6632 lines
154 KiB
Plaintext
6632 lines
154 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Celestia Development Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021
|
||
# LBV 2012-26 <lbv2012-26@outlook.com>, 2021
|
||
# Levin Li <lilinfeng.app@outlook.com>, 2021
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-12-19 21:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Levin Li <lilinfeng.app@outlook.com>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/celestia/"
|
||
"teams/93131/zh_CN/)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr "夏令时"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr "标准时间"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/configreader.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening config file '{}'.\n"
|
||
msgstr "打开配置文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/configreader.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{}:{} 'Configuration' expected.\n"
|
||
msgstr "%s:预期的 %d 配置。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/configreader.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{}: Bad configuration file.\n"
|
||
msgstr "%s:损坏的配置文件。\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
|
||
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
|
||
#. {
|
||
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
|
||
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded {} deep space objects\n"
|
||
msgstr "已加载 %i 个深空天体\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "星系(哈勃分类:%s)"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/globular.cpp:240
|
||
#, c-format, qt-format
|
||
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
|
||
msgstr "球状星团(核心半径:%4.2f',King 模型聚度参数:%4.2f)"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/image.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading image from file {}\n"
|
||
msgstr "正在从 %s 文件加载图像\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading model: %s\n"
|
||
msgstr "正在加载模型:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
|
||
msgstr "模型统计:%u 顶点,%u 原语,%u 材质(%u 唯一)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading model '%s'\n"
|
||
msgstr "加载模型 %s 时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
|
||
msgid "Nebula"
|
||
msgstr "星云"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:37
|
||
msgid "Open cluster"
|
||
msgstr "疏散星团"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in .ssc file (line {}): {}\n"
|
||
msgstr ".ssc 文件出错(行 %d):"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:830
|
||
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
|
||
msgstr "错误的 GeomAlbedo 值:{}\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:839
|
||
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
|
||
msgstr "错误的 Reflectivity 值:{}\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:847
|
||
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
|
||
msgstr "错误的 BondAlbedo 值:{}\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1250 ../src/celengine/solarsys.cpp:1311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "找不到“%s”的父级天体“%s”。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
|
||
msgstr "警告:重复定义 %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1291
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "可替换表面错误"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1306
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "地理位置错误"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:584
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "跨索引文件头错误\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:596
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "跨索引文件文本错误\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading cross index failed\n"
|
||
msgstr "加载跨索引文件失败 - 数据点 %u 错误\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading cross index failed at record {}\n"
|
||
msgstr "加载跨索引文件失败 - 数据点 %u 错误\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #{}\n"
|
||
msgstr "恒星数据库中的恒星光谱型错误,恒星编号 #%u\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{} stars in binary database\n"
|
||
msgstr "%d 个恒星在双星系统数据库中\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total star count: {}\n"
|
||
msgstr "总计恒星数:%d\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in .stc file (line {}): {}\n"
|
||
msgstr ".stc 文件出错(行 %i):%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:恒星光谱型错误。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:807
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少恒星光谱类型。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barycenter {} does not exist.\n"
|
||
msgstr "质心 %s 不存在。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1050
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少赤经\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1063
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少赤纬。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1076
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少距离。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1110
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少星等。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1127
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
||
"near origin\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:必须输入接近原始的恒星的绝对星等(非视星等)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
|
||
msgstr "等级 %i,%.5f ly,%i 节点,%i 恒星\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/texture.cpp:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width={}, max={}\n"
|
||
msgstr "正在创建平铺纹理。宽度=%i,Max=%i\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating ordinary texture: {}x{}\n"
|
||
msgstr "正在创建一般纹理:%i×%i\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening {}.\n"
|
||
msgstr "错误打开 %s 或 。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:841 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading header of {}.\n"
|
||
msgstr "读取标题 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:847 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad binary xyzv file {}.\n"
|
||
msgstr "二进制 xyzv 文件 %s 错误。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:853 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n"
|
||
msgstr "不支持的字节顺序 %i,缺少 %i。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:861 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n"
|
||
msgstr "不支持的数字 %i,缺少 %i。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:102 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:87
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path {} doesn't exist or isn't a directory\n"
|
||
msgstr "路径 %s 不存在或者不是一个目录"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:203
|
||
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
|
||
msgstr "读取收藏文件失败 {}。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:224
|
||
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
|
||
msgstr "无法确认收藏文件目录存在 {}\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:232
|
||
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
|
||
msgstr "创建收藏文件目录失败 {}\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "无效文件格式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "极限星等:%.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "标记已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "标记已关闭"
|
||
|
||
#. Ctrl+G
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "着陆"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "经纬仪模式已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "经纬仪模式已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "星点渲染:模糊点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "星点渲染:点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "星点渲染:缩放点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "彗尾渲染已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "彗尾渲染已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
|
||
msgstr "渲染路径:OpenGL 2.1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
|
||
msgid "Anti-aliasing enabled"
|
||
msgstr "抗锯齿已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
|
||
msgid "Anti-aliasing disabled"
|
||
msgstr "抗锯齿已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "星等自动调节已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "星等自动调节已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "时间和脚本运行已暂停"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "时间已暂停"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "恢复"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
|
||
msgid "Star color: Blackbody D65"
|
||
msgstr "恒星着色:黑体 D65"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
|
||
msgid "Star color: Enhanced"
|
||
msgstr "恒星着色:增强色"
|
||
|
||
#. Light travel time in years, if >= 1day
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr"
|
||
msgstr "光传播时间:%.4f yr"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "光传播时间:%d min %.1f s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "光传播时间:%d h %d min %.1f s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "包含光传播时间延迟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "关闭光传播时间延迟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "忽略光传播时间延迟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "调用一般表面纹理。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "调用知识界限表面纹理。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "跟随"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "时间:前进"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "时间:后退"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time rate: %.6g"
|
||
msgstr "时间步长:%.6g"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
|
||
msgid "Low res textures"
|
||
msgstr "低分辨率纹理"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
|
||
msgid "Medium res textures"
|
||
msgstr "中分辨率纹理"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
|
||
msgid "High res textures"
|
||
msgstr "高分辨率纹理"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "同步轨道"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "追逐"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "极限星等:%.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "45° 视野区内星等自动调节:%.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "环境光等级:%.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "增光"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
|
||
msgid "Bloom enabled"
|
||
msgstr "Bloom 已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
|
||
msgid "Bloom disabled"
|
||
msgstr "Bloom 已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "曝光"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "GL 错误:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "视窗太小不能再分割"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "已增加视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
|
||
msgid "Mpc"
|
||
msgstr "Mpc"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
|
||
msgid "kpc"
|
||
