solar system catalog: {}\n"
|
||
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading solar system catalog: {}\n"
|
||
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skipping {} catalog: {}\n"
|
||
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading {} catalog: {}\n"
|
||
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading {} catalog file: {}\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3726
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3737
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr "Помилка під час ініціалізації бібліотеки SPICE."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3780
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening deepsky catalog file {}.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу віддалених об’єктів."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database {}.\n"
|
||
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening solar system catalog {}.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу сонячної системи.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening asterisms file {}.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries file {}.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття файла меж сузір’їв."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4045
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "Помилка ініціалізації відображення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading cross index {}\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання покажчика "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded cross index {}\n"
|
||
msgstr "Завантажено покажчик "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4128
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання назв у файлі зірок\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening {}\n"
|
||
msgstr "Помилка відкриття"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4154
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла зірок\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening star catalog {}\n"
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу зірок "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4542
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4767
|
||
msgid "Unable to capture a frame!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
|
||
msgstr "Підтримувані додатки:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:530
|
||
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2663
|
||
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Version: %s\n"
|
||
msgstr "Версія: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Vendor: %s\n"
|
||
msgstr "Виробник: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Renderer: %s\n"
|
||
msgstr "Відеокарта: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
|
||
msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Max texture size: %s\n"
|
||
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Point size range: %s - %s\n"
|
||
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line width range: %s - %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Point size granularity: %s\n"
|
||
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Max cube map size: %s\n"
|
||
msgstr "Макс. розмір кубічної карти: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of interpolators: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
|
||
msgid "Error getting path for log filename!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
|
||
"due to improper installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "Переглядач неба"
|
||
|
||
#. Info browser for a selected object
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info Browser"
|
||
msgstr "&Інформація"
|
||
|
||
#. Set up the browser tabs
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "Сонячна система"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Зірки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deep Sky Objects"
|
||
msgstr " віддалені об’єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Finder"
|
||
msgstr "Пошук затемнень"
|
||
|
||
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
|
||
#. Create the time toolbar
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#. Create the guides toolbar
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Путівник"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "На повний екран"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift+F11"
|
||
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening bookmarks file"
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Saving Bookmarks"
|
||
msgstr "&Закладки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Зберегти як:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images (*.png *.jpg)"
|
||
msgstr " не є файлом PNG.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr "Захоплення відео"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video (*.avi)"
|
||
msgstr "Захоплення відео"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
|
||
msgstr "Захоплення відео"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Роздільна здатність: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 x %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "Частота кадрів:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
|
||
msgid "Video codec:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
|
||
msgid "Lossless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
|
||
msgid "Lossy (H.264)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
|
||
msgid "Captured screen shot to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3818
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "Копійована адреса"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pasting URL"
|
||
msgstr "Завантаження адреси"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Script"
|
||
msgstr "&Відкрити скрипт..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
|
||
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New bookmark"
|
||
msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
|
||
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
|
||
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>AVIF images are %8</p>Runtime Qt version: %6</"
|
||
"p><p>Copyright (C) 2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia "
|
||
"is free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms "
|
||
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.</p><p>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://"
|
||
"celestia.space/</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/"
|
||
"\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://"
|
||
"github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/"
|
||
"Celestia</a></p></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown compiler"
|
||
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1122 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "supported"
|
||
msgstr "Підтримувані додатки:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1124 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not supported"
|
||
msgstr "Підтримувані додатки:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1526
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "Про Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1151
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1157
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1170
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
|
||
msgstr "Версія GLSL: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
|
||
msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1183
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
|
||
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
|
||
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
|
||
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1201
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
|
||
msgstr "Макс. розмір кубічної карти: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1207
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
|
||
msgstr "Екваторіальна"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
|
||
msgstr "Підтримувані додатки:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Renderer Info"
|
||
msgstr "Відеокарта: "
|
||
|
||
#. ***** File menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Grab image"
|
||
msgstr "Захопити зображення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F10"
|
||
msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capture &video"
|
||
msgstr "Захоплення відео"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Copy image"
|
||
msgstr "Копіювати адресу"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Shift+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1285
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "&Відкрити скрипт..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Preferences..."
|
||
msgstr "Налаштування Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Ви&йти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
|
||
|
||
#. ***** Navigation menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "&Навігація"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Sun"
|
||
msgstr "В&ибрати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Selection"
|
||
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goto Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Вибор: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "Перейти до об'єкта..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1324
|
||
msgid "Copy URL / console text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
|
||
msgid "Paste URL / console text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ***** Time menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "&Час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set &time"
|
||
msgstr "Встановити час..."
|
||
|
||
#. ***** Display menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Display"
|
||
msgstr "Показ"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dee&p Sky Objects"
|
||
msgstr "Об'єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Shadows"
|
||
msgstr "Тіні від кілець"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1368
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "Стиль &зірок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Texture &Resolution"
|
||
msgstr "Р&оздільна здатність"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&FPS control"
|
||
msgstr "&Засоби керування"
|
||
|
||
#. ***** Bookmark menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1397
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "&Закладки"
|
||
|
||
#. ***** View menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Перегляд"
|
||
|
||
#. ***** MultiView menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&MultiView"
|
||
msgstr "Мультиперегляд"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split view vertically"
|
||
msgstr "Розділити перегляд вертикально"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split view horizontally"
|
||
msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cycle views"
|
||
msgstr "Циклічний перегляд"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1419
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single view"
|
||
msgstr "Єдина область"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete view"
|
||
msgstr "Вилучити вікно"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1431
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frames visible"
|
||
msgstr "Видимі роздільники"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active frame visible"
|
||
msgstr "Видимі роздільники активного"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Synchronize time"
|
||
msgstr "Синхронізувати час"
|
||
|
||
#. ***** Help Menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1515
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Довідка"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Celestia Manual"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "Інформація щодо OpenGL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Bookmark..."
|
||
msgstr "&Додати закладку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Упорядкувати закладки..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1584
|
||
msgid "Set custom FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1585
|
||
msgid "FPS value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1606
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading data files: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1617
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Скрипти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тривалість"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmarks Menu"
|
||
msgstr "&Закладки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
|
||
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmarks Toolbar"
|
||
msgstr "Головна панель інструментів"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
|
||
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading bookmarks file"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Закладки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current simulation time"
|
||
msgstr "Встановити час імітації"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simulation time at activation"
|
||
msgstr "Встановити час імітації"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System time at activation"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Створити теку..."
|
||
|
||
#. Create the render flags actions
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
|
||
msgid "Eq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equatorial coordinate grid"
|
||
msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Galactic coordinate grid"
|
||
msgstr "Галактика"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
|
||
msgid "Ec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ecliptic coordinate grid"
|
||
msgstr "Екліптика"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal coordinate grid"
|
||
msgstr "Горизонтальна"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
|
||
msgid "Ecl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ecliptic line"
|
||
msgstr "Лінія екліптики"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr " м/с"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
|
||
#. Controls for marking selected objects
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Позначки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "Сузір'я"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constellation boundaries"
|
||
msgstr "Межі сузір'їв"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "Орбіти"
|
||
|
||
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1506
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "Планети"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "Карликові планети"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "Місяці"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
|
||
msgid "Minor Moons"
|
||
msgstr "Малі планети"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "Астероїди"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "Комети"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this as plural
|
||
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
|
||
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "plural"
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "Космічні кораблі"
|
||
|
||
#. Label actions
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Мітки"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "Галактики"
|
||
|
||
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
|
||
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
|
||
msgid "Globulars"
|
||
msgstr "Сферичні скупчення"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open clusters"
|
||
msgstr "Розсіяні скупчення"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "Туманності"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Місця"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "Розсіяні скупчення"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Хмари"
|
||
|
||
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "Вогні нічного боку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "Хвости комет"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "Атмосфери"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "Тіні від кілець"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Тіні затемнення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Тіні хмар"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низька"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Помірна"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Висока"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Magnitude"
|
||
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
|
||
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Stars Visible"
|
||
msgstr "Більше зірок\t]"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fewer Stars Visible"
|
||
msgstr "Менше зірок\t["
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "&Точки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fuzzy Points"
|
||
msgstr "&Розмиті точки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scaled Discs"
|
||
msgstr "&Диски"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Time Delay"
|
||
msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
|
||
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %L1"
|
||
msgstr "Межа величини: %.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "Відстань (у св.р.)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "Вид. величина"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "Абс. величина"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. Buttons to select filtering criterion for stars
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Closest Stars"
|
||
msgstr "Зірки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brightest Stars"
|
||
msgstr "Найяскравіша"
|
||
|
||
#. Additional filtering controls
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтрування зірок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "З планетами"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple Stars"
|
||
msgstr "Зірки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barycenters"
|
||
msgstr "Баріцентр"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spectral Type"
|
||
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
|
||
|
||
#. End filtering controls
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Оновлення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark Selected"
|
||
msgstr "&Позначити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark stars selected in list view"
|
||
msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unmark Selected"
|
||
msgstr "&Позначити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
|
||
msgid "Unmark stars selected in list view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Markers"
|
||
msgstr "Позначки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
|
||
msgid "Remove all existing markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Немає"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Ромб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Трикутник"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Плюс"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Коло"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Стрілка ліворуч"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Стрілка праворуч"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Стрілка вгору"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Стрілка вниз"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select marker symbol"
|
||
msgstr "В&ибрати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select marker size"
|
||
msgstr "Розмір:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to select marker color"
|
||
msgstr "В&ибрати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Назва об'єктiв"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "%1 objects found"
|
||
msgstr "Об'єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
|
||
msgid "Mark DSOs selected in list view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
|
||
msgstr "&Позначити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eclipsed body"
|
||
msgstr "головне тіло «"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
|
||
msgid "Occulter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "Початок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Тривалість"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solar eclipses"
|
||
msgstr "Сонячні затемнення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lunar eclipses"
|
||
msgstr "Місячні затемнення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All eclipses"
|
||
msgstr "Зняти &всі позначки"
|
||
|
||
#. Search the search range box
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search range"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Земля"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Уран"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Нептун"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Плутон"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find eclipses"
|
||
msgstr "Місячні затемнення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "%1 is not a valid object"
|
||
msgstr "Об'єкт: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
|
||
msgid "End date is earlier than start date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding eclipses..."
|
||
msgstr "Сонячні затемнення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set time to mid-eclipse"
|
||
msgstr "Встановити теперішній час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Near %1"
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "From surface of %1"
|
||
msgstr "Від:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Behind %1"
|
||
msgstr "Тривалість: %1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:122
|
||
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:81
|
||
msgid "Error: no object selected!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:92
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "&Інформація"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:117
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Web info: %1"
|
||
msgstr "&Інформація"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Екваторіальна"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:135
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:140
|
||
msgid "<b>Oblateness: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:183
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Період обертання: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prograde"
|
||
msgstr "Белград"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retrograde"
|
||
msgstr "Белград"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:187
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Rotation direction:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:191
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
|
||
msgid "<b>Has rings</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
|
||
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:232
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Start:</b> %1"
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>End:</b> %1"
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orbit information"
|
||
msgstr "Інформаційний текст"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Osculating elements for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AU"
|
||
msgstr "а. о."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:254
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Екваторіальна"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:255
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:257
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:258
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:260
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "Екваторіальна"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:262
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "Період обертання: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:303
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:307
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:330
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:338
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:342
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3023
|
||
msgid "Directory expected after --dir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3036
|
||
msgid "Configuration file name expected after --conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3050
|
||
msgid "Directory expected after --extrasdir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3063
|
||
msgid "URL expected after --url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
|
||
msgid "A filename expected after --log/-l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid command line option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenGL 2.1"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blackbody D65"
|
||
msgstr " Колір зірок особливий"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Classic colors"
|
||
msgstr "Стиль &зірок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local format"
|
||
msgstr "Місцевий формат"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time zone name"
|
||
msgstr "Часовий пояс"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UTC offset"
|
||
msgstr "Відступ від UTC"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Start: %1"
|
||
msgstr "Початок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "End: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.3f km"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.3f m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "Абс. (вид.) величина: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "Клас: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "В&ибрати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "По &центру"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1614
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&Перейти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1638
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "&Спостерігати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "Син&х. обертання"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимі роздільники активного"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "&Зняти позначку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select &Primary Body"
|
||
msgstr "Виберіть режим дисплею"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "Заповнений квадрат"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1653
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&Позначити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
|
||
msgid "&Reference Marks"
|
||
msgstr "&Базові позначки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Body Axes"
|
||
msgstr "Показувати осі тіла"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Frame Axes"
|
||
msgstr "Показувати осі вікна"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Sun Direction"
|
||
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Velocity Vector"
|
||
msgstr "Показувати вектор швидкості"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show S&pin Vector"
|
||
msgstr "Показувати вектор швидкості"
|
||
|
||
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
|
||
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
|
||
#. to the sun direction entry.