msgstr "kpc"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr "ly"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "AU"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mi"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2521
|
||
msgid "ft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2529 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:124
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:251 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2534 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:128
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2557 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:180
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:213
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2562 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:176
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2572
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rotation period: %s %s\n"
|
||
msgstr "自转周期:%s %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2583
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mass: %.6g lb\n"
|
||
msgstr "质量:%.6g kg\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mass: %.6g kg\n"
|
||
msgstr "质量:%.6g kg\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
|
||
msgstr "质量:%.2f Mj\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mass: %.2f Me\n"
|
||
msgstr "质量:%.2f Me\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2601
|
||
msgid "ly/s"
|
||
msgstr "ly/s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2606
|
||
msgid "AU/s"
|
||
msgstr "AU/s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2618
|
||
msgid "mi/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2623
|
||
msgid "ft/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2631
|
||
msgid "km/s"
|
||
msgstr "km/s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2636
|
||
msgid "m/s"
|
||
msgstr "m/s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Speed: %s %s\n"
|
||
msgstr "速度:%s %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2673
|
||
#, c-format, qt-format
|
||
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
|
||
msgstr "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2685
|
||
#, c-format, qt-format
|
||
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
|
||
msgstr "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent diameter: %s\n"
|
||
msgstr "视直径:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
|
||
msgstr "视星等:%.1f\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
|
||
msgstr "绝对星等:%.1f\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2799
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
|
||
msgstr "%.6f%c %.6f%c %f km"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2826 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2928 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %s\n"
|
||
msgstr "距离:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2830
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "星系质心\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "绝对星等(视星等):%.2f(%.2f)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
|
||
msgstr "光度: %s Lsun\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2845
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "中子星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2848
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "黑洞"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Class: %s\n"
|
||
msgstr "类别:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Surface temp: %s K\n"
|
||
msgstr "表面温度:%s K\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2865
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
|
||
msgstr "半径:%s Rsun(%s km)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2871 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2906
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Radius: %s\n"
|
||
msgstr "半径:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2887
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "拥有行星\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance from center: %s\n"
|
||
msgstr "到中心的距离:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
|
||
msgstr "相位角:%.1f%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
|
||
msgstr "密度:%.2f× 1000 kg/m^3\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
|
||
msgstr "密度:%.2f× 1000 kg/m^3\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Temperature: %.0f K\n"
|
||
msgstr "温度:%.0f K\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3160
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " 本地时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3169
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "实时"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3171
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-实时"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3175
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "时间已停止"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.6g x faster"
|
||
msgstr "加快 %.6g 倍"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.6g x slower"
|
||
msgstr "减慢至 1/%.6g"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3189
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr "(已暂停)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
|
||
"%zu : %zu ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"FPS:%.1f,可见恒星统计:[ %zu : %zu : %zu ],可见深空天体统计:[ %zu : "
|
||
"%zu : %zu ]\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %.1f\n"
|
||
msgstr "FPS:%.1f\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Travelling (%s)\n"
|
||
msgstr "正在飞行(%s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Travelling\n"
|
||
msgstr "正在飞行\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %s\n"
|
||
msgstr "跟踪 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Follow %s\n"
|
||
msgstr "跟随 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sync Orbit %s\n"
|
||
msgstr "同步轨道 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lock %s -> %s\n"
|
||
msgstr "锁定 %s -> %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chase %s\n"
|
||
msgstr "追逐 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
|
||
msgstr "FOV:%s(%.2f×)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target name: %s"
|
||
msgstr "目标名称:%s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3568
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
|
||
msgstr "%d×%d 于 %f FPS %s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "已暂停"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "正在录像"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3592
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 开始/暂停 F12 停止"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3603 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3608
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "编辑模式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skipping solar system catalog: {}\n"
|
||
msgstr "跳过太阳系目录:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading solar system catalog: {}\n"
|
||
msgstr "正在加载太阳系目录:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skipping {} catalog: {}\n"
|
||
msgstr "跳过 %s 目录:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading {} catalog: {}\n"
|
||
msgstr "正在加载 %s 目录:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading {} catalog file: {}\n"
|
||
msgstr "读取收藏文件失败 {}。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3726
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "读取配置文件时出错。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3737
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr "Spice 库初始化失败。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3780
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "无法读取星体数据库。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening deepsky catalog file {}.\n"
|
||
msgstr "读取深空天体目录文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database {}.\n"
|
||
msgstr "深空天体数据库 %s 无法读取。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening solar system catalog {}.\n"
|
||
msgstr "打开太阳系目录文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening asterisms file {}.\n"
|
||
msgstr "打开星群文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries file {}.\n"
|
||
msgstr "打开星座边界文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4045
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "渲染器初始化失败"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "读取字体时出错,文字将无法显示。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading cross index {}\n"
|
||
msgstr "读取跨索引文件 %s 时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded cross index {}\n"
|
||
msgstr "已加载跨索引文件 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4128
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "读取恒星名称文件时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening {}\n"
|
||
msgstr "打开 %s 时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4154
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "读取恒星文件时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening star catalog {}\n"
|
||
msgstr "读取恒星目录文件 %s 时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4542
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "无效 URL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4767
|
||
msgid "Unable to capture a frame!\n"
|
||
msgstr "无法捕获当前帧\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
|
||
msgstr "不支持的 URL 模式“%s”!\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:530
|
||
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
|
||
msgstr "Celestia 无法初始化 OpenGL 2.1。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2663
|
||
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
|
||
msgstr "请使用以“.jpg”或“.png”结尾的名称。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Version: %s\n"
|
||
msgstr "%s 版本:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vendor: %s\n"
|
||
msgstr "制造商:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renderer: %s\n"
|
||
msgstr "渲染器:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
|
||
msgstr "最大实时纹理:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max texture size: %s\n"
|
||
msgstr "最大纹理尺寸:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Point size range: %s - %s\n"
|
||
msgstr "点大小范围:%s - %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line width range: %s - %s\n"
|
||
msgstr "线宽范围:%s - %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Point size granularity: %s\n"
|
||
msgstr "点大小颗粒度:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max cube map size: %s\n"
|
||
msgstr "最大立方体贴图尺寸:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of interpolators: %s\n"
|
||
msgstr "插入器数量:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
|
||
msgstr "最大各项异性过滤:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
|
||
msgid "Error getting path for log filename!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
|
||
"due to improper installation."