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Show &Direction to %1"
|
||
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Planetographic &Grid"
|
||
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Terminator"
|
||
msgstr "Показувати термінатор"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1601
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "&Альтернативні поверхні"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1538
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Звичайні"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dwarf planets"
|
||
msgstr "Карликові планети"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minor moons"
|
||
msgstr "Малі планети"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other objects"
|
||
msgstr "Об'єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Time"
|
||
msgstr "Встановити час..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "Часовий пояс:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "Всесвітній час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "За місцевим часом"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Time Zone"
|
||
msgstr "Часовий пояс:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Year"
|
||
msgstr "Встановити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Month"
|
||
msgstr "Встановити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Day"
|
||
msgstr "Встановити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time: "
|
||
msgstr "&Час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Hours"
|
||
msgstr " годин"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Minutes"
|
||
msgstr " хвилин"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Seconds"
|
||
msgstr " секунд"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr "Дата за юліанським календарем: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Julian Date"
|
||
msgstr "Дата за юліанським календарем: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set time"
|
||
msgstr "Встановити час..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "Баріцентр"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Планета"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dwarf planet"
|
||
msgstr "Карликова планета"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "Місяць"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minor moon"
|
||
msgstr "Малі планети"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "Астероїд"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "Комета"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "Космічні кораблі"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference point"
|
||
msgstr "&Базові позначки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Підрахувати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surface feature"
|
||
msgstr "Перейти до поверхні"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Asteroids & comets"
|
||
msgstr "Астероїди"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference points"
|
||
msgstr "&Базові позначки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surface features"
|
||
msgstr "Інші особливості"
|
||
|
||
#. Buttons to select filtering criterion for objects
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Planets and moons"
|
||
msgstr "Планети"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group objects by class"
|
||
msgstr "Об'єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
|
||
msgid "Mark bodies selected in list view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse time"
|
||
msgstr "Змінити напрямок часу"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "10x slower"
|
||
msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2x slower"
|
||
msgstr " раз повільніше"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pause time"
|
||
msgstr "Призупинити час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2x faster"
|
||
msgstr " раз швидше"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "10x faster"
|
||
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set to current time"
|
||
msgstr "Встановити поточний час системи"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark Location"
|
||
msgstr "помилкове розташування"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark name:"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create in:"
|
||
msgstr "Створити у >>"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time source:"
|
||
msgstr "&Час"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object name:"
|
||
msgstr "Назва об'єкта"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr "Довгота:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Відстань: "
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr "Широта:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "радіуси"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Роздільна здатність: "
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Впорядкувати закладку"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Separator"
|
||
msgstr "Створити теку..."
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
|
||
msgid "Remove Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування Celestia"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Об'єкти"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Globular clusters"
|
||
msgstr "Розсіяні скупчення"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Показувати об’єкти"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloud shadows"
|
||
msgstr "Тіні хмар"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eclipse shadows"
|
||
msgstr "Тіні затемнення"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ring shadows"
|
||
msgstr "Тіні від кілець"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Planet's rings"
|
||
msgstr "Планети"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nightside lights"
|
||
msgstr "Вогні нічного боку"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comet tails"
|
||
msgstr "Хвости комет"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Limit of knowledge textures"
|
||
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show orbits"
|
||
msgstr "Показувати орбіти"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fading orbits"
|
||
msgstr "Місця посадок"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partial trajectories"
|
||
msgstr "Часткові траєкторії"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Сітки"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
|
||
msgid "Equatorial"
|
||
msgstr "Екваторіальна"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
|
||
msgid "Ecliptic"
|
||
msgstr "Екліптика"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Галактика"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонтальна"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr "Діаграми"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
|
||
msgid "Boundaries"
|
||
msgstr "Межі"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin names"
|
||
msgstr "Назви латиною"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show locations"
|
||
msgstr "Показувати місця міст"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location types:"
|
||
msgstr "помилкове розташування"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "Міста"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Landing sites"
|
||
msgstr "Місця посадок"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
|
||
msgid "Volcanoes"
|
||
msgstr "Вулкани"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "Обсерваторії"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "Кратери"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Montes (mountains)"
|
||
msgstr "Montes (Гори)"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terrae (land masses)"
|
||
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Valles (valleys)"
|
||
msgstr "Valles (Долини)"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maria (seas)"
|
||
msgstr "Maria (Моря)"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "Інші особливості"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum labelled feature size:"
|
||
msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
|
||
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
|
||
msgid "000; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "&Відтворення"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Texture resolution"
|
||
msgstr "Р&оздільна здатність"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ambient light"
|
||
msgstr "Розсіяне світло"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tinted illumination"
|
||
msgstr "Сузір'я"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render path"
|
||
msgstr "спосіб відтворення: "
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Antialiased lines"
|
||
msgstr "Плавні лінії орбіт"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star style"
|
||
msgstr "Стиль зірок: крапки"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fuzzy points"
|
||
msgstr "&Розмиті точки"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scaled discs"
|
||
msgstr "&Диски"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-magnitude"
|
||
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star colors"
|
||
msgstr "Стиль &зірок"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date display format:"
|
||
msgstr "Показ"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
|
||
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:314
|
||
msgid "Incorrect hex value \"{}\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:397
|
||
msgid "URL must start with \"{}\"!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:413
|
||
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported URL mode \"{}\"!\n"
|
||
msgstr "Підтримувані додатки:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:442
|
||
msgid "URL must contain only one body\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:454
|
||
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:495
|
||
msgid "Invalid URL version \"{}\"!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported URL version: {}\n"
|
||
msgstr "Підтримувані додатки:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:534
|
||
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Заповнювач"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "&Вибрати Сонце\tH"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "П&утівник..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "Виберіть &об'єкт..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "&Перейти до вибраного об’єкта\tG"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "&Спостереження\tF"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "Син&хронне обертання\tY"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "&Слідкування\tT"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "&Переглядач Сонячної системи..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "Переглядач &зірок..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "&Пошук затемнень..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "&Зупинка\tSpace"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "&Реальний час\t\\"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "&Обернути час\tJ"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "Задати &час..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "Показувати місцевий час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "&Відтворення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "Вибір режиму екрана..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "На весь екран\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "Перегляд параметрів..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "Місця..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "Більше зірок\t]"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "Менше зірок\t["
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "&Точки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "&Розмиті точки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "&Диски"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "Star &Color"
|
||
msgstr "Колір зірок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&Disabled"
|
||
msgstr "&Звичайний"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "&Особливий"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "&Розсіяне світло"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "Зараз"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&Weakly"
|
||
msgstr "&Слабке"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Moderately"
|
||
msgstr "&Помірне"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&Texture Resolution"
|
||
msgstr "Р&оздільна здатність"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "&Слабкий"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "&Помірний"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr "&Висока"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "Вилучити &активне вікно\tDEL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "&Показувати рамки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "Синхронізувати &час"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Додати закладки..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Упорядкувати закладки..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "Запуск &демонстрації"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "User &Guide"
|
||
msgstr "Інструкція &користувача"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "&Засоби керування"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "&Інформація щодо OpenGL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "&Ліцензія"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "&Про Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "1.7.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторські права на програму належать Команді з розробки Celestia, ©2001–2009."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "https://celestia.space/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Celestia є вільним програмним забезпеченням і розповсюджується без будь-яких "
|
||
"гарантій."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Автори"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Кріс Лавр"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
|
||
msgid "Andrew Tribick"
|
||
msgstr "Andrew Tribick"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Додати закладку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "Створити у >>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "Створити теку..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "Додати нову теку закладок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "Назва теки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Засоби керування Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "Виберіть режим дисплею"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Роздільна здатність"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Пошук затемнень"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Підрахувати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "Встановити дату і перейти до планети"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Від:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "Параметри пошуку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "Сонячні затемнення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "Місячні затемнення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "Виберіть об'єкт"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Назва об'єкта"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "Інформація про драйвер OpenGL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "Перейти до об'єкту"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "Перейти до"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Об'єкт"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "Довг."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "Шир."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Відстань"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Ліцензія"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "Місця посадок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "Montes (Гори)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "Maria (Моря)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "Valles (Долини)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "Позначити об’єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "Показувати об’єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
|
||
msgid "Show Label"
|
||
msgstr "Назва об'єктiв"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Розмір:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Перейменувати..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "Перейменувати закладку або теку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Нова назва"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "Встановити час імітації"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Format: "
|
||
msgstr "Формат: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "Встановити поточний час системи"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "Переглядач зоряної системи"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "&Перейти до"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "Об'єкти зоряної системи"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "Переглядач зірок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Найближчі"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "Найяскравіша"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "З планетами"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Оновити"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "Критерій пошуку зірки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "Путівник"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "Оберіть призначення:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Перегляд параметрів"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "Показувати"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "Кінгстон"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display:"
|
||
msgstr "Показ"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
|
||
msgid "Ecliptic Line"
|
||
msgstr "Лінія екліптики"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Body / Orbit / Label display"
|
||
msgstr "Орбіти / Мітки"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
|
||
msgid "Latin Names"
|
||
msgstr "Назви латиною"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "Інформаційний текст"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "Коротко"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Докладно"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3261
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "422"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Кві"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Лют"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Січ"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Чер"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Бер"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Тра"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Сер"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Гру"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Лип"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Лис"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Жов"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Вер"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "Супутник"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Початок"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:507
|
||
msgid ""
|
||
"License file missing!\n"
|
||
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add windowed mode as the first item on the menu
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1327
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr "Віконний режим"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr "Невидимі об’єкти"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "Син&хронна орбіта"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1615
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1639
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Інформація"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "Показувати осі тіла"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "Показувати осі вікна"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "Показувати вектор швидкості"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1574
|
||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
|
||
msgid "Show Terminator"
|
||
msgstr "Показувати термінатор"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1591
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "&Супутники"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr "Тіла, що обертаються"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
|
||
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1744
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2016
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2664
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2675
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2692
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2773
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1908
|
||
msgid "Failed to register the window class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1909
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1960
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1984
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2294
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3302
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3375
|
||
msgid "Fatal Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1959
|
||
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1983
|
||
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2015
|
||
msgid "Releasing device context failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2630
|
||
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2674
|
||
msgid "Could not save image file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2691
|
||
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2717
|
||
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2772
|
||
msgid "Unknown file extension specified for movie capture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2790
|
||
msgid "Specified file extension is not recognized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not capture movie."
|
||
msgstr "Захоплення відео"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3024
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3037
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3051
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3064
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Celestia Command Line Error"
|
||
msgstr "Засоби керування Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3101
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "Завантаження: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading data files..."
|
||
msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3259 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
|
||
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "uk"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration file missing!"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3339
|
||
msgid ""
|
||
"Old favorites file detected.\n"
|
||
"Copy to the new location?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3340
|
||
msgid "Copy favorites?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3374
|
||
msgid "Failed to create the application window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3916
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "Завантаження адреси"
|
||
|
||
#. string s;
|
||
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
|
||
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "Версія: "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
|
||
msgid "Time Zone Name"
|
||
msgstr "Часовий пояс"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
|
||
msgid "UTC Offset"
|
||
msgstr "Відступ від UTC"
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening image file {}.\n"
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття файла зображення "
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: {} is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr " не є файлом PNG.\n"
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading PNG image file {}\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:178
|
||
msgid "Can't open screen capture file '{}'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing PNG file '{}'\n"
|
||
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
|
||
|
||
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "Помилка під час відкриття файла скрипту."
|
||
|
||
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown error loading script"
|
||
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:771
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"\n"
|
||
"This script requests permission to read/write files\n"
|
||
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
|
||
"dangerous.\n"
|
||
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
|
||
"\n"
|
||
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:782
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"\n"
|
||
"This script requests permission to read/write files\n"
|
||
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
|
||
"dangerous.\n"
|
||
"Do you trust the script and want to allow this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка під час відкриття скрипту:\n"
|
||
"«%s»"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:107
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:242
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "Помилка під час ініціалізації підпрограми скрипту"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка під час відкриття скрипту:\n"
|
||
"«%s»"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown error loading hook script"
|
||
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
|
||
|
||
#: ../src/celutil/tzutil.cpp:48
|
||
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening {} or .\n"
|
||
msgstr "Помилка відкриття"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error opening %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Помилка відкриття"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error reading header of %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
|
||
|
||
#~ msgid "Mercury"
|
||
#~ msgstr "Меркурій"
|
||
|
||
#~ msgid "Venus"
|
||
#~ msgstr "Венера"
|
||
|
||
#~ msgid "Mars"
|
||
#~ msgstr "Марс"
|
||
|
||
#~ msgid "Phobos"
|
||
#~ msgstr "Фобос"
|
||
|
||
#~ msgid "Deimos"
|
||
#~ msgstr "Деймос"
|
||
|
||
#~ msgid "Io"
|
||
#~ msgstr "Іо"
|
||
|
||
#~ msgid "Europa"
|
||
#~ msgstr "Європа"
|
||
|
||
#~ msgid "Ganymede"
|
||
#~ msgstr "Ганімед"
|
||
|
||
#~ msgid "Callisto"
|
||
#~ msgstr "Каллісто"
|
||
|
||
#~ msgid "Mimas"
|
||
#~ msgstr "Мімас"
|
||
|
||
#~ msgid "Enceladus"
|
||
#~ msgstr "Енцелад"
|
||
|
||
#~ msgid "Tethys"
|
||
#~ msgstr "Тетіс"
|
||
|
||
#~ msgid "Dione"
|
||
#~ msgstr "Діона"
|
||
|
||
#~ msgid "Rhea"
|
||
#~ msgstr "Рея"
|
||
|
||
#~ msgid "Titan"
|
||
#~ msgstr "Титан"
|
||
|
||
#~ msgid "Hyperion"
|
||
#~ msgstr "Гіперіон"
|
||
|
||
#~ msgid "Iapetus"
|
||
#~ msgstr "Япет"
|
||
|
||
#~ msgid "Phoebe"
|
||
#~ msgstr "Феба"
|
||
|
||
#~ msgid "Miranda"
|
||
#~ msgstr "Міранда"
|
||
|
||
#~ msgid "Ariel"
|
||
#~ msgstr "Аріель"
|
||
|
||
#~ msgid "Umbriel"
|
||
#~ msgstr "Умбріель"
|
||
|
||
#~ msgid "Titania"
|
||
#~ msgstr "Титанія"
|
||
|
||
#~ msgid "Oberon"
|
||
#~ msgstr "Оберон"
|
||
|
||
#~ msgid "Proteus"
|
||
#~ msgstr "Протей"
|
||
|
||
#~ msgid "Triton"
|
||
#~ msgstr "Тритон"
|
||
|
||
#~ msgid "Nereid"
|
||
#~ msgstr "Нереїда"
|
||
|
||
#~ msgid "Pluto-Charon"
|
||
#~ msgstr "Плутон-Харон"
|
||
|
||
#~ msgid "Charon"
|
||
#~ msgstr "Харон"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Haumea"
|
||
#~ msgstr "Нумеа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Namaka"
|
||
#~ msgstr "Бамако"
|
||
|
||
#~ msgid "Amalthea"
|
||
#~ msgstr "Амальтея"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pandia"
|
||
#~ msgstr "Пандора"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dia"
|
||
#~ msgstr "Діфда"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LV"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXVIII"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LII"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXIV"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Thyone"
|
||
#~ msgstr "Алкіона"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LIV"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LVI"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Kallichore"
|
||
#~ msgstr "Каллісто"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXIX"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXXII"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXI"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXX"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LI"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXVII"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Callirrhoe"
|
||
#~ msgstr "Каллісто"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Herse"
|
||
#~ msgstr "Коротко"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXIII"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXVI"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LIX"
|
||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pan"
|
||
#~ msgstr "Січ"
|
||
|
||
#~ msgid "Prometheus"
|
||
#~ msgstr "Прометей"
|
||
|
||
#~ msgid "Pandora"
|
||
#~ msgstr "Пандора"
|
||
|
||
#~ msgid "Epimetheus"
|
||
#~ msgstr "Епіметей"
|
||
|
||
#~ msgid "Janus"
|
||
#~ msgstr "Янус"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Telesto"
|
||
#~ msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Skathi"
|
||
#~ msgstr "Скат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Albiorix"
|
||
#~ msgstr "Альбірео"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LX"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LIV"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LIX"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXI"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LVII"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LV"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXII"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXV"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LVI"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXVI"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXIV"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXIII"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LVIII"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Portia"
|
||
#~ msgstr "Порт-Віла"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mab"
|
||
#~ msgstr "Бер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Galatea"
|
||
#~ msgstr "Галактики"
|
||
|
||
#~ msgid "Larissa"
|
||
#~ msgstr "Ларісса"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Halimede"
|
||
#~ msgstr "Ганімед"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sao"
|
||
#~ msgstr "Сонце"
|
||
|
||
#~ msgid "NORTH AMERICA"
|
||
#~ msgstr "ПІВНІЧНА АМЕРИКА"
|
||
|
||
#~ msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
#~ msgstr "ПІВДЕННА АМЕРИКА"
|
||
|
||
#~ msgid "EURASIA"
|
||
#~ msgstr "ЄВРАЗІЯ"
|
||
|
||
#~ msgid "AFRICA"
|
||
#~ msgstr "АФРИКА"
|
||
|
||
#~ msgid "AUSTRALIA"
|
||
#~ msgstr "АВСТРАЛІЯ"
|
||
|
||
#~ msgid "ANTARCTICA"
|
||
#~ msgstr "АНТАРКТИДА"
|
||
|
||
#~ msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "ПІВНІЧНИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
|
||
|
||
#~ msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "ПІВДЕННИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
|
||
|
||
#~ msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "ПІВНІЧНИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
|
||
|
||
#~ msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "ПІВДЕННИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
|
||
|
||
#~ msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
#~ msgstr "ІНДІЙСЬКИЙ ОКЕАН"
|
||
|
||
#~ msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "АРКТИЧНИЙ ОКЕАН"
|
||
|
||
#~ msgid "Abu Dhabi"
|
||
#~ msgstr "Абу-Дабі"
|
||
|
||
#~ msgid "Abuja"
|
||
#~ msgstr "Абуджа"
|
||
|
||
#~ msgid "Accra"
|
||
#~ msgstr "Аккра"
|
||
|
||
#~ msgid "Adamstown"
|
||
#~ msgstr "Адамстаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Addis Ababa"
|
||
#~ msgstr "Аддис-Абеба"
|
||
|
||
#~ msgid "Algiers"
|
||
#~ msgstr "Алжир"
|
||
|
||
#~ msgid "Alofi"
|
||
#~ msgstr "Алофі"
|
||
|
||
#~ msgid "Amman"
|
||
#~ msgstr "Амман"
|
||
|
||
#~ msgid "Amsterdam"
|
||
#~ msgstr "Амстердам"
|
||
|
||
#~ msgid "Andorra la Vella"
|
||
#~ msgstr "Андорра-ла-Велья"
|
||
|
||
#~ msgid "Ankara"
|
||
#~ msgstr "Анкара"
|
||
|
||
#~ msgid "Antananarivo"
|
||
#~ msgstr "Антананаріву"
|
||
|
||
#~ msgid "Apia"
|
||
#~ msgstr "Апья"
|
||
|
||
#~ msgid "Ashgabat"
|
||
#~ msgstr "Ашгабат"
|
||
|
||
#~ msgid "Asmara"
|
||
#~ msgstr "Асмера"
|
||
|
||
#~ msgid "Asuncion"
|
||
#~ msgstr "Асунсьйон"
|
||
|
||
#~ msgid "Athens"
|
||
#~ msgstr "Афіни"
|
||
|
||
#~ msgid "Avarua"
|
||
#~ msgstr "Аваруа"
|
||
|
||
#~ msgid "Baghdad"
|
||
#~ msgstr "Багдад"
|
||
|
||
#~ msgid "Baku"
|
||
#~ msgstr "Баку"
|
||
|
||
#~ msgid "Bamako"
|
||
#~ msgstr "Бамако"
|
||
|
||
#~ msgid "Bandar Seri Begawan"
|
||
#~ msgstr "Бандар-Сері-Бегаван"
|
||
|
||
#~ msgid "Bangkok"
|
||
#~ msgstr "Бангкок"
|
||
|
||
#~ msgid "Bangui"
|
||
#~ msgstr "Бангі"
|
||
|
||
#~ msgid "Banjul"
|
||
#~ msgstr "Банджул"
|
||
|
||
#~ msgid "Basse-Terre"
|
||
#~ msgstr "Бас-Тер"
|
||
|
||
#~ msgid "Basseterre"
|
||
#~ msgstr "Бастер"
|
||
|
||
#~ msgid "Beijing"
|
||
#~ msgstr "Пекін"
|
||
|
||
#~ msgid "Beirut"
|
||
#~ msgstr "Бейрут"
|
||
|
||
#~ msgid "Belgrade"
|
||
#~ msgstr "Белград"
|
||
|
||
#~ msgid "Belmopan"
|
||
#~ msgstr "Бельмопан"
|
||
|
||
#~ msgid "Berlin"
|
||
#~ msgstr "Берлін"
|
||
|
||
#~ msgid "Bern"
|
||
#~ msgstr "Берн"
|
||
|
||
#~ msgid "Bishkek"
|
||
#~ msgstr "Бішкек"
|
||
|
||
#~ msgid "Bissau"
|
||
#~ msgstr "Бісау"
|
||
|
||
#~ msgid "Bloemfontein"
|
||
#~ msgstr "Блумфонтейн"
|
||
|
||
#~ msgid "Bogota"
|
||
#~ msgstr "Богота"
|
||
|
||
#~ msgid "Brasilia"
|
||
#~ msgstr "Бразиліа"
|
||
|
||
#~ msgid "Bratislava"
|
||
#~ msgstr "Братислава"
|
||
|
||
#~ msgid "Brazzaville"
|
||
#~ msgstr "Браззавіль"
|
||
|
||
#~ msgid "Bridgetown"
|
||
#~ msgstr "Бриджтаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Brussels"
|
||
#~ msgstr "Брюссель"
|
||
|
||
#~ msgid "Bucharest"
|
||
#~ msgstr "Бухарест"
|
||
|
||
#~ msgid "Budapest"
|
||
#~ msgstr "Будапешт"
|
||
|
||
#~ msgid "Buenos Aires"
|
||
#~ msgstr "Буенос-Айрес"
|
||
|
||
#~ msgid "Bujumbura"
|
||
#~ msgstr "Бужумбура"
|
||
|
||
#~ msgid "Cairo"
|
||
#~ msgstr "Каїр"
|
||
|
||
#~ msgid "Canberra"
|
||
#~ msgstr "Канберра"
|
||
|
||
#~ msgid "Cape Town"
|
||