|
||
msgstr "Celestia 无法运行,因为找不到数据目录,可能是安装不当。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "天体浏览器"
|
||
|
||
#. Info browser for a selected object
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
|
||
msgid "Info Browser"
|
||
msgstr "信息浏览器"
|
||
|
||
#. Set up the browser tabs
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "太阳系"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
|
||
msgid "Deep Sky Objects"
|
||
msgstr "深空天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
|
||
msgid "Event Finder"
|
||
msgstr "事件查找器"
|
||
|
||
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
|
||
#. Create the time toolbar
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#. Create the guides toolbar
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "向导"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "全屏"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
|
||
msgid "Shift+F11"
|
||
msgstr "Shift+F11"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
|
||
msgid "Error opening bookmarks file"
|
||
msgstr "打开书签时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
|
||
msgid "Error Saving Bookmarks"
|
||
msgstr "保存书签时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "保存图像"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
|
||
msgid "Images (*.png *.jpg)"
|
||
msgstr "图像(*.png *.jpg)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr "屏幕录制"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
|
||
msgid "Video (*.avi)"
|
||
msgstr "视频(*.avi)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
|
||
msgstr "视频(*.avi)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "分辨率:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 x %2"
|
||
msgstr "%1 × %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "帧率:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
|
||
msgid "Video codec:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
|
||
msgid "Lossless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
|
||
msgid "Lossy (H.264)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
|
||
msgid "Captured screen shot to clipboard"
|
||
msgstr "截取屏幕快照到剪贴板"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3818
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "已复制 URL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
|
||
msgid "Pasting URL"
|
||
msgstr "加载 URL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
|
||
msgid "Open Script"
|
||
msgstr "打开脚本"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
|
||
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
|
||
msgstr "Celestia 脚本(*.celx *.cel)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1027
|
||
msgid "New bookmark"
|
||
msgstr "新建书签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
|
||
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
|
||
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>AVIF images are %8</p>Runtime Qt version: %6</"
|
||
"p><p>Copyright (C) 2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia "
|
||
"is free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms "
|
||
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.</p><p>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://"
|
||
"celestia.space/</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/"
|
||
"\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://"
|
||
"github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/"
|
||
"Celestia</a></p></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
|
||
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
|
||
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
|
||
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
|
||
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
|
||
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
|
||
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
|
||
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
|
||
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
|
||
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
|
||
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1118
|
||
msgid "Unknown compiler"
|
||
msgstr "未知编译器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1122 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1127
|
||
msgid "supported"
|
||
msgstr "支持"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1124 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1129
|
||
msgid "not supported"
|
||
msgstr "不支持"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1526
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "关于 Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1151
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
|
||
msgstr "<b>%1 版本:</b>%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1157
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>厂商:</b> %1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>渲染器:</b>%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1170
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
|
||
msgstr "<b>%1 版本:</b>%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>最大同步纹理</b> %1:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1183
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>最大纹理尺寸:</b>%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
|
||
msgstr "<b>点大小范围:</b> %1 - %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>点大小粒度:</b> %1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1201
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>最大立方体贴图尺寸:</b> %1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1207
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>插值数:</b> %1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>最大各向异性过滤:</b> %1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1223
|
||
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
|
||
msgstr "<b>支持的扩展:</b><br>\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1237
|
||
msgid "Renderer Info"
|
||
msgstr "渲染器信息"
|
||
|
||
#. ***** File menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "文件(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
|
||
msgid "&Grab image"
|
||
msgstr "捕捉图像(&G)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1265
|
||
msgid "F10"
|
||
msgstr "F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270
|
||
msgid "Capture &video"
|
||
msgstr "屏幕录制(&V)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Shift+F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
|
||
msgid "&Copy image"
|
||
msgstr "复制图像"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1279
|
||
msgid "Ctrl+Shift+C"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+C"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1285
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "打开脚本(&O)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
|
||
msgid "&Preferences..."
|
||
msgstr "偏好(&P)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "退出(&X)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#. ***** Navigation menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "导航(&N)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1308
|
||
msgid "Select Sun"
|
||
msgstr "选择太阳"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1312
|
||
msgid "Center Selection"
|
||
msgstr "置中所选天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
|
||
msgid "Goto Selection"
|
||
msgstr "转到所选天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "转到天体..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1324
|
||
msgid "Copy URL / console text"
|
||
msgstr "复制 URL/控制台文本"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
|
||
msgid "Paste URL / console text"
|
||
msgstr "粘贴 URL/控制台文本"
|
||
|
||
#. ***** Time menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "时间(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1337
|
||
msgid "Set &time"
|
||
msgstr "设置时间(&T)"
|
||
|
||
#. ***** Display menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
|
||
msgid "&Display"
|
||
msgstr "显示(&D)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
|
||
msgid "Dee&p Sky Objects"
|
||
msgstr "深空天体(&P)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
|
||
msgid "&Shadows"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1368
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "恒星样式(&Y)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1375
|
||
msgid "Texture &Resolution"
|
||
msgstr "纹理分辨率(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1380
|
||
msgid "&FPS control"
|
||
msgstr "FPS 控制(&F)"
|
||
|
||
#. ***** Bookmark menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1397
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "书签(&B)"
|
||
|
||
#. ***** View menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "视窗(&V)"
|
||
|
||
#. ***** MultiView menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
|
||
msgid "&MultiView"
|
||
msgstr "多重视窗(&M)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1406
|
||
msgid "Split view vertically"
|
||
msgstr "垂直分割视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1407
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1412
|
||
msgid "Split view horizontally"
|
||
msgstr "水平分割视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1413
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1418
|
||
msgid "Cycle views"
|
||
msgstr "切换视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1419
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1424
|
||
msgid "Single view"
|
||
msgstr "单视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1425
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1430
|
||
msgid "Delete view"
|
||
msgstr "删除视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1431
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1437
|
||
msgid "Frames visible"
|
||
msgstr "显示视窗框架"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1458
|
||
msgid "Active frame visible"
|
||
msgstr "激活视窗框架显示"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1474
|
||
msgid "Synchronize time"
|
||
msgstr "同步时间"
|
||
|
||
#. ***** Help Menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1515
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "帮助(&H)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1517
|
||
msgid "Celestia Manual"
|
||
msgstr "Celestia 手册"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "OpenGL 信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
|
||
msgid "Add Bookmark..."