#~ msgstr "Кейптаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Caracas"
|
||
#~ msgstr "Каракас"
|
||
|
||
#~ msgid "Castries"
|
||
#~ msgstr "Кастрі"
|
||
|
||
#~ msgid "Cayenne"
|
||
#~ msgstr "Каєнна"
|
||
|
||
#~ msgid "Charlotte Amalie"
|
||
#~ msgstr "Шарлотта-Амалія"
|
||
|
||
#~ msgid "Chisinau"
|
||
#~ msgstr "Кишинів"
|
||
|
||
#~ msgid "Colombo"
|
||
#~ msgstr "Коломбо"
|
||
|
||
#~ msgid "Conakry"
|
||
#~ msgstr "Конакрі"
|
||
|
||
#~ msgid "Copenhagen"
|
||
#~ msgstr "Копенгаген"
|
||
|
||
#~ msgid "Cotonou"
|
||
#~ msgstr "Котону"
|
||
|
||
#~ msgid "Dakar"
|
||
#~ msgstr "Дакар"
|
||
|
||
#~ msgid "Damascus"
|
||
#~ msgstr "Дамаск"
|
||
|
||
#~ msgid "Dar es Salaam"
|
||
#~ msgstr "Дар-ес-Салам"
|
||
|
||
#~ msgid "Dhaka"
|
||
#~ msgstr "Дакка"
|
||
|
||
#~ msgid "Dili"
|
||
#~ msgstr "Ділі"
|
||
|
||
#~ msgid "Djibouti"
|
||
#~ msgstr "Джибуті"
|
||
|
||
#~ msgid "Doha"
|
||
#~ msgstr "Доха"
|
||
|
||
#~ msgid "Douglas"
|
||
#~ msgstr "Дуглас"
|
||
|
||
#~ msgid "Dublin"
|
||
#~ msgstr "Дублін"
|
||
|
||
#~ msgid "Dushanbe"
|
||
#~ msgstr "Душанбе"
|
||
|
||
#~ msgid "Fongafale"
|
||
#~ msgstr "Фонгафале"
|
||
|
||
#~ msgid "Fort-de-France"
|
||
#~ msgstr "Фор-де-Франс"
|
||
|
||
#~ msgid "Freetown"
|
||
#~ msgstr "Фрітаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Gaborone"
|
||
#~ msgstr "Габороне"
|
||
|
||
#~ msgid "George Town"
|
||
#~ msgstr "Джорджтаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgetown"
|
||
#~ msgstr "Джорджтаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Gibraltar"
|
||
#~ msgstr "Гібралтар"
|
||
|
||
#~ msgid "Grand Turk"
|
||
#~ msgstr "Гранд-Терк"
|
||
|
||
#~ msgid "Guatemala"
|
||
#~ msgstr "Гватемала"
|
||
|
||
#~ msgid "Hagatna"
|
||
#~ msgstr "Аґанья"
|
||
|
||
#~ msgid "The Hague"
|
||
#~ msgstr "Гаага"
|
||
|
||
#~ msgid "Hamilton"
|
||
#~ msgstr "Гамільтон"
|
||
|
||
#~ msgid "Hanoi"
|
||
#~ msgstr "Ханой"
|
||
|
||
#~ msgid "Harare"
|
||
#~ msgstr "Хараре"
|
||
|
||
#~ msgid "Havana"
|
||
#~ msgstr "Гавана"
|
||
|
||
#~ msgid "Helsinki"
|
||
#~ msgstr "Гельсінкі"
|
||
|
||
#~ msgid "Honiara"
|
||
#~ msgstr "Хоніара"
|
||
|
||
#~ msgid "Islamabad"
|
||
#~ msgstr "Ісламабад"
|
||
|
||
#~ msgid "Jakarta"
|
||
#~ msgstr "Джакарта"
|
||
|
||
#~ msgid "Jamestown"
|
||
#~ msgstr "Джеймстаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Jerusalem"
|
||
#~ msgstr "Єрусалим"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabul"
|
||
#~ msgstr "Кабул"
|
||
|
||
#~ msgid "Kampala"
|
||
#~ msgstr "Кампала"
|
||
|
||
#~ msgid "Kathmandu"
|
||
#~ msgstr "Катманду"
|
||
|
||
#~ msgid "Khartoum"
|
||
#~ msgstr "Хартум"
|
||
|
||
#~ msgid "Kiev"
|
||
#~ msgstr "Київ"
|
||
|
||
#~ msgid "Kigali"
|
||
#~ msgstr "Кігалі"
|
||
|
||
#~ msgid "Kingston"
|
||
#~ msgstr "Кінгстон"
|
||
|
||
#~ msgid "Kingstown"
|
||
#~ msgstr "Кінгстаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinshasa"
|
||
#~ msgstr "Кіншаса"
|
||
|
||
#~ msgid "Koror"
|
||
#~ msgstr "Корор"
|
||
|
||
#~ msgid "Kuala Lumpur"
|
||
#~ msgstr "Куала-Лумпур"
|
||
|
||
#~ msgid "Kuwait"
|
||
#~ msgstr "Кувейт"
|
||
|
||
#~ msgid "La'youn"
|
||
#~ msgstr "Ель-Аюн"
|
||
|
||
#~ msgid "La Paz"
|
||
#~ msgstr "Ла-Пас"
|
||
|
||
#~ msgid "Libreville"
|
||
#~ msgstr "Лібревіль"
|
||
|
||
#~ msgid "Lilongwe"
|
||
#~ msgstr "Лілонгве"
|
||
|
||
#~ msgid "Lima"
|
||
#~ msgstr "Ліма"
|
||
|
||
#~ msgid "Lisbon"
|
||
#~ msgstr "Лісабон"
|
||
|
||
#~ msgid "Ljubljana"
|
||
#~ msgstr "Любляна"
|
||
|
||
#~ msgid "Lobamba"
|
||
#~ msgstr "Лобамба"
|
||
|
||
#~ msgid "Lome"
|
||
#~ msgstr "Ломе"
|
||
|
||
#~ msgid "London"
|
||
#~ msgstr "Лондон"
|
||
|
||
#~ msgid "Longyearbyen"
|
||
#~ msgstr "Лонг'єрб'єн"
|
||
|
||
#~ msgid "Luanda"
|
||
#~ msgstr "Луанда"
|
||
|
||
#~ msgid "Lusaka"
|
||
#~ msgstr "Лусака"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourg"
|
||
#~ msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#~ msgid "Madrid"
|
||
#~ msgstr "Мадрид"
|
||
|
||
#~ msgid "Majuro"
|
||
#~ msgstr "Маджуро"
|
||
|
||
#~ msgid "Malabo"
|
||
#~ msgstr "Малабо"
|
||
|
||
#~ msgid "Male"
|
||
#~ msgstr "Мале"
|
||
|
||
#~ msgid "Mamoutzou"
|
||
#~ msgstr "Мамудзу"
|
||
|
||
#~ msgid "Managua"
|
||
#~ msgstr "Манагуа"
|
||
|
||
#~ msgid "Manama"
|
||
#~ msgstr "Манама"
|
||
|
||
#~ msgid "Manila"
|
||
#~ msgstr "Маніла"
|
||
|
||
#~ msgid "Maputo"
|
||
#~ msgstr "Мапуто"
|
||
|
||
#~ msgid "Maseru"
|
||
#~ msgstr "Масеру"
|
||
|
||
#~ msgid "Mata-Utu"
|
||
#~ msgstr "Мата-Уту"
|
||
|
||
#~ msgid "Mbabane"
|
||
#~ msgstr "Мбабане"
|
||
|
||
#~ msgid "Mexico City"
|
||
#~ msgstr "Мехіко"
|
||
|
||
#~ msgid "Minsk"
|
||
#~ msgstr "Мінськ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mogadishu"
|
||
#~ msgstr "Могадішо"
|
||
|
||
#~ msgid "Monaco"
|
||
#~ msgstr "Монако"
|
||
|
||
#~ msgid "Monrovia"
|
||
#~ msgstr "Монровія"
|
||
|
||
#~ msgid "Montevideo"
|
||
#~ msgstr "Монтевідео"
|
||
|
||
#~ msgid "Moroni"
|
||
#~ msgstr "Мороні"
|
||
|
||
#~ msgid "Moscow"
|
||
#~ msgstr "Москва"
|
||
|
||
#~ msgid "Muscat"
|
||
#~ msgstr "Маскат"
|
||
|
||
#~ msgid "Nairobi"
|
||
#~ msgstr "Найробі"
|
||
|
||
#~ msgid "Nassau"
|
||
#~ msgstr "Нассау"
|
||
|
||
#~ msgid "N'Djamena"
|
||
#~ msgstr "Нджамена"
|
||
|
||
#~ msgid "New Delhi"
|
||
#~ msgstr "Нью-Делі"
|
||
|
||
#~ msgid "Niamey"
|
||
#~ msgstr "Ніамей"
|
||
|
||
#~ msgid "Nicosia"
|
||
#~ msgstr "Нікосія"
|
||
|
||
#~ msgid "Nouakchott"
|
||
#~ msgstr "Нуакшот"
|
||
|
||
#~ msgid "Noumea"
|
||
#~ msgstr "Нумеа"
|
||
|
||
#~ msgid "Nuku'alofa"
|
||
#~ msgstr "Нукуалофа"
|
||
|
||
#~ msgid "Nuuk"
|
||
#~ msgstr "Нуук"
|
||
|
||
#~ msgid "Oranjestad"
|
||
#~ msgstr "Ораньєстад"
|
||
|
||
#~ msgid "Oslo"
|
||
#~ msgstr "Осло"
|
||
|
||
#~ msgid "Ottawa"
|
||
#~ msgstr "Оттава"
|
||
|
||
#~ msgid "Ouagadougou"
|
||
#~ msgstr "Уагадугу"
|
||
|
||
#~ msgid "Pago Pago"
|
||
#~ msgstr "Паго-Паго"
|
||
|
||
#~ msgid "Palikir"
|
||
#~ msgstr "Палікір"
|
||
|
||
#~ msgid "Panama"
|
||
#~ msgstr "Панама"
|
||
|
||
#~ msgid "Papeete"
|
||
#~ msgstr "Папеете"
|
||
|
||
#~ msgid "Paramaribo"
|
||
#~ msgstr "Парамарибо"
|
||
|
||
#~ msgid "Paris"
|
||
#~ msgstr "Париж"
|
||
|
||
#~ msgid "Phnom Penh"
|
||
#~ msgstr "Пномпень"
|
||
|
||
#~ msgid "Plymouth"
|
||
#~ msgstr "Плімут"
|
||
|
||
#~ msgid "Port Louis"
|
||
#~ msgstr "Порт-Луї"
|
||
|
||
#~ msgid "Port Moresby"
|
||
#~ msgstr "Порт-Морсбі"
|
||
|
||
#~ msgid "Port-au-Prince"
|
||
#~ msgstr "Порт-о-Пренс"
|
||
|
||
#~ msgid "Port-of-Spain"
|
||
#~ msgstr "Порт-оф-Спейн"
|
||
|
||
#~ msgid "Porto-Novo"
|
||
#~ msgstr "Порто-Ново"
|
||
|
||
#~ msgid "Port-Vila"
|
||
#~ msgstr "Порт-Віла"
|
||
|
||
#~ msgid "Prague"
|
||
#~ msgstr "Прага"
|
||
|
||
#~ msgid "Praia"
|
||
#~ msgstr "Прая"
|
||
|
||
#~ msgid "Pretoria"
|
||
#~ msgstr "Преторія"
|
||
|
||
#~ msgid "P'yongyang"
|
||
#~ msgstr "Пхеньян"
|
||
|
||
#~ msgid "Quito"
|
||
#~ msgstr "Кіто"
|
||
|
||
#~ msgid "Rabat"
|
||
#~ msgstr "Рабат"
|
||
|
||
#~ msgid "Rangoon"
|
||
#~ msgstr "Рангун"
|
||
|
||
#~ msgid "Reykjavik"
|
||
#~ msgstr "Рейк'явік"
|
||
|
||
#~ msgid "Riga"
|
||
#~ msgstr "Рига"
|
||
|
||
#~ msgid "Riyadh"
|
||
#~ msgstr "Ер-Ріядд"
|
||
|
||
#~ msgid "Road Town"
|
||
#~ msgstr "Род-Таун"
|
||
|
||
#~ msgid "Rome"
|
||
#~ msgstr "Рим"
|
||
|
||
#~ msgid "Roseau"
|
||
#~ msgstr "Розо"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint George's"
|
||
#~ msgstr "Сент-Джорджес"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint Helier"
|
||
#~ msgstr "Сент-Гелієр"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint John's"
|
||
#~ msgstr "Сент-Джонс"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint Peter Port"
|
||
#~ msgstr "Сент-Пітер-Порт"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint-Denis"
|
||
#~ msgstr "Сен-Дені"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint-Pierre"
|
||
#~ msgstr "Сент-П'єр"
|
||
|
||
#~ msgid "Saipan"
|
||
#~ msgstr "Сайпан"
|
||
|
||
#~ msgid "San Jose"
|
||
#~ msgstr "Сан-Хосе"
|
||
|
||
#~ msgid "San Juan"
|
||
#~ msgstr "Сан-Хуан"
|
||
|
||
#~ msgid "San Marino"
|
||
#~ msgstr "Сан-Марино"
|
||
|
||
#~ msgid "San Salvador"
|
||
#~ msgstr "Сан-Сальвадор"
|
||
|
||
#~ msgid "Sanaa"
|
||
#~ msgstr "Сана"
|
||
|
||
#~ msgid "Santiago"
|
||
#~ msgstr "Сантьяго"
|
||
|
||
#~ msgid "Santo Domingo"
|
||
#~ msgstr "Санто-Домінго"
|
||
|
||
#~ msgid "Sao Tome"
|
||
#~ msgstr "Сан-Томе"
|
||
|
||
#~ msgid "Sarajevo"
|
||
#~ msgstr "Сараєво"
|
||
|
||
#~ msgid "Seoul"
|
||
#~ msgstr "Сеул"
|
||
|
||
#~ msgid "The Settlement"
|
||
#~ msgstr "Сеттлмент"
|
||
|
||
#~ msgid "Singapore"
|
||
#~ msgstr "Сингапур"
|
||
|
||
#~ msgid "Skopje"
|
||
#~ msgstr "Скоп'є"
|
||
|
||
#~ msgid "Sofia"
|
||
#~ msgstr "Софія"
|
||
|
||
#~ msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
||
#~ msgstr "Шрі-Джаяварденепура-Котте"
|
||
|
||
#~ msgid "Stanley"
|
||
#~ msgstr "Стенлі"
|
||
|
||
#~ msgid "Stockholm"
|
||
#~ msgstr "Стокгольм"
|
||
|
||
#~ msgid "Sucre"
|
||
#~ msgstr "Сукре"
|
||
|
||
#~ msgid "Suva"
|
||
#~ msgstr "Сува"
|
||
|
||
#~ msgid "Taipei"
|
||
#~ msgstr "Тайбей"
|
||
|
||
#~ msgid "Tallinn"
|
||
#~ msgstr "Таллінн"
|
||
|
||
#~ msgid "Tarawa"
|
||
#~ msgstr "Тарава"
|
||
|
||
#~ msgid "Tashkent"
|
||
#~ msgstr "Ташкент"
|
||
|
||
#~ msgid "T'bilisi"
|
||
#~ msgstr "Тбілісі"
|
||
|
||
#~ msgid "Tegucigalpa"
|
||
#~ msgstr "Тегусігальпа"
|
||
|
||
#~ msgid "Tehran"
|
||
#~ msgstr "Тегеран"
|
||
|
||
#~ msgid "Tel Aviv"
|
||
#~ msgstr "Тель-Авівв"
|
||
|
||
#~ msgid "Thimphu"
|
||
#~ msgstr "Тхімпху"
|
||
|
||
#~ msgid "Tirana"
|
||
#~ msgstr "Тирана"
|
||
|
||
#~ msgid "Tokyo"
|
||
#~ msgstr "Токіо"
|
||
|
||
#~ msgid "Torshavn"
|
||
#~ msgstr "Торсгавн"
|
||
|
||
#~ msgid "Tripoli"
|
||
#~ msgstr "Тріполі"
|
||
|
||
#~ msgid "Tunis"
|
||
#~ msgstr "Туніс"
|
||
|
||
#~ msgid "Ulaanbaatar"
|
||
#~ msgstr "Улан-Батор"
|
||
|
||
#~ msgid "Vaduz"
|
||
#~ msgstr "Вадуц"
|
||
|
||
#~ msgid "Valletta"
|
||
#~ msgstr "Валетта"
|
||
|
||
#~ msgid "The Valley"
|
||
#~ msgstr "Веллі"
|
||
|
||
#~ msgid "Vatican City"
|
||
#~ msgstr "Місто Ватикан"
|
||
|
||
#~ msgid "Victoria"
|
||
#~ msgstr "Вікторія"
|
||
|
||
#~ msgid "Vienna"
|
||
#~ msgstr "Відень"
|
||
|
||
#~ msgid "Vientiane"
|
||
#~ msgstr "В'єнтьян"
|
||
|
||
#~ msgid "Vilnius"
|
||
#~ msgstr "Вільнюс"
|
||
|
||
#~ msgid "Warsaw"
|
||
#~ msgstr "Варшава"
|
||
|
||
#~ msgid "Washington D.C."
|
||
#~ msgstr "Вашингтон, округ Колумбія"
|
||
|
||
#~ msgid "Wellington"
|
||
#~ msgstr "Веллінгтон"
|
||
|
||
#~ msgid "West Island"
|
||
#~ msgstr "Західний острів"
|
||
|
||
#~ msgid "Willemstad"
|
||
#~ msgstr "Віллемстад"
|
||
|
||
#~ msgid "Windhoek"
|
||
#~ msgstr "Віндгук"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamoussoukro"
|
||
#~ msgstr "Ямусукро"
|
||
|
||
#~ msgid "Yaounde"
|
||
#~ msgstr "Яунде"
|
||
|
||
#~ msgid "Yaren District"
|
||
#~ msgstr "Округ Ярен"
|
||
|
||
#~ msgid "Yerevan"
|
||
#~ msgstr "Єреван"
|
||
|
||
#~ msgid "Zagreb"
|
||
#~ msgstr "Загреб"
|
||
|
||
#~ msgid "Sol"
|
||
#~ msgstr "Сонце"
|
||
|
||
#~ msgid "Solar System Barycenter"
|
||
#~ msgstr "Центр тяжіння зоряної системи"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpheratz"
|
||
#~ msgstr "Альферац"
|
||
|
||
#~ msgid "Sirrah"
|
||
#~ msgstr "Сіррах"
|
||
|
||
#~ msgid "Caph"
|
||
#~ msgstr "Каф"
|
||
|
||
#~ msgid "Algenib"
|
||
#~ msgstr "Альгеніб"
|
||
|
||
#~ msgid "Schemali"
|
||
#~ msgstr "Шемалі"
|
||
|
||
#~ msgid "Ankaa"
|
||
#~ msgstr "Анкаа"
|
||
|
||
#~ msgid "Schedar"
|
||
#~ msgstr "Шедар"
|
||
|
||
#~ msgid "Shedir"
|
||
#~ msgstr "Шедір"
|
||
|
||
#~ msgid "Diphda"
|
||
#~ msgstr "Діфда"
|
||
|
||
#~ msgid "Deneb Kaitos"
|
||
#~ msgstr "Денеб Кайтос"
|
||
|
||
#~ msgid "Achird"
|
||
#~ msgstr "Ахірд"
|
||
|
||
#~ msgid "Van Maanen 2"
|
||
#~ msgstr "Ван Маанен 2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Castula"
|
||
#~ msgstr "Кастор"
|
||
|
||
#~ msgid "Navi"
|
||
#~ msgstr "Наві"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Wurren"
|
||
#~ msgstr "Поточне"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirach"
|
||
#~ msgstr "Мірах"
|
||
|
||
#~ msgid "Adhil"
|
||
#~ msgstr "Адхіл"
|
||
|
||
#~ msgid "Ruchbah"
|
||
#~ msgstr "Рухба"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alpherg"
|
||
#~ msgstr "Альферац"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Titawin"
|
||
#~ msgstr "Титан"
|
||
|
||
#~ msgid "Achernar"
|
||
#~ msgstr "Ахернар"
|
||
|
||
#~ msgid "Baten Kaitos"
|
||
#~ msgstr "Батен Кайтос"
|
||
|
||
#~ msgid "Caput Trianguli"
|
||
#~ msgstr "Капут Тріангулі"
|
||
|
||
#~ msgid "Mesarthim"
|
||
#~ msgstr "Месартхім"
|
||
|
||
#~ msgid "Segin"
|
||
#~ msgstr "Сегін"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheratan"
|
||
#~ msgstr "Шератан"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alrescha"
|
||
#~ msgstr "Аль Реща"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Rescha"
|
||
#~ msgstr "Аль Реща"
|
||
|
||
#~ msgid "Almach"
|
||
#~ msgstr "Альмах"
|
||
|
||
#~ msgid "Almaak"
|
||
#~ msgstr "Альмаак"
|
||
|
||
#~ msgid "Alamak"
|
||
#~ msgstr "Аламак"
|
||
|
||
#~ msgid "Hamal"
|
||
#~ msgstr "Гамаль"
|
||
|
||
#~ msgid "Mira"
|
||
#~ msgstr "Міра"
|
||
|
||
#~ msgid "Polaris"
|
||
#~ msgstr "Полярна"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bharani"
|
||
#~ msgstr "Хара"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Miram"
|
||
#~ msgstr "Міра"
|
||
|
||
#~ msgid "Angetenar"
|
||
#~ msgstr "Ангетенар"
|
||
|
||
#~ msgid "Azha"
|
||
#~ msgstr "Азха"
|
||
|
||
#~ msgid "Acamar"
|
||
#~ msgstr "Акамар"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkar"
|
||
#~ msgstr "Менкар"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkab"
|
||
#~ msgstr "Менкаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Algol"
|
||
#~ msgstr "Алгол"
|
||
|
||
#~ msgid "Botein"
|
||
#~ msgstr "Ботейн"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirfak"
|
||
#~ msgstr "Мірфак"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirphak"
|
||
#~ msgstr "Мірфак"
|
||
|
||
#~ msgid "Marfak"
|
||
#~ msgstr "Марфак"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ran"
|
||
#~ msgstr "Рана"
|
||
|
||
#~ msgid "Rana"
|
||
#~ msgstr "Рана"
|
||
|
||
#~ msgid "Atik"
|
||
#~ msgstr "Атік"
|
||
|
||
#~ msgid "Celaeno"
|
||
#~ msgstr "Келено"
|
||
|
||
#~ msgid "Electra"
|
||
#~ msgstr "Електра"
|
||
|
||
#~ msgid "Taygeta"
|
||
#~ msgstr "Тайгета"
|
||
|
||
#~ msgid "Maia"
|
||
#~ msgstr "Майя"
|
||
|
||
#~ msgid "Asterope"
|
||
#~ msgstr "Астеропа"
|
||
|
||
#~ msgid "Merope"
|
||
#~ msgstr "Меропа"
|
||
|
||
#~ msgid "Alcyone"
|
||
#~ msgstr "Алкіона"
|
||
|
||
#~ msgid "Pleione"
|
||
#~ msgstr "Плейона"
|
||
|
||
#~ msgid "Zaurak"
|
||
#~ msgstr "Заурак"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkib"
|
||
#~ msgstr "Менкіб"
|
||
|
||
#~ msgid "Beid"
|
||
#~ msgstr "Бейд"
|
||
|
||
#~ msgid "Keid"
|
||
#~ msgstr "Кеїд"
|
||
|
||
#~ msgid "Ain"
|
||
#~ msgstr "Ен"
|
||
|
||
#~ msgid "Aldebaran"
|
||
#~ msgstr "Альдебаран"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tabit"
|
||
#~ msgstr "Тхабіт"
|
||
|
||
#~ msgid "Hind's Crimson Star"
|
||
#~ msgstr "Пурпурова Зірка Гайнда"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Almaaz"
|
||
#~ msgstr "Альмаак"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saclateni"
|
||
#~ msgstr "Галактики"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadatoni"
|
||
#~ msgstr "Садатоні"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursa"
|
||
#~ msgstr "Курса"
|
||
|
||
#~ msgid "Kapteyn's Star"
|
||
#~ msgstr "Зірка Каптейна"
|
||
|
||
#~ msgid "Rigel"
|
||
#~ msgstr "Рігель"
|
||
|
||
#~ msgid "Capella"
|
||
#~ msgstr "Капелла"
|
||
|
||
#~ msgid "Bellatrix"
|
||
#~ msgstr "Беллатрікс"
|
||
|
||
#~ msgid "Elnath"
|
||
#~ msgstr "Ельнатх"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnath"
|
||
#~ msgstr "Альнат"
|
||
|
||
#~ msgid "Nihal"
|
||
#~ msgstr "Нігаль"
|
||
|
||
#~ msgid "Thabit"
|
||
#~ msgstr "Тхабіт"
|
||
|
||
#~ msgid "Mintaka"
|
||
#~ msgstr "Мінтака"
|
||
|
||
#~ msgid "Arneb"
|
||
#~ msgstr "Арнеб"
|
||
|
||
#~ msgid "Meissa"
|
||
#~ msgstr "Меїса"
|
||
|
||
#~ msgid "Heka"
|
||
#~ msgstr "Гека"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnilam"
|
||
#~ msgstr "Альнілам"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tianguan"
|
||
#~ msgstr "Трикутник"
|
||
|
||
#~ msgid "Phact"
|
||
#~ msgstr "Факт"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnitak"
|
||
#~ msgstr "Альнітак"
|
||
|
||
#~ msgid "Saiph"
|
||
#~ msgstr "Саїф"
|
||
|
||
#~ msgid "Wazn"
|
||
#~ msgstr "Вазн"
|
||
|
||
#~ msgid "Betelgeuse"
|
||
#~ msgstr "Бетельгейзе"
|
||
|
||
#~ msgid "Prijipati"
|
||
#~ msgstr "Пріджипаті"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkalinan"
|
||
#~ msgstr "Менкалінан"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Elkurud"
|
||
#~ msgstr "Фуруд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Propus"
|
||
#~ msgstr "Канопус"
|
||
|
||
#~ msgid "Red Rectangle"
|
||
#~ msgstr "Червоний прямокутник"
|
||
|
||
#~ msgid "Furud"
|
||
#~ msgstr "Фуруд"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirzam"
|
||
#~ msgstr "Мірцам"
|
||
|
||
#~ msgid "Murzim"
|
||
#~ msgstr "Мурзім"
|
||
|
||
#~ msgid "Tejat"
|
||
#~ msgstr "Тейят"
|
||
|
||
#~ msgid "Canopus"
|
||
#~ msgstr "Канопус"
|
||
|
||
#~ msgid "Suhel"
|
||
#~ msgstr "Сухель"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plaskett's Star"
|
||
#~ msgstr "Зірки"
|
||
|
||
#~ msgid "Alhena"
|
||
#~ msgstr "Альгена"
|
||
|
||
#~ msgid "Almeisan"
|
||
#~ msgstr "Альмейсан"
|
||
|
||
#~ msgid "Mebsuta"
|
||
#~ msgstr "Мебсута"
|
||
|
||
#~ msgid "Sirius"
|
||
#~ msgstr "Сіріус"
|
||
|
||
#~ msgid "Adhara"
|
||
#~ msgstr "Адхара"
|
||
|
||
#~ msgid "Adara"
|
||
#~ msgstr "Адара"
|
||
|
||
#~ msgid "Muliphein"
|
||
#~ msgstr "Муліфейн"
|
||
|
||
#~ msgid "Mekbuda"
|
||
#~ msgstr "Мекбуда"
|
||
|
||
#~ msgid "Wezen"
|
||
#~ msgstr "Везен"
|
||
|
||
#~ msgid "Bernes 135"
|
||
#~ msgstr "Бернес 135"
|
||
|
||
#~ msgid "Wasat"
|
||
#~ msgstr "Васат"
|
||
|
||
#~ msgid "Aludra"
|
||
#~ msgstr "Алудра"
|
||
|
||
#~ msgid "Gomeisa"
|
||
#~ msgstr "Гомейса"
|
||
|
||
#~ msgid "Luyten's Star"
|
||
#~ msgstr "Зірка Люйтена"
|
||
|
||
#~ msgid "Castor"
|
||
#~ msgstr "Кастор"
|
||
|
||
#~ msgid "Procyon"
|
||
#~ msgstr "Проціон"
|
||
|
||
#~ msgid "Elgomaisa"
|
||
#~ msgstr "Ельгомайса"
|
||
|
||
#~ msgid "Pollux"
|
||
#~ msgstr "Поллукс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Azmidi"
|
||
#~ msgstr "Асмідіска"
|
||
|
||
#~ msgid "Asmidiske"
|
||
#~ msgstr "Асмідіска"
|
||
|
||
#~ msgid "Naos"
|
||
#~ msgstr "Наос"
|
||
|
||
#~ msgid "Regor"
|
||
#~ msgstr "Регор"
|
||
|
||
#~ msgid "Tegmine"
|
||
#~ msgstr "Тегмен"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tarf"
|
||
#~ msgstr "Аль Тарф"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Tarf"
|
||
#~ msgstr "Аль Тарф"
|
||
|
||
#~ msgid "Avior"
|
||
#~ msgstr "Авіор"
|
||
|
||
#~ msgid "Muscida"
|
||
#~ msgstr "Мускіда"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Minchir"
|
||
#~ msgstr "Ахірд"
|
||
|
||
#~ msgid "Asellus Borealis"
|
||
#~ msgstr "Аселлус Бореаліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Asellus Australis"
|
||
#~ msgstr "Аселлус Аустраліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Acubens"
|
||
#~ msgstr "Акубенс"
|
||
|
||
#~ msgid "Dnoces"
|
||
#~ msgstr "Днокес"
|
||
|
||
#~ msgid "Talitha Australis"
|
||
#~ msgstr "Таліта Аустраліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Suhail"
|
||
#~ msgstr "Сухайль"
|
||
|
||
#~ msgid "Miaplacidus"
|
||
#~ msgstr "Міаплацидус"
|
||
|
||
#~ msgid "Aspidiske"
|
||
#~ msgstr "Аспідіска"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Markeb"
|
||
#~ msgstr "Маркаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Alphard"
|
||
#~ msgstr "Альфард"
|
||
|
||
#~ msgid "Cor Hydrae"
|
||
#~ msgstr "Серце Змії"
|
||
|
||
#~ msgid "Alterf"
|
||
#~ msgstr "Альтерф"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukdah"
|
||
#~ msgstr "Укдах"
|
||
|
||
#~ msgid "Subra"
|
||
#~ msgstr "Субра"
|
||
|
||
#~ msgid "Ras Elased Australis"
|
||
#~ msgstr "Расалас Аустраліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Rasalas"
|
||
#~ msgstr "Расалас"
|
||
|
||
#~ msgid "Ras Elased Borealis"
|
||
#~ msgstr "Расалас Бореаліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Regulus"
|
||
#~ msgstr "Регул"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabeleced"
|
||
#~ msgstr "Кабелесед"
|
||
|
||
#~ msgid "Cor Leonis"
|
||
#~ msgstr "Серце Лева"
|
||
|
||
#~ msgid "Adhafera"
|
||
#~ msgstr "Адгафера"
|
||
|
||
#~ msgid "Aldhafera"
|
||
#~ msgstr "Айдхафера"
|
||
|
||
#~ msgid "Tania Borealis"
|
||
#~ msgstr "Танія Бореаліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Algieba"
|
||
#~ msgstr "Альгієба"
|
||
|
||
#~ msgid "Tania Australis"
|
||
#~ msgstr "Танія Аустраліс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Macondo"
|
||
#~ msgstr "Лондон"
|
||
|
||
#~ msgid "Alkes"
|
||
#~ msgstr "Алькес"
|
||
|
||
#~ msgid "Merak"
|
||
#~ msgstr "Мерак"
|
||
|
||
#~ msgid "Lalande 21185"
|
||
#~ msgstr "Лаланд 21185"
|
||
|
||
#~ msgid "Dubhe"
|
||
#~ msgstr "Дубге"
|
||
|
||
#~ msgid "Dubb"
|
||
#~ msgstr "Дубб"
|
||
|
||
#~ msgid "Zosma"
|
||
#~ msgstr "Зосма"
|
||
|
||
#~ msgid "Duhr"
|
||
#~ msgstr "Духр"
|
||
|
||
#~ msgid "Chertan"
|
||
#~ msgstr "Шертан"
|
||
|
||
#~ msgid "Coxa"
|
||
#~ msgstr "Кокса"
|
||
|
||
#~ msgid "Chort"
|
||
#~ msgstr "Хорт"
|
||
|
||
#~ msgid "Alula Australis"
|
||
#~ msgstr "Алула Аустраліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Alula Borealis"
|
||
#~ msgstr "Алула Бореаліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Tsze Tseang"
|
||
#~ msgstr "Сі Цичжань"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shama"
|
||
#~ msgstr "Шам"
|
||
|
||
#~ msgid "Giausar"
|
||
#~ msgstr "Джансар"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Formosa"
|
||
#~ msgstr "Формат: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Flegetonte"
|
||
#~ msgstr "Джорджтаун"
|
||
|
||
#~ msgid "Denebola"
|
||
#~ msgstr "Денебола"
|
||
|
||
#~ msgid "Zavijava"
|
||
#~ msgstr "Завіджава"
|
||
|
||
#~ msgid "Alaraph"
|
||
#~ msgstr "Алараф"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aniara"
|
||
#~ msgstr "Хоніара"
|
||
|
||
#~ msgid "Groombridge 1830"
|
||
#~ msgstr "Ґрумбрідж 1830"
|
||
|
||
#~ msgid "Phecda"
|
||
#~ msgstr "Фекда"
|
||
|
||
#~ msgid "Phad"
|
||
#~ msgstr "Фад"
|
||
|
||
#~ msgid "Alchiba"
|
||
#~ msgstr "Альчіба"
|
||
|
||
#~ msgid "Megrez"
|
||
#~ msgstr "Мегрец"
|
||
|
||
#~ msgid "Gienah"
|
||
#~ msgstr "Гієна"
|
||
|
||
#~ msgid "Zaniah"
|
||
#~ msgstr "Занія"
|
||
|
||
#~ msgid "Acrux"
|
||
#~ msgstr "Акрукс"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorab"
|
||
#~ msgstr "Альгораб"
|
||
|
||
#~ msgid "Gacrux"
|
||
#~ msgstr "Гакрукс"
|
||
|
||
#~ msgid "Chara"
|
||
#~ msgstr "Хара"
|
||
|
||
#~ msgid "Kraz"
|
||
#~ msgstr "Крац"
|
||
|
||
#~ msgid "Muhlifain"
|
||
#~ msgstr "Мухліфейн"
|
||
|
||
#~ msgid "Porrima"
|
||
#~ msgstr "Порріма"
|
||
|
||
#~ msgid "Mimosa"
|
||
#~ msgstr "Мімоза"
|
||
|
||
#~ msgid "Alioth"
|
||
#~ msgstr "Аліот"
|
||
|
||
#~ msgid "Minelauva"
|
||
#~ msgstr "Мінелаува"
|
||
|
||
#~ msgid "Auva"
|
||
#~ msgstr "Аува"
|
||
|
||
#~ msgid "Cor Caroli"
|
||
#~ msgstr "Кор Каролі"
|
||
|
||
#~ msgid "Vindemiatrix"
|
||
#~ msgstr "Віндеміатрікс"
|
||
|
||
#~ msgid "Almuredin"
|
||
#~ msgstr "Альмюредін"
|
||
|
||
#~ msgid "Mizar"
|
||
#~ msgstr "Міцар"
|
||
|
||
#~ msgid "Spica"
|
||
#~ msgstr "Спіка"
|
||
|
||
#~ msgid "Azimech"
|
||
#~ msgstr "Азімех"
|
||
|
||
#~ msgid "Alcor"
|
||
#~ msgstr "Алькор"
|
||
|
||
#~ msgid "Heze"
|
||
#~ msgstr "Гезе"
|
||
|
||
#~ msgid "Alkaid"
|
||
#~ msgstr "Алькаїд"
|
||
|
||