|
||
msgstr "添加书签..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1546
|
||
msgid "Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "管理书签..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1584
|
||
msgid "Set custom FPS"
|
||
msgstr "设置自定义 FPS"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1585
|
||
msgid "FPS value"
|
||
msgstr "FPS 值"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1606
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading data files: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"正在加载数据文件:%1\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1617
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "脚本"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
|
||
msgid "Bookmarks Menu"
|
||
msgstr "书签菜单"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
|
||
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
|
||
msgstr "将书签添加到此文件夹以便在书签菜单中查看。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
|
||
msgid "Bookmarks Toolbar"
|
||
msgstr "书签工具栏"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
|
||
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
|
||
msgstr "将书签添加到此文件夹以便在书签工具栏中查看。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
|
||
msgid "Error reading bookmarks file"
|
||
msgstr "读取书签文件时出错。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
|
||
msgid "Current simulation time"
|
||
msgstr "当前模拟时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
|
||
msgid "Simulation time at activation"
|
||
msgstr "激活的模拟时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
|
||
msgid "System time at activation"
|
||
msgstr "激活的系统时间"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "新建文件夹"
|
||
|
||
#. Create the render flags actions
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
|
||
msgid "Eq"
|
||
msgstr "Eq"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
|
||
msgid "Equatorial coordinate grid"
|
||
msgstr "赤道坐标网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Ga"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
|
||
msgid "Galactic coordinate grid"
|
||
msgstr "银河坐标网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
|
||
msgid "Ec"
|
||
msgstr "Ec"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
|
||
msgid "Ecliptic coordinate grid"
|
||
msgstr "黄道坐标网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
|
||
msgid "Horizontal coordinate grid"
|
||
msgstr "地平座标网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
|
||
msgid "Ecl"
|
||
msgstr "Ecl"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
|
||
msgid "Ecliptic line"
|
||
msgstr "黄道线"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
|
||
#. Controls for marking selected objects
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "标记"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "星座"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
|
||
msgid "Constellation boundaries"
|
||
msgstr "星座边界"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "轨道"
|
||
|
||
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1506
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "矮行星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
|
||
msgid "Minor Moons"
|
||
msgstr "子卫星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "小行星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "彗星"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this as plural
|
||
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
|
||
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1473
|
||
msgctxt "plural"
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "航天器"
|
||
|
||
#. Label actions
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "星系"
|
||
|
||
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
|
||
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
|
||
msgid "Globulars"
|
||
msgstr "球状星团"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
|
||
msgid "Open clusters"
|
||
msgstr "疏散星团"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "星云"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "疏散星团"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "云层"
|
||
|
||
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "夜视光"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "彗尾"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "大气层"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "光环投影"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "日食投影"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "云层投影"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
|
||
msgid "Auto Magnitude"
|
||
msgstr "星等自动调节"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
|
||
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
|
||
msgstr "基于视窗的最小可见幅度"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
|
||
msgid "More Stars Visible"
|
||
msgstr "显示更多星体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
|
||
msgid "Fewer Stars Visible"
|
||
msgstr "显示更少星体"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
|
||
msgid "Fuzzy Points"
|
||
msgstr "模糊点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
|
||
msgid "Scaled Discs"
|
||
msgstr "缩放点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
|
||
msgid "Light Time Delay"
|
||
msgstr "光传播时间延迟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
|
||
msgstr "45° 视野区内星等自动调节:%L1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %L1"
|
||
msgstr "极限星等:%L1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "距离(ly)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "视星等"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "绝对星等"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. Buttons to select filtering criterion for stars
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
|
||
msgid "Closest Stars"
|
||
msgstr "最近的恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
|
||
msgid "Brightest Stars"
|
||
msgstr "最亮的恒星"
|
||
|
||
#. Additional filtering controls
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "拥有行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
|
||
msgid "Multiple Stars"
|
||
msgstr "多重恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
|
||
msgid "Barycenters"
|
||
msgstr "质心"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
|
||
msgid "Spectral Type"
|
||
msgstr "光谱型"
|
||
|
||
#. End filtering controls
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
|
||
msgid "Mark Selected"
|
||
msgstr "标记所选天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
|
||
msgid "Mark stars selected in list view"
|
||
msgstr "标记在列表视图中所选的恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
|
||
msgid "Unmark Selected"
|
||
msgstr "取消标记所选天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
|
||
msgid "Unmark stars selected in list view"
|
||
msgstr "取消标记在列表视图中选择的恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
|
||
msgid "Clear Markers"
|
||
msgstr "清除标记"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
|
||
msgid "Remove all existing markers"
|
||
msgstr "移除所有现有标记"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "菱形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "三角形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "正方形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "圆形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "左箭头"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "右箭头"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "上箭头"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "下箭头"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
|
||
msgid "Select marker symbol"
|
||
msgstr "选择标记样式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
|
||
msgid "Select marker size"
|
||
msgstr "选择标记大小"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
|
||
msgid "Click to select marker color"
|
||
msgstr "单击以选择标记颜色"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 objects found"
|
||
msgstr "%1 个天体被找到"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
|
||
msgid "Mark DSOs selected in list view"
|
||
msgstr "标记在列表视图中所选的深空天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
|
||
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
|
||
msgstr "取消标记在列表视图中所选的深空天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
|
||
msgid "Eclipsed body"
|
||
msgstr "被遮挡天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
|
||
msgid "Occulter"
|
||
msgstr "掩盖"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "开始时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "持续时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
|
||
msgid "Solar eclipses"
|
||
msgstr "日食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
|
||
msgid "Lunar eclipses"
|
||
msgstr "月食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
|
||
msgid "All eclipses"
|
||
msgstr "所有日月食"
|
||
|
||
#. Search the search range box
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
|
||
msgid "Search range"
|
||
msgstr "搜索范围"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "地球"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "木星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "土星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "天王星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "海王星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "冥王星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
|
||
msgid "Find eclipses"
|
||
msgstr "查找日食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 is not a valid object"
|
||
msgstr "%1 不是有效的天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
|
||
msgid "End date is earlier than start date."