#~ msgid "Benetnasch"
|
||
#~ msgstr "Бенетнащ"
|
||
|
||
#~ msgid "Muphrid"
|
||
#~ msgstr "Мюфрід"
|
||
|
||
#~ msgid "Hadar"
|
||
#~ msgstr "Хадар"
|
||
|
||
#~ msgid "Agena"
|
||
#~ msgstr "Аґена"
|
||
|
||
#~ msgid "Thuban"
|
||
#~ msgstr "Тубан"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkent"
|
||
#~ msgstr "Менкент"
|
||
|
||
#~ msgid "Arcturus"
|
||
#~ msgstr "Арктур"
|
||
|
||
#~ msgid "Syrma"
|
||
#~ msgstr "Сирма"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxima"
|
||
#~ msgstr "Проксіма"
|
||
|
||
#~ msgid "Seginus"
|
||
#~ msgstr "Сегін"
|
||
|
||
#~ msgid "Ceginus"
|
||
#~ msgstr "Цегінус"
|
||
|
||
#~ msgid "Izar"
|
||
#~ msgstr "Ізар"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirak"
|
||
#~ msgstr "Мірак"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulcherrima"
|
||
#~ msgstr "Пульхерріма"
|
||
|
||
#~ msgid "Kochab"
|
||
#~ msgstr "Кохаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Kocab"
|
||
#~ msgstr "Кохаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Zubenelgenubi"
|
||
#~ msgstr "Зубен Ельгенубі"
|
||
|
||
#~ msgid "Zuben Elakribi"
|
||
#~ msgstr "Зубен Елакрібі"
|
||
|
||
#~ msgid "Nekkar"
|
||
#~ msgstr "Неккар"
|
||
|
||
#~ msgid "Zubeneschamali"
|
||
#~ msgstr "Зубен Ельшемалі"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pherkad Minor"
|
||
#~ msgstr "Феркад"
|
||
|
||
#~ msgid "Pherkad"
|
||
#~ msgstr "Феркад"
|
||
|
||
#~ msgid "Alkalurops"
|
||
#~ msgstr "Алькалуропс"
|
||
|
||
#~ msgid "Edasich"
|
||
#~ msgstr "Едасіх"
|
||
|
||
#~ msgid "Nusakan"
|
||
#~ msgstr "Нусакан"
|
||
|
||
#~ msgid "Alphecca"
|
||
#~ msgstr "Альфекка"
|
||
|
||
#~ msgid "Gemma"
|
||
#~ msgstr "Гемма"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zubenelhakrabi"
|
||
#~ msgstr "Зубен аль-Хакрабі"
|
||
|
||
#~ msgid "Zuben Elakrab"
|
||
#~ msgstr "Зубен аль-Хакрабі"
|
||
|
||
#~ msgid "Unukalhai"
|
||
#~ msgstr "Унук-аль-Хей"
|
||
|
||
#~ msgid "Chow"
|
||
#~ msgstr "Чжоу"
|
||
|
||
#~ msgid "Dschubba"
|
||
#~ msgstr "Джубба"
|
||
|
||
#~ msgid "Graffias"
|
||
#~ msgstr "Граффіас"
|
||
|
||
#~ msgid "Akrab"
|
||
#~ msgstr "Акраб"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Marsic"
|
||
#~ msgstr "Марс"
|
||
|
||
#~ msgid "Jabbah"
|
||
#~ msgstr "Джабба"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alniyat"
|
||
#~ msgstr "Аль Нійятт"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Niyat"
|
||
#~ msgstr "Аль Нійятт"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Athebyne"
|
||
#~ msgstr "Афіни"
|
||
|
||
#~ msgid "Cujam"
|
||
#~ msgstr "Куям"
|
||
|
||
#~ msgid "Antares"
|
||
#~ msgstr "Антарес"
|
||
|
||
#~ msgid "Kornephoros"
|
||
#~ msgstr "Корнефорос"
|
||
|
||
#~ msgid "Marfik"
|
||
#~ msgstr "Марфік"
|
||
|
||
#~ msgid "Atria"
|
||
#~ msgstr "Атрія"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Larawag"
|
||
#~ msgstr "Тарава"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pipirima"
|
||
#~ msgstr "Порріма"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rapeto"
|
||
#~ msgstr "Япет"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alrakis"
|
||
#~ msgstr "Арракіс"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrakis"
|
||
#~ msgstr "Арракіс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aldhibah"
|
||
#~ msgstr "Альчіба"
|
||
|
||
#~ msgid "Sabik"
|
||
#~ msgstr "Сабік"
|
||
|
||
#~ msgid "Rasalgethi"
|
||
#~ msgstr "Расальгеті"
|
||
|
||
#~ msgid "Ras Algethi"
|
||
#~ msgstr "Рас Альгеті"
|
||
|
||
#~ msgid "Sarin"
|
||
#~ msgstr "Сарін"
|
||
|
||
#~ msgid "Rastaban"
|
||
#~ msgstr "Растабан"
|
||
|
||
#~ msgid "Maasym"
|
||
#~ msgstr "Масім"
|
||
|
||
#~ msgid "Lesath"
|
||
#~ msgstr "Лесат"
|
||
|
||
#~ msgid "Lesuth"
|
||
#~ msgstr "Лесут"
|
||
|
||
#~ msgid "Kuma"
|
||
#~ msgstr "Кума"
|
||
|
||
#~ msgid "Yildun"
|
||
#~ msgstr "Їлдун"
|
||
|
||
#~ msgid "Shaula"
|
||
#~ msgstr "Шаула"
|
||
|
||
#~ msgid "Rasalhague"
|
||
#~ msgstr "Расалгаага"
|
||
|
||
#~ msgid "Ras Alhague"
|
||
#~ msgstr "Рас Ельхейг"
|
||
|
||
#~ msgid "Sargas"
|
||
#~ msgstr "Саргас"
|
||
|
||
#~ msgid "Dziban"
|
||
#~ msgstr "Дзібан"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebalrai"
|
||
#~ msgstr "Кебальраї"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cervantes"
|
||
#~ msgstr "Обсерваторії"
|
||
|
||
#~ msgid "Grumium"
|
||
#~ msgstr "Груміум"
|
||
|
||
#~ msgid "Eltanin"
|
||
#~ msgstr "Ельтанін"
|
||
|
||
#~ msgid "Etamin"
|
||
#~ msgstr "Етамін"
|
||
|
||
#~ msgid "Barnard's Star"
|
||
#~ msgstr "Зірка Барнарда"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnasl"
|
||
#~ msgstr "Альнасл"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaus Media"
|
||
#~ msgstr "Каус Медіа"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaus Australis"
|
||
#~ msgstr "Каус Аустраліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Athfar"
|
||
#~ msgstr "Аль Атфар"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaus Borealis"
|
||
#~ msgstr "Каус Бореаліс"
|
||
|
||
#~ msgid "Vega"
|
||
#~ msgstr "Вега"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheliak"
|
||
#~ msgstr "Шеліак"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ainalrami"
|
||
#~ msgstr "Альдерамін"
|
||
|
||
#~ msgid "Nunki"
|
||
#~ msgstr "Нункі"
|
||
|
||
#~ msgid "Alya"
|
||
#~ msgstr "Алія"
|
||
|
||
#~ msgid "Sulafat"
|
||
#~ msgstr "Суляфат"
|
||
|
||
#~ msgid "Ascella"
|
||
#~ msgstr "Аскела"
|
||
|
||
#~ msgid "Deneb el Okab"
|
||
#~ msgstr "Денеб ель-Окаб"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Albaldah"
|
||
#~ msgstr "Альбалі"
|
||
|
||
#~ msgid "Altais"
|
||
#~ msgstr "Альтаїс"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Tais"
|
||
#~ msgstr "Аль Таїс"
|
||
|
||
#~ msgid "Nodus Secundus"
|
||
#~ msgstr "Нодус Секундус"
|
||
|
||
#~ msgid "Aladfar"
|
||
#~ msgstr "Аладфар"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gumala"
|
||
#~ msgstr "Гватемала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Arkab Prior"
|
||
#~ msgstr "Аркаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Arkab"
|
||
#~ msgstr "Аркаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Rukbat"
|
||
#~ msgstr "Рукбат"
|
||
|
||
#~ msgid "Albireo"
|
||
#~ msgstr "Альбірео"
|
||
|
||
#~ msgid "Alsafi"
|
||
#~ msgstr "Альсафі"
|
||
|
||
#~ msgid "Campbell's Star"
|
||
#~ msgstr "Зірка Кемпбелла"
|
||
|
||
#~ msgid "Sham"
|
||
#~ msgstr "Шам"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fawaris"
|
||
#~ msgstr "Париж"
|
||
|
||
#~ msgid "Tarazed"
|
||
#~ msgstr "Таразед"
|
||
|
||
#~ msgid "Tyl"
|
||
#~ msgstr "Тил"
|
||
|
||
#~ msgid "Altair"
|
||
#~ msgstr "Альтаїр"
|
||
|
||
#~ msgid "Atair"
|
||
#~ msgstr "Атаїр"
|
||
|
||
#~ msgid "Alshain"
|
||
#~ msgstr "Альшаїн"
|
||
|
||
#~ msgid "Algedi"
|
||
#~ msgstr "Альгеді"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alshat"
|
||
#~ msgstr "Альшаїн"
|
||
|
||
#~ msgid "Dabih"
|
||
#~ msgstr "Дабіх"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadr"
|
||
#~ msgstr "Садр"
|
||
|
||
#~ msgid "Peacock"
|
||
#~ msgstr "Пікок"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotanev"
|
||
#~ msgstr "Ротанев"
|
||
|
||
#~ msgid "Sualocin"
|
||
#~ msgstr "Суалокін"
|
||
|
||
#~ msgid "Deneb"
|
||
#~ msgstr "Денеб"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aljanah"
|
||
#~ msgstr "Любляна"
|
||
|
||
#~ msgid "Albali"
|
||
#~ msgstr "Альбалі"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Polaris Australis"
|
||
#~ msgstr "Каус Аустраліс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Solaris"
|
||
#~ msgstr "Полярна"
|
||
|
||
#~ msgid "Kitalpha"
|
||
#~ msgstr "Кітальфа"
|
||
|
||
#~ msgid "Lacaille 8760"
|
||
#~ msgstr "Лакайль 8760"
|
||
|
||
#~ msgid "Alderamin"
|
||
#~ msgstr "Альдерамін"
|
||
|
||
#~ msgid "Alfirk"
|
||
#~ msgstr "Альфірк"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadalsuud"
|
||
#~ msgstr "Садалсууд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bunda"
|
||
#~ msgstr "Межі"
|
||
|
||
#~ msgid "Nashira"
|
||
#~ msgstr "Нашира"
|
||
|
||
#~ msgid "Azelfafage"
|
||
#~ msgstr "Азельфафаге"
|
||
|
||
#~ msgid "Herschel's Garnet Star"
|
||
#~ msgstr "Гранатова Зірка Гершеля"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Erakis"
|
||
#~ msgstr "Арракіс"
|
||
|
||
#~ msgid "Enif"
|
||
#~ msgstr "Еніф"
|
||
|
||
#~ msgid "Deneb Algedi"
|
||
#~ msgstr "Денеб Альгеді"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aldhanab"
|
||
#~ msgstr "Аль Дханаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Dhanab"
|
||
#~ msgstr "Аль Дханаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurhah"
|
||
#~ msgstr "Курхах"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadalmelik"
|
||
#~ msgstr "Садалмелік"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnair"
|
||
#~ msgstr "Альнаїр"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Nair"
|
||
#~ msgstr "Аль-Наїр"
|
||
|
||
#~ msgid "Biham"
|
||
#~ msgstr "Біхам"
|
||
|
||
#~ msgid "Ancha"
|
||
#~ msgstr "Анка"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadachbia"
|
||
#~ msgstr "Садахбія"
|
||
|
||
#~ msgid "Seat"
|
||
#~ msgstr "Сеат"
|
||
|
||
#~ msgid "Kruger 60"
|
||
#~ msgstr "Крюгер 60"
|
||
|
||
#~ msgid "Situla"
|
||
#~ msgstr "Сітула"
|
||
|
||
#~ msgid "Homam"
|
||
#~ msgstr "Хомам"
|
||
|
||
#~ msgid "Matar"
|
||
#~ msgstr "Матар"
|
||
|
||
#~ msgid "Babcock's Star"
|
||
#~ msgstr "Зірка Баблока"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadalbari"
|
||
#~ msgstr "Садалбарі"
|
||
|
||
#~ msgid "Skat"
|
||
#~ msgstr "Скат"
|
||
|
||
#~ msgid "Fomalhaut"
|
||
#~ msgstr "Фомальгаут"
|
||
|
||
#~ msgid "Scheat"
|
||
#~ msgstr "Шеат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fumalsamakah"
|
||
#~ msgstr "Фум аль-Самака"
|
||
|
||
#~ msgid "Fum al Samakah"
|
||
#~ msgstr "Фум аль-Самака"
|
||
|
||
#~ msgid "Markab"
|
||
#~ msgstr "Маркаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Marchab"
|
||
#~ msgstr "Мархаб"
|
||
|
||
#~ msgid "Bradley 3077"
|
||
#~ msgstr "Бредлі 3077"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alkarab"
|
||
#~ msgstr "Анкара"
|
||
|
||
#~ msgid "Errai"
|
||
#~ msgstr "Ерраї"
|
||
|
||
#~ msgid "Milky Way"
|
||
#~ msgstr "Молочний шлях"
|
||
|
||
#~ msgid "LMC"
|
||
#~ msgstr "Велика Магелланова Хмара"
|
||
|
||
#~ msgid "SMC"
|
||
#~ msgstr "Мала Магелланова Хмара"
|
||
|
||
#~ msgid "Pleiades"
|
||
#~ msgstr "Плеяди"
|
||
|
||
#~ msgid "Hyades"
|
||
#~ msgstr "Гіади"
|
||
|
||
#~ msgid "Praesepe"
|
||
#~ msgstr "Ясла"
|
||
|
||
#~ msgid "Beehive Cluster"
|
||
#~ msgstr "Скупчення «Вулик»"
|
||
|
||
#~ msgid "Maffei 1"
|
||
#~ msgstr "Маффеї 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Maffei 2"
|
||
#~ msgstr "Маффеї 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Leo A"
|
||
#~ msgstr "Лев A"
|
||
|
||
#~ msgid "Sextans B"
|
||
#~ msgstr "Секстант B"
|
||
|
||
#~ msgid "Leo I"
|
||
#~ msgstr "Лев I"
|
||
|
||
#~ msgid "Sextans A"
|
||
#~ msgstr "Секстант A"
|
||
|
||
#~ msgid "Circinus"
|
||
#~ msgstr "Циркуль"
|
||
|
||
#~ msgid "Holmberg VI"
|
||
#~ msgstr "Гольмберґ VI"
|
||
|
||
#~ msgid "Fath 703"
|
||
#~ msgstr "Фатх 703"
|
||
|
||
#~ msgid "47 Tuc"
|
||
#~ msgstr "47 Тукана"
|
||
|
||
#~ msgid "Eridanus"
|
||
#~ msgstr "Ерідан"
|
||
|
||
#~ msgid "Pyxis"
|
||
#~ msgstr "Компас"
|
||
|
||
#~ msgid "Tonantzintla 2"
|
||
#~ msgstr "Тонанцинтла 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
#~ msgstr "Помилка під час створення файла ogg %s для ролика.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
|
||
#~ msgstr "Помилка у внутрішній бібліотеці OGG."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d "
|
||
#~ "%dx%d offset (%dx%d)\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OggTheoraCapture::start() — Theora-відео: %s %.2f(%d/%d) кд/с якість %d "
|
||
#~ "%dx%d відступ (%dx%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
#~ msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() — записано %d кадрів\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Astana"
|
||
#~ msgstr "Астана"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Radius: %s km\n"
|
||
#~ msgstr "Радіус: "
|
||
|
||
#~ msgid "Sun"
|
||
#~ msgstr "Сонце"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video (*.ogv)"
|
||
#~ msgstr "Захоплення відео"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
#~ msgstr "Завантаження програми фрагментів NV: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
#~ msgstr "Помилка під час завантаження програми фрагмента NV: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error in fragment program "
|
||
#~ msgstr "Помилка у програмі фрагментів"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
#~ msgstr "Ініціалізація програми фрагментів NV . . .\n"
|
||
|
||
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
#~ msgstr "Всі програми фрагментів NV успішно завантажено.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
#~ msgstr "Ініціалізація програм фрагментів ABR . . .\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ": не вдалося встановити тип зображення або зображення належить до типу, "
|
||
#~ "який не підтримується.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
#~ msgstr "Завантаження вершинної програми NV: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
#~ msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми NV: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error in vertex program "
|
||
#~ msgstr "Помилка у вершинній програмі "
|
||
|
||
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
#~ msgstr "Завантаження вершинної програми ABR: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
#~ msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми ABR: "
|
||
|
||
#~ msgid ", line "
|
||
#~ msgstr ", рядок "
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
#~ msgstr "Ініціалізація вершинних програм NV . . .\n"
|
||
|
||
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
#~ msgstr "Всі вершинні програми NV успішно завантажено.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
#~ msgstr "Ініціалізація вершинних програм ARB . . .\n"
|
||
|
||
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
#~ msgstr "Всі вершинні програми ARB успішно завантажено.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown error opening script"
|
||
#~ msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Max simultaneous textures"
|
||
#~ msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Max texture size"
|
||
#~ msgstr "Максимальний розмір текстури: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Extensions:"
|
||
#~ msgstr "Підтримувані додатки:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
|
||
#~ msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Зараз"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quit Celestia?"
|
||
#~ msgstr "Про Celestia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Кіто"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No Movie Capture"
|
||
#~ msgstr "Захоплення відео"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No Object Name Entered"
|
||
#~ msgstr "Назва об'єкта"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Object Not Found"
|
||
#~ msgstr "Об'єкти"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Alternate Surface"
|
||
#~ msgstr "&Альтернативні поверхні"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No Date or Time Entered"
|
||
#~ msgstr "Назва об'єкта"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy &URL"
|
||
#~ msgstr "Копіювати адресу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Paste URL"
|
||
#~ msgstr "Копійована адреса"
|
||
|
||
#~ msgid "Spacecrafts"
|
||
#~ msgstr "Космічні кораблі"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable Vsync"
|
||
#~ msgstr "&Особливий"
|
||
|
||
#~ msgid "Vendor: "
|
||
#~ msgstr "Виробник: "
|
||
|
||
#~ msgid "GLSL version: "
|
||
#~ msgstr "Версія GLSL: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error opening script"
|
||
#~ msgstr "Помилка відкриття скрипту"
|
||
|
||
#~ msgid "Error loading script"
|
||
#~ msgstr "Помилка завантаження скрипту"
|
||
|
||
#~ msgid "Running script"
|
||
#~ msgstr "Виконання скрипту"
|
||
|
||
#~ msgid "Invisible"
|
||
#~ msgstr "Невидиме тіло"
|
||
|
||
#~ msgid "Small Body"
|
||
#~ msgstr "Мале тіло"
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarf Planet"
|
||
#~ msgstr "Карликова планета"
|
||
|
||
#~ msgid "&Add Bookmark"
|
||
#~ msgstr "&Додати закладку"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
|
||
#~ msgstr "Додати закладку для поточного документу"
|
||
|
||
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
|
||
#~ msgstr "Додати &відносну закладку"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
||
#~ msgstr "Додати відносну закладку на поточний документ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
|
||
#~ msgstr "Додати закладку &налаштувань"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
||
#~ msgstr "Додати закладку налаштувань на поточний документ"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||
#~ msgstr "Впорядкуйте вашу збірку закладок у окремому вікні"
|
||
|
||
#~ msgid "&New Folder..."
|
||
#~ msgstr "&Нова тека..."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||
#~ msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
||
#~ msgstr "Порожня адреса не може бути додана як закладка"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
|
||
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
|
||
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
|
||
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "З встановленою вами Celestia, здається, не все гаразд. Не знайдено теки, "
|
||
#~ "де встановлено зображення вікна вітання.\n"
|
||
#~ "Запуск Celestia продовжуватиметься, але у програмі, можливо, будуть "
|
||
#~ "відсутні деякі файли даних, отже вона працюватиме неправильно, будь "
|
||
#~ "ласка, перевірте чи належно встановлено Celestia."
|
||
|
||
#~ msgid "Go to &URL..."
|
||
#~ msgstr "Перейти за &адресою..."
|
||
|
||
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
|
||
#~ msgstr "Перейти у точку з &довг./шир."
|
||
|
||
#~ msgid "&Back"
|
||
#~ msgstr "&Назад"
|
||
|
||
#~ msgid "&Forward"
|
||
#~ msgstr "&Вперед"
|
||
|
||
#~ msgid "Home"
|
||
#~ msgstr "На початок"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Screen"
|
||
#~ msgstr "На повний екран"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy URL"
|
||
#~ msgstr "Копіювати адресу"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Time..."
|
||
#~ msgstr "Встановити час..."
|
||
|
||
#~ msgid "Set Time to Now"
|
||
#~ msgstr "Встановити теперішній час"
|
||
|
||
#~ msgid "Accelerate Time"
|
||
#~ msgstr "Прискорити час"
|
||
|
||
#~ msgid "Decelerate Time"
|
||
#~ msgstr "Уповільнити час"
|
||
|
||
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
|
||
#~ msgstr "Прискорити час (x2)"
|
||
|
||
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
|
||
#~ msgstr "Уповільнити час (/2)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause Time"
|
||
#~ msgstr "Призупинити час"
|
||
|
||
#~ msgid "Reverse Time"
|
||
#~ msgstr "Змінити напрямок часу"
|
||
|
||
#~ msgid "Split View Vertically"
|
||
#~ msgstr "Розділити перегляд вертикально"
|
||
|
||
#~ msgid "Split View Horizontally"
|
||
#~ msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle View"
|
||
#~ msgstr "Циклічний перегляд"
|
||
|
||
#~ msgid "Single View"
|
||
#~ msgstr "Єдина область"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete View"
|
||
#~ msgstr "Вилучити вікно"
|
||
|
||
#~ msgid "Frames Visible"
|
||
#~ msgstr "Видимі роздільники"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Frame Visible"
|
||
#~ msgstr "Видимі роздільники активного"
|
||
|
||
#~ msgid "Synchronize Time"
|
||
#~ msgstr "Синхронізувати час"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
||
#~ msgstr "Режим «висота-азимут»"
|
||
|
||
#~ msgid "Go To Surface"
|
||
#~ msgstr "Перейти до поверхні"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Stars"
|
||
#~ msgstr "Показувати зірки"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Planets"
|
||
#~ msgstr "Показувати планети"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Galaxies"
|
||
#~ msgstr "Показувати галактики"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Globulars"
|
||
#~ msgstr "Показувати сферичні скупчення"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
|
||
#~ msgstr "Показувати часткові орбіти"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Nebulae"
|
||
#~ msgstr "Показувати туманності"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Open Clusters"
|
||
#~ msgstr "Показувати розсіяні туманності"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Constellations"
|
||
#~ msgstr "Показувати сузір’я"
|
||
|
||
#~ msgid "Show CloudMaps"
|
||
#~ msgstr "Показувати карти хмар"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
|
||
#~ msgstr "Показувати тіні хмар"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Orbits"
|
||
#~ msgstr "Показувати орбіти"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
|
||
#~ msgstr "Показувати орбіти астероїдів"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Comet Orbits"
|
||
#~ msgstr "Показувати орбіти комет"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Moon Orbits"
|
||
#~ msgstr "Показувати місячні орбіти"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Star Orbits"
|
||
#~ msgstr "Показувати орбіти зірок"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Planet Orbits"
|
||
#~ msgstr "Показувати орбіти планет"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
||
#~ msgstr "Показувати орбіти космічних кораблів"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
|
||
#~ msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Night Side Lights"
|
||
#~ msgstr "Показувати вогні на нічній стороні"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Markers"
|
||
#~ msgstr "Показувати позначки"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Atmospheres"
|
||
#~ msgstr "Показувати атмосфери"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
||
#~ msgstr "Показувати згладжені лінії орбіт"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
|
||
#~ msgstr "Показувати тіні затемнень"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle Star Mode"
|
||
#~ msgstr "Режим періодичний зірок"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Ring Shadows"
|
||
#~ msgstr "Показувати тіні від кілець"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Boundaries"
|
||
#~ msgstr "Показувати межі"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Magnitudes"
|
||
#~ msgstr "Автоматичні величини"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Comet Tails"
|
||
#~ msgstr "Показувати хвости комет"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Star Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки зірок"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Planet Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки планет"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Moon Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки місяців"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Comet Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки комет"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Constellation Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки сузір’їв"
|
||
|
||
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
|
||
#~ msgstr "Мітки сузір’їв латиною"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки галактик"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Globular Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки сферичних скупчень"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Nebula Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки туманностей"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки розсіяних скупчень"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки астероїдів"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки косм. корабл."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Location Labels"
|
||
#~ msgstr "Показувати мітки місць"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Local Time"
|
||
#~ msgstr "Показувати місцевий час"
|
||
|
||
#~ msgid "Show City Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати місця міст"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Observatory Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати місця обсерваторій"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати місця посадок"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Crater Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати місця кратерів"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Mons Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати місця гір"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Terra Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати місця материків"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Vallis Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати розташування долин"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Mare Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати розташування морів"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Other Locations"
|
||
#~ msgstr "Показувати інші місця"
|
||
|
||
#~ msgid "Wireframe Mode"
|
||
#~ msgstr "Каркасний режим"
|
||
|
||
#~ msgid "Center on Orbit"
|
||
#~ msgstr "Центрувати на орбіті"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic"
|
||
#~ msgstr "Основний"
|
||
|
||
#~ msgid "Multitexture"
|
||
#~ msgstr "Мультитекстура"
|
||
|
||
#~ msgid "NvCombiners"
|
||
#~ msgstr "NvCombiners"
|
||
|
||
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
|
||
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
|
||
|
||
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
|
||
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
|
||
|
||
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
|
||
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
||
|
||
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
|
||
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
|
||
|
||
#~ msgid "NV30"
|
||
#~ msgstr "NV30"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
||
#~ msgstr "Шлях циклічного відтворення OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
||
#~ msgstr "Синхронізувати частоту відео кадрів"
|
||
|
||
#~ msgid "Grab Image"
|
||
#~ msgstr "Захопити зображення"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL info"
|
||
#~ msgstr "Інформація щодо OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
||
#~ msgstr "Показувати панель закладок"
|
||
|
||
#~ msgid "UTC"
|
||
#~ msgstr "UTC"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Цю версію Celestia не було зібрано з підтримкою запису відеороликів."