|
||
msgstr "结束日期早于开始日期"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
|
||
msgid "Finding eclipses..."
|
||
msgstr "正在查找日食..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
|
||
msgid "Set time to mid-eclipse"
|
||
msgstr "设定时间到日食中旬"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Near %1"
|
||
msgstr "接近 %1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "From surface of %1"
|
||
msgstr "从 %1 的表面"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Behind %1"
|
||
msgstr "在 %1 后"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:122
|
||
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
|
||
msgstr "Celestia 无法初始化 OpenGL 2.1。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:81
|
||
msgid "Error: no object selected!\n"
|
||
msgstr "错误:未选择天体\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:92
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:117
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Web info: %1"
|
||
msgstr "Web 信息:%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>赤道半径:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:135
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>大小:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:140
|
||
msgid "<b>Oblateness: "
|
||
msgstr "<b>扁率:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:183
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>自转周期:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prograde"
|
||
msgstr "贝尔格莱德"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retrograde"
|
||
msgstr "贝尔格莱德"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:187
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "<b>Rotation direction:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>渲染器:</b>%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:191
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>太阳日:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "yr"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
|
||
msgid "<b>Has rings</b>"
|
||
msgstr "<b>拥有光环</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
|
||
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
|
||
msgstr "<b>拥有大气层</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:232
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Start:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>开始:</b>%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>End:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>结束:</b>%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:237
|
||
msgid "Orbit information"
|
||
msgstr "轨道信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Osculating elements for %1"
|
||
msgstr "密切元素 %1"
|
||
|
||
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>周期:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
|
||
msgid "AU"
|
||
msgstr "AU"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:254
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>半长轴:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:255
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
|
||
msgstr "<b>离心率:</b> %L1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "<b>倾角:</b> %L1%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:257
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>近心点距离:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:258
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>远心点距离:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:260
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "<b>升交点经度:</b> %L1%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "<b>近心点幅角:</b> %L1%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:262
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "<b>平近点角:</b> %L1%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>周期(计算结果):</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:303
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
|
||
msgstr "<b>赤经:</b> %L1h %L2m %L3s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:307
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:330
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "<b>赤纬:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:338
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:342
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3023
|
||
msgid "Directory expected after --dir"
|
||
msgstr "--dir 后面应该包含目录"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3036
|
||
msgid "Configuration file name expected after --conf"
|
||
msgstr "--conf 后面应该包含配置文件名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3050
|
||
msgid "Directory expected after --extrasdir"
|
||
msgstr "-extrasdir 后面应该包含目录"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3063
|
||
msgid "URL expected after --url"
|
||
msgstr "--url 后面应该包含 URL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
|
||
msgid "A filename expected after --log/-l"
|
||
msgstr "--log/-l 后面应该包含文件名"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid command line option '%s'"
|
||
msgstr "无效的命令行参数‘%s’"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
|
||
msgid "OpenGL 2.1"
|
||
msgstr "OpenGL 2.1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
|
||
msgid "Blackbody D65"
|
||
msgstr "黑体 D65"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
|
||
msgid "Classic colors"
|
||
msgstr "传统着色"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
|
||
msgid "Local format"
|
||
msgstr "本地格式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
|
||
msgid "Time zone name"
|
||
msgstr "时区名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
|
||
msgid "UTC offset"
|
||
msgstr "与 UTC 的差异"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Start: %1"
|
||
msgstr "开始:%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "End: %1"
|
||
msgstr "结束:%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.3f km"
|
||
msgstr "%.3f 千米"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.3f m"
|
||
msgstr "%.3f 米"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "距离:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "绝对星等(视星等):"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "选择(&S)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "置中(&C)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1614
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "转到(&G)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1638
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "跟随(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "同步轨道(&Y)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "可见"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "取消标记(&U)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select &Primary Body"
|
||
msgstr "选择主体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "填充的正方形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "盘"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1653
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "标记(&M)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
|
||
msgid "&Reference Marks"
|
||
msgstr "参考标记(&R)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
|
||
msgid "Show &Body Axes"
|
||
msgstr "显示赤道轴(&B)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
|
||
msgid "Show &Frame Axes"
|
||
msgstr "显示黄道轴(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
|
||
msgid "Show &Sun Direction"
|
||
msgstr "显示太阳方向(&S)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
|
||
msgid "Show &Velocity Vector"
|
||
msgstr "显示速度矢量(&V)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
|
||
msgid "Show S&pin Vector"
|
||
msgstr "显示旋转矢量(&P)"
|
||
|
||
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
|
||
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
|
||
#. to the sun direction entry.
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Show &Direction to %1"
|
||
msgstr "显示 %1 方向(&D)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
|
||
msgid "Show Planetographic &Grid"
|
||
msgstr "显示经纬网格(&G)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
|
||
msgid "Show &Terminator"
|
||
msgstr "显示晨昏线(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1601
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "替换表面(&A)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1538
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1470
|
||
msgid "Dwarf planets"
|
||
msgstr "矮行星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
|
||
msgid "Minor moons"
|
||
msgstr "子卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
|
||
msgid "Other objects"
|
||
msgstr "其他天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
|
||
msgid "Set Time"
|
||
msgstr "设置时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "时区:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "国际统一标准时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "本地时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
|
||
msgid "Select Time Zone"
|
||
msgstr "选择时区"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
|
||
msgid "Set Year"
|
||
msgstr "设置年份"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
|
||
msgid "Set Month"
|
||
msgstr "设置月份"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
|
||
msgid "Set Day"
|
||
msgstr "设置天数"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
|
||
msgid "Time: "
|
||
msgstr "时间:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
|
||
msgid "Set Hours"
|
||
msgstr "设置小时"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
|
||
msgid "Set Minutes"
|
||
msgstr "设置分钟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
|
||
msgid "Set Seconds"
|
||
msgstr "设置秒钟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr "儒略日:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
|
||
msgid "Set Julian Date"
|
||
msgstr "设置儒略日"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
|
||
msgid "Set time"
|
||
msgstr "设置时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "质心 "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr "恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
|
||
msgid "Dwarf planet"
|
||
msgstr "矮行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "月球"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
|
||
msgid "Minor moon"
|
||
msgstr "子卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "小行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "彗星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "航天器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
|
||
msgid "Reference point"
|
||
msgstr "参考点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "成分"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
|
||
msgid "Surface feature"
|
||
msgstr "表面特征"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
|
||
msgid "Asteroids & comets"
|
||
msgstr "小行星&彗星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
|
||
msgid "Reference points"
|
||
msgstr "参考点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "成分"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
|
||
msgid "Surface features"
|
||
msgstr "表面特征"
|
||
|
||
#. Buttons to select filtering criterion for objects
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
|
||
msgid "Planets and moons"
|
||
msgstr "行星和卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
|
||
msgid "Group objects by class"
|
||
msgstr "按类别对天体分组"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
|
||
msgid "Mark bodies selected in list view"
|
||
msgstr "标记在列表中所选的天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
|
||
msgid "Reverse time"
|
||
msgstr "反转时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
|
||
msgid "10x slower"
|
||
msgstr "减慢至 1/10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
|
||
msgid "2x slower"
|
||
msgstr "减慢至 1/2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
|
||
msgid "Pause time"
|
||
msgstr "暂停时间流逝"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
|
||
msgid "2x faster"
|
||
msgstr "加快 2 倍"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
|
||
msgid "10x faster"
|
||
msgstr "加快 10 倍"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
|
||
msgid "Set to current time"
|
||
msgstr "设置为当前时间"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
|
||
msgid "Bookmark Location"
|
||
msgstr "位置书签"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
|
||
msgid "Bookmark name:"
|
||
msgstr "书签名称:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
|
||
msgid "Create in:"
|
||
msgstr "创建于:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
|
||
msgid "Time source:"
|
||
msgstr "时间源:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "对话框"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
|
||
msgid "Object name:"
|
||
msgstr "天体名称:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr "经度:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "距离:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr "纬度:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "半径"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "管理书签"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
|
||
msgid "New Separator"
|
||
msgstr "新建分隔符"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
|
||
msgid "Remove Item"
|
||
msgstr "移除项目"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "偏好"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "天体"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
|
||
msgid "Globular clusters"
|
||
msgstr "球状星团"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "特征"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
|
||
msgid "Cloud shadows"
|
||
msgstr "云层阴影"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
|
||
msgid "Eclipse shadows"
|
||
msgstr "日食阴影"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
|
||
msgid "Ring shadows"
|
||
msgstr "光环阴影"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
|
||
msgid "Planet's rings"
|
||
msgstr "行星光环"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
|
||
msgid "Nightside lights"
|
||
msgstr "夜视光"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
|
||
msgid "Comet tails"
|
||
msgstr "彗尾"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
|
||
msgid "Limit of knowledge textures"
|
||
msgstr "调用知识界限表面纹理"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
|
||
msgid "Show orbits"
|
||
msgstr "显示轨道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
|
||
msgid "Fading orbits"
|
||
msgstr "渐变轨道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
|
||
msgid "Partial trajectories"
|
||
msgstr "部分轨道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
|
||
msgid "Equatorial"
|
||
msgstr "赤道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
|
||
msgid "Ecliptic"
|
||
msgstr "黄道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "银道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "地平线"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr "星座线"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
|
||
msgid "Boundaries"
|
||
msgstr "星座边界"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
|
||
msgid "Latin names"
|
||
msgstr "拉丁名"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "混合"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
|
||
msgid "Show locations"
|
||
msgstr "显示位置"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
|
||
msgid "Location types:"
|
||
msgstr "位置类型:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
|
||
msgid "Landing sites"
|
||
msgstr "着陆点"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
|
||
msgid "Volcanoes"
|
||
msgstr "火山"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "观测站"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "陨石坑"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
|
||
msgid "Montes (mountains)"
|
||
msgstr "山脉"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
|
||
msgid "Terrae (land masses)"
|
||
msgstr "陆地"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
|
||
msgid "Valles (valleys)"
|
||
msgstr "峡谷"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
|
||
msgid "Maria (seas)"
|
||
msgstr "海洋"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "其它特征"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
|
||
msgid "Minimum labelled feature size:"
|
||
msgstr "最小标签大小:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
|
||
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
|
||
msgid "000; "
|
||
msgstr "000;"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "渲染"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
|
||
msgid "Texture resolution"
|
||
msgstr "纹理分辨率"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
|
||
msgid "Ambient light"
|
||
msgstr "环境光"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
|
||
msgid "Tinted illumination"
|
||
msgstr "着色照明"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
|
||
msgid "Render path"
|
||
msgstr "渲染通道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
|
||
msgid "Antialiased lines"
|
||
msgstr "抗锯齿"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
|
||
msgid "Star style"
|
||
msgstr "恒星风格"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
|
||
msgid "Fuzzy points"
|
||
msgstr "模糊点"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
|
||
msgid "Scaled discs"
|
||
msgstr "缩放点"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
|
||
msgid "Auto-magnitude"
|
||
msgstr "星等自动调节"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
|
||
msgid "Star colors"
|
||
msgstr "恒星着色"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
|
||
msgid "Date display format:"
|
||
msgstr "日期显示格式:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
|
||
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
|
||
msgstr "XBEL 1.0 版本文件不存在"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incorrect hex value \"{}\"\n"
|
||
msgstr "无效的十六进制数值 “%s”\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL must start with \"{}\"!\n"
|
||
msgstr "URL 开头必须为“%s”!\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:413
|
||
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
|
||
msgstr "URL 需要至少包含模式和时间!\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported URL mode \"{}\"!\n"
|
||
msgstr "不支持的 URL 模式“%s”!\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:442
|
||
msgid "URL must contain only one body\n"
|
||
msgstr "URL 必须只包含一个物体\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:454
|
||
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
|
||
msgstr "URL 必须包含两个物体\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid URL version \"{}\"!\n"
|
||
msgstr "无效的 URL 版本“%s”!\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported URL version: {}\n"
|
||
msgstr "不支持的 URL 版本:%i\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:534
|
||
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
|
||