|
||
|
||
#~ msgid "Enter URL"
|
||
#~ msgstr "Введення URL"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to URL"
|
||
#~ msgstr "Перейти за адресою"
|
||
|
||
#~ msgid "Object: "
|
||
#~ msgstr "Об'єкт: "
|
||
|
||
#~ msgid "Longitude: "
|
||
#~ msgstr "Довгота:"
|
||
|
||
#~ msgid "East"
|
||
#~ msgstr "Схід"
|
||
|
||
#~ msgid "West"
|
||
#~ msgstr "Захід"
|
||
|
||
#~ msgid "Latitude: "
|
||
#~ msgstr "Широта:"
|
||
|
||
#~ msgid "North"
|
||
#~ msgstr "Північ"
|
||
|
||
#~ msgid "South"
|
||
#~ msgstr "Південь"
|
||
|
||
#~ msgid "Altitude: "
|
||
#~ msgstr "Висота:"
|
||
|
||
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
||
#~ msgstr "Celestia зустрілася з помилкою, виконуючи ваш скрипт"
|
||
|
||
#~ msgid "Celestia Preferences"
|
||
#~ msgstr "Налаштування Celestia"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering"
|
||
#~ msgstr "Відтворення"
|
||
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "Показувати"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial Trajectories"
|
||
#~ msgstr "Часткові траєкторії"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
|
||
#~ msgstr "Плавні лінії орбіт"
|
||
|
||
#~ msgid "Equatorial Grid"
|
||
#~ msgstr "Екваторіальна сітка"
|
||
|
||
#~ msgid "Constellation Boundaries"
|
||
#~ msgstr "Межі сузір'їв"
|
||
|
||
#~ msgid "Orbits / Labels"
|
||
#~ msgstr "Орбіти / Мітки"
|
||
|
||
#~ msgid "Constellations in Latin"
|
||
#~ msgstr "Сузір'я латиною"
|
||
|
||
#~ msgid "Ambient Light"
|
||
#~ msgstr "Розсіяне світло"
|
||
|
||
#~ msgid "Limiting Magnitude"
|
||
#~ msgstr "Обмеження величини"
|
||
|
||
#~ msgid "Info Text"
|
||
#~ msgstr "Інформаційний текст"
|
||
|
||
#~ msgid "Level: "
|
||
#~ msgstr "Рівень: "
|
||
|
||
#~ msgid "Textures"
|
||
#~ msgstr "Текстури"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolution: "
|
||
#~ msgstr "Роздільна здатність: "
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic FOV"
|
||
#~ msgstr "Автоматичне поле зору"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen DPI: "
|
||
#~ msgstr "Роздільна здатність екрана: "
|
||
|
||
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
|
||
#~ msgstr "Відстань перегляду (cм): "
|
||
|
||
#~ msgid "Mons"
|
||
#~ msgstr "Гори"
|
||
|
||
#~ msgid "Terra"
|
||
#~ msgstr "Континенти"
|
||
|
||
#~ msgid "Vallis"
|
||
#~ msgstr "Долини"
|
||
|
||
#~ msgid "Mare"
|
||
#~ msgstr "Моря"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Інші"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum Feature Size"
|
||
#~ msgstr "Мінімальний розмір об’єкта"
|
||
|
||
#~ msgid "Date/Time"
|
||
#~ msgstr "Дата/Час"
|
||
|
||
#~ msgid "Display"
|
||
#~ msgstr "Показ"
|
||
|
||
#~ msgid "Timezone: "
|
||
#~ msgstr "Часовий пояс: "
|
||
|
||
#~ msgid "Local Format"
|
||
#~ msgstr "Місцевий формат"
|
||
|
||
#~ msgid "Set"
|
||
#~ msgstr "Встановити"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
||
#~ msgstr "Місцевий час підтримується лише між 1902 та 2037 роками.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Now"
|
||
#~ msgstr "Зараз"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Selection: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Вибор: "
|
||
|
||
#~ msgid "Include Light Travel Time"
|
||
#~ msgstr "Враховувати швидкість світла"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
|
||
#~ msgstr "Не враховувати швидкість світла "
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL"
|
||
#~ msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Key Bindings"
|
||
#~ msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Мультитекстури і додаток ARB_texenv_combine</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Додаток ARB_texenv_DOT3, Додаток ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
||
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
|
||
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
|
||
#~ "for Geforce users"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Блоки обчислень NVIDIA, додаток NV_vertex_program</b><br> забезпечують "
|
||
#~ "карти опуклості, кільцеві тіні і дзеркальне відсвічування на всіх "
|
||
#~ "відеокартках Geforce або ATI Radeon, але NvCombiner ARBVP є трохи кращим "
|
||
#~ "рішенням для користувачів Geforce"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>NVIDIA блоки обчислень, додаток ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
||
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>ARB_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</"
|
||
#~ "b><br>забезпечують додаткові ефекти на відеокартках Geforce FX та Radeon "
|
||
#~ "9700"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>NV_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Мова затінювання OpenGL 2.0</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файла %1 не існує, використовується файл типових налаштувань %2/celestia."
|
||
#~ "cfg"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||
#~ msgstr "Тека %1 не існує, використовується типова %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||
#~ msgstr "Теки додатків %1 не існує"
|
||
|
||
#~ msgid "Surface Temp: "
|
||
#~ msgstr "Темп. поверхні:"
|
||
|
||
#~ msgid "Radius: "
|
||
#~ msgstr "Радіус: "
|
||
|
||
#~ msgid "Rsun"
|
||
#~ msgstr "R_сонця"
|
||
|
||
#~ msgid "Marked objects"
|
||
#~ msgstr "Позначені об'єкти"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmark &All"
|
||
#~ msgstr "Зняти &всі позначки"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Reference Vectors"
|
||
#~ msgstr "&Базові позначки"
|
||
|
||
#~ msgid "Small Bodies"
|
||
#~ msgstr "Малі тіла"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration: %1"
|
||
#~ msgstr "Тривалість: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Size: %1 MB"
|
||
#~ msgstr "Розмір: %1 Мб"
|
||
|
||
#~ msgid " Paused"
|
||
#~ msgstr " Призупинено"
|
||
|
||
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
|
||
#~ msgstr "Поточний розмір: %1 x %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
|
||
#~ msgstr "Поточна ширина: %1 x %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
|
||
#~ msgstr "Поточна висота: %1 x %2"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a file name."
|
||
#~ msgstr "Ви повинні вказати назву файла."
|
||
|
||
#~ msgid "Error initializing movie capture."
|
||
#~ msgstr "Помилка під час ініціалізації захоплення відео."
|
||
|
||
#~ msgid " Recording"
|
||
#~ msgstr " Запис"
|
||
|
||
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
||
#~ msgstr "Не знайдено файла ліцензії \"License.txt\"!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "render path: %i\n"
|
||
#~ msgstr "спосіб відтворення: "
|
||
|
||
#~ msgid "DSO Labels"
|
||
#~ msgstr "Мітки віддалених об’єктів"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter Stars"
|
||
#~ msgstr "Фільтрування зірок"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Coordinate grids"
|
||
#~ msgstr "Сітки"
|
||
|
||
#~ msgid "Loaded "
|
||
#~ msgstr "Завантажено "
|
||
|
||
#~ msgid " Model statistics: "
|
||
#~ msgstr " Статистика моделі: "
|
||
|
||
#~ msgid " vertices, "
|
||
#~ msgstr " вершин, "
|
||
|
||
#~ msgid " primitives, "
|
||
#~ msgstr " примітивів, "
|
||
|
||
#~ msgid " materials "
|
||
#~ msgstr " матеріалів "
|
||
|
||
#~ msgid " unique)\n"
|
||
#~ msgstr " специфічних)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "' not found."
|
||
#~ msgstr "» не знайдено."
|
||
|
||
#~ msgid "parent body '"
|
||
#~ msgstr "головне тіло «"
|
||
|
||
#~ msgid "' not found.\n"
|
||
#~ msgstr "» не знайдено.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Barycenter "
|
||
#~ msgstr "Баріцентр "
|
||
|
||
#~ msgid ", max="
|
||
#~ msgstr ", макс.="
|
||
|
||
#~ msgid "Orientation: "
|
||
#~ msgstr "Орієнтація: "
|
||
|
||
#~ msgid "Render path: Basic"
|
||
#~ msgstr "Шлях відображення: базовий"
|
||
|
||
#~ msgid "Render path: Multitexture"
|
||
#~ msgstr "Шлях відображення: мультитекстура"
|
||
|
||
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
|
||
|
||
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
|
||
|
||
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
|
||
|
||
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
|
||
|
||
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
|
||
|
||
#~ msgid " days"
|
||
#~ msgstr " днів"
|
||
|
||
#~ msgid " hours"
|
||
#~ msgstr " годин"
|
||
|
||
#~ msgid "RA: "
|
||
#~ msgstr "ПС: "
|
||
|
||
#~ msgid "Dec: "
|
||
#~ msgstr "Схил.:"
|
||
|
||
#~ msgid "x Sun"
|
||
#~ msgstr " сонячних"
|
||
|
||
#~ msgid " faster"
|
||
#~ msgstr " раз швидше"
|
||
|
||
#~ msgid " slower"
|
||
#~ msgstr " раз повільніше"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock "
|
||
#~ msgstr "Захоплення "
|
||
|
||
#~ msgid "FOV: "
|
||
#~ msgstr "Поле зору: "
|
||
|
||
#~ msgid " fps"
|
||
#~ msgstr " кд/с"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading "
|
||
#~ msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
|
||
#~ msgstr "Теки додатків %1 не існує"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No Bookmarks File"
|
||
#~ msgstr "&Закладки"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle star style"
|
||
#~ msgstr "Стиль зірок: крапки"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Size: "
|
||
#~ msgstr "Розмір:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Period: "
|
||
#~ msgstr "Період обертання: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "days<br>\n"
|
||
#~ msgstr " днів"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NVIDIA combiners"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OpenGL vertex program"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
|
||
|
||
#~ msgid "Save As:"
|
||
#~ msgstr "Зберегти як:"
|
||
|
||
#~ msgid "*.ogg"
|
||
#~ msgstr "*.ogg"
|
||
|
||
#~ msgid "Aspect Ratio:"
|
||
#~ msgstr "Відношення сторін:"
|
||
|
||
#~ msgid "11:9"
|
||
#~ msgstr "11:9"
|
||
|
||
#~ msgid "4:3"
|
||
#~ msgstr "4:3"
|
||
|
||
#~ msgid "16:9"
|
||
#~ msgstr "16:9"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Size:"
|
||
#~ msgstr "Розмір зображення:"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame Rate:"
|
||
#~ msgstr "Частота кадрів:"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Quality:"
|
||
#~ msgstr "Якість відео:"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Video when capture is done"
|
||
#~ msgstr "Відтворити відео після завершення захоплення"
|
||
|
||
#~ msgid "Usage"
|
||
#~ msgstr "Використання"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
||
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
|
||
#~ "of the capture</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Натисніть <b>F11</b>, щоб почати або призупинити запис<br>\n"
|
||
#~ "Натисніть <b>F12</b>, щоб завершити запис</p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>Зауважте, що зміна розмірів головного вікна неможлива до завершення "
|
||
#~ "захоплення</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "&OK"
|
||
#~ msgstr "&Гаразд"
|
||
|
||
#~ msgid "&Cancel"
|
||
#~ msgstr "&Скасувати"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL Render Path"
|
||
#~ msgstr "Шлях відтворення OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiView"
|
||
#~ msgstr "Мультиперегляд"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Toolbar"
|
||
#~ msgstr "Головна панель інструментів"
|
||
|
||
#~ msgid "Dist."
|
||
#~ msgstr "Відст."
|
||
|
||
#~ msgid "App. Mag."
|
||
#~ msgstr "Вид. вел."
|
||
|
||
#~ msgid "Abs. Mag."
|
||
#~ msgstr "Абс. вел."
|
||
|
||
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
|
||
#~ msgstr "Яскравість (Абс.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightest (App.)"
|
||
#~ msgstr "Яскравість (Вид.)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Close"
|
||
#~ msgstr "&Закрити"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+C"
|
||
#~ msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#~ msgid "End"
|
||
#~ msgstr "Кінець"
|
||
|
||
#~ msgid "Moon Eclipses"
|
||
#~ msgstr "Місячні затемнення"
|
||
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#~ msgid "Star color: enhanced"
|
||
#~ msgstr " Колір зірок особливий"
|
||
|
||
#~ msgid "Star color: normal"
|
||
#~ msgstr " Колір зірок звичайний"
|
||
|
||
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
||
#~ msgstr "Видима величина: %.2f\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Use alternate configuration file"
|
||
#~ msgstr "Використовувати альтернативний конфігураційний файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Use alternate installation directory"
|
||
#~ msgstr "Використовувати альтернативну теку для інсталяції"
|
||
|
||
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
||
#~ msgstr "Використовувати додаткову теку \"extras\""
|
||
|
||
#~ msgid "Start fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Запускати на повний екран"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable splash screen"
|
||
#~ msgstr "Вимкнути вікно вітання"
|
||
|
||
#~ msgid "Start and go to url"
|
||
#~ msgstr "Почати і перейти за адресою"
|
||
|
||
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "dubyk@library.lviv.ua\n"
|
||
#~ "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Serhij Dubyk (Сергій Дубик)\n"
|
||
#~ "Yuri Chornoivan (Юрій Чорноіван)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Manual Celestia"
|
||
#~ msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#~ msgid "&None"
|
||
#~ msgstr "&Відсутній"
|
||
|
||
#~ msgid "The Garnet Star"
|
||
#~ msgstr "Гранатова Зірка"
|