msgstr "URL 参数必须为 key=value\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "占位符"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "屏幕快照(&I)...\tF10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "屏幕录制(&M)...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "选择太阳(&S)\tH"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "游览向导(&G)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "选择天体(&O)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "置中所选天体(&C)\tC"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "转到所选天体(&G)\tG"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "跟随所选天体(&F)\tF"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "同步轨道于所选天体(&Y)\tY"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "追踪所选天体(&T)\tT"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "太阳系浏览器(&B)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "恒星浏览器..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "日食查找(&E)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "加快 10 倍(&F)\tL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "减慢至 1/10(&S)\tK"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "停止(&Z)\tSpace"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "实时(&R)\t\\"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "反转时间流逝(&V)\tJ"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "设置时间(&T)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "显示本地时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "渲染(&R)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "选择显示模式..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "切换全屏模式\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "显示选项..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "位置显示..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "显示更多星体\t]"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "显示更少星体\t["
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "星等自动调节\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "点(&P)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "模糊点(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "缩放点(&D)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "Star &Color"
|
||
msgstr "恒星着色(&C)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&Disabled"
|
||
msgstr "已禁用"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "已启用"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "环境光(&A)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "无(&N)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&Weakly"
|
||
msgstr "弱(&W)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Moderately"
|
||
msgstr "中(&M)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&Texture Resolution"
|
||
msgstr "纹理分辨率(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "低(&L)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "中(&M)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr "高(&H)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "抗锯齿\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "水平分割视窗(&H)\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "垂直分割视窗(&V)\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "删除当前视窗(&D)\tDEL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "单视窗(&S)\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "显示视窗框架(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "同步时间(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "添加书签(&A)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "管理书签(&O)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "系统演示(&D)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "User &Guide"
|
||
msgstr "用户向导"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "键盘操作帮助(&C)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "OpenGL 信息(&O)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "许可(&L)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "关于 Celestia(&A)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "1.7.0"
|
||
msgstr "1.7.0"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
|
||
msgstr "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "https://celestia.space/"
|
||
msgstr "https://celestia.space/"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr "Celestia 是免费软件,不提供任何担保。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "软件作者"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Chris Laurel"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
|
||
msgid "Andrew Tribick"
|
||
msgstr "Andrew Tribick"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "添加书签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "建立于 >>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "新建文件夹..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "新建书签文件夹"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "文件夹名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Celestia 控制"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "选择显示模式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "分辨率"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "日食查找"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "计算"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "设定日期并转到行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "从:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "到:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr "在:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "查找参数"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "日食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "月食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "选择天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "天体名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "OpenGL 系统信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "转到天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "转到"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "经度"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "纬度"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "距离"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "许可"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "着陆点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "山脉"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "海洋"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "峡谷"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "陆地"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "标签特征"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "显示特征"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
|
||
msgid "Show Label"
|
||
msgstr "显示标签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "最小标签大小"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "大小:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "重命名..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "重新命名书签或文件夹"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "新名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "设置模拟时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Format: "
|
||
msgstr "格式:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "设置为当前时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "类太阳系浏览器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "转到(&G)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "类太阳系天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "恒星浏览器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "按最近距离"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "按最大亮度"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "拥有行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "刷新(&R)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "恒星查找标准"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "列表中可显示最多恒星数"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "向导"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "选择目标:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "显示设置"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "显示:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "星环"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
|
||
msgid "Display:"
|
||
msgstr "显示:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
|
||
msgid "Ecliptic Line"
|
||
msgstr "黄道线"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
|
||
msgid "Body / Orbit / Label display"
|
||
msgstr "天体/轨道/标签显示"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
|
||
msgid "Latin Names"
|
||
msgstr "拉丁名"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "文字信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "简单"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "详细"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3261
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "804"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:507
|
||
msgid ""
|
||
"License file missing!\n"
|
||
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"找不到许可证文件!\n"
|
||
"查看 http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||
|
||
#. Add windowed mode as the first item on the menu
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1327
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr "窗口模式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr "不可见"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "同步轨道(&Y)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1615
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1639
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "信息(&I)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "显示赤道轴"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "显示黄道轴"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "显示太阳方向"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "显示速度矢量"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1574
|
||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||
msgstr "显示经纬网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
|
||
msgid "Show Terminator"
|
||
msgstr "显示明暗边界线"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1591
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "卫星(&S)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr "环绕的天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1743
|
||
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
|
||
msgstr "无法切换到全屏模式;当前正处于窗口模式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1744
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2016
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2664
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2675
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2692
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2773
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2794
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1908
|
||
msgid "Failed to register the window class."
|
||
msgstr "无法注册 window class"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1909
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1960
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1984
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2294
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3302
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3375
|
||
msgid "Fatal Error"
|
||
msgstr "致命错误"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1959
|
||
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
|
||
msgstr "无法获取 OpenGL 渲染可使用的正确像素格式。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1983
|
||
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
|
||
msgstr "您的系统不支持 OpenGL 2.1!"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2015
|
||
msgid "Releasing device context failed."
|
||
msgstr "释放设备上下文失败。"
|
||
|
||
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2630
|
||
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
|
||
msgstr "另存为 - 指定文件保存截图"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2674
|
||
msgid "Could not save image file."
|
||
msgstr "无法保存图片文件。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2691
|
||
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
|
||
msgstr "在开始录制新的视频前请停止当前视频录制。"
|
||
|
||
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2717
|
||
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
|
||
msgstr "另存为 - 指定文件保存视频"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2772
|
||
msgid "Unknown file extension specified for movie capture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2790
|
||
msgid "Specified file extension is not recognized."
|
||
msgstr "无法识别指定的文件扩展名。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2792
|
||
msgid "Could not capture movie."
|
||
msgstr "无法录制视频。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3024
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3037
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3051
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3064
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3080
|
||
msgid "Celestia Command Line Error"
|
||
msgstr "Celestia 命令行错误"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3101
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "正在加载:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3159
|
||
msgid "Loading data files..."
|
||
msgstr "加载数据文件..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3259 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
|
||
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "zh_CN"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3301
|
||
msgid "Configuration file missing!"
|
||
msgstr "找不到配置文件!"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3339
|
||
msgid ""
|
||
"Old favorites file detected.\n"
|
||
"Copy to the new location?"
|
||
msgstr ""
|
||
"找到旧的收藏文件。.\n"
|
||
"复制到新位置?"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3340
|
||
msgid "Copy favorites?"
|
||
msgstr "复制收藏文件?"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3374
|
||
msgid "Failed to create the application window."
|
||
msgstr "无法创建应用程序窗口。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3916
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "加载 URL"
|
||
|
||
#. string s;
|
||
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
|
||
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "版本:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
|
||
msgid "Time Zone Name"
|
||
msgstr "时区名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
|
||
msgid "UTC Offset"
|
||
msgstr "与 UTC 的差异"
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening image file {}.\n"
|
||
msgstr "打开 %s 图像文件时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: {} is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr "错误:%s 不是 PNG 图像文件。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading PNG image file {}\n"
|
||
msgstr "读取 PNG 图像文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:178
|
||
msgid "Can't open screen capture file '{}'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/celimage/png.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing PNG file '{}'\n"
|
||
msgstr "读取 PNG 图像文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "打开脚本文件时出错。"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:99
|
||
msgid "Unknown error loading script"
|
||
msgstr "加载脚本时出现未知错误"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:771
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"\n"
|
||
"This script requests permission to read/write files\n"
|
||
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
|
||
"dangerous.\n"
|
||
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
|
||
"\n"
|
||
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:\n"
|
||
"\n"
|
||
"当前脚本正在请求读取/写入文件权限,并请求执行外部程序。\n"
|
||
"允许该行为可能会对您的计算机产生危害。\n"
|
||
"是否信任该脚本并允许该行为?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Y - 是,Esc - 取消,其他任意键 - 否"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:782
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"\n"
|
||
"This script requests permission to read/write files\n"
|
||
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
|
||
"dangerous.\n"
|
||
"Do you trust the script and want to allow this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:\n"
|
||
"\n"
|
||
"当前脚本正在请求读取/写入文件权限,并请求执行外部程序。\n"
|
||
"允许该行为可能会对您的计算机产生危害。\n"
|
||
"是否信任该脚本并允许该行为?"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "打开脚本文件 %s 时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:107
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:242
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "脚本子函数初始化失败"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
|
||
msgstr "打开 LuaHook %s 时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:231
|
||
msgid "Unknown error loading hook script"
|
||
msgstr "打开脚本文件时出现未知错误"
|
||
|
||
#: ../src/celutil/tzutil.cpp:48
|
||
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
|
||
msgstr "GetTimeZoneInformation() 函数返回了一个未知数值\n"
|
||
|
||
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening {} or .\n"
|
||
msgstr "错误打开 %s 或 。\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error opening %s.\n"
|
||
#~ msgstr "打开 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error reading header of %s.\n"
|
||
#~ msgstr "读取标题 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
|
||
#~ msgstr "二进制 xyzv 文件 %s 错误。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
|
||
#~ msgstr "不支持的字节顺序 %i,缺少 %i。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
|
||
#~ msgstr "不支持的数字 %i,缺少 %i。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Mercury"
|
||
#~ msgstr "水星"
|
||
|
||
#~ msgid "Venus"
|
||
#~ msgstr "金星"
|
||
|
||
#~ msgid "Mars"
|
||
#~ msgstr "火星"
|
||
|
||
#~ msgid "Phobos"
|
||
#~ msgstr "火卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Deimos"
|
||
#~ msgstr "火卫二"
|
||
|
||
#~ msgid "Io"
|
||
#~ msgstr "木卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Europa"
|
||
#~ msgstr "木卫二"
|
||
|
||
#~ msgid "Ganymede"
|
||
#~ msgstr "木卫三"
|
||
|
||
#~ msgid "Callisto"
|
||
#~ msgstr "木卫四"
|
||
|
||
#~ msgid "Mimas"
|
||
#~ msgstr "土卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Enceladus"
|
||
#~ msgstr "土卫二"
|
||
|
||
#~ msgid "Tethys"
|
||
#~ msgstr "土卫三"
|
||
|
||
#~ msgid "Dione"
|
||
#~ msgstr "土卫四"
|
||
|
||
#~ msgid "Rhea"
|
||
#~ msgstr "土卫五"
|
||
|
||
#~ msgid "Titan"
|
||
#~ msgstr "土卫六"
|
||
|
||
#~ msgid "Hyperion"
|
||
#~ msgstr "土卫七"
|
||
|
||
#~ msgid "Iapetus"
|
||
#~ msgstr "土卫八"
|
||
|
||
#~ msgid "Phoebe"
|
||
#~ msgstr "土卫九"
|
||
|
||
#~ msgid "Miranda"
|
||
#~ msgstr "天卫五"
|
||
|
||
#~ msgid "Ariel"
|
||
#~ msgstr "天卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Umbriel"
|
||
#~ msgstr "天卫二"
|
||
|
||
#~ msgid "Titania"
|
||
#~ msgstr "天卫三"
|
||
|
||
#~ msgid "Oberon"
|
||
#~ msgstr "天卫四"
|
||
|
||
#~ msgid "Proteus"
|
||
#~ msgstr "海卫八"
|
||
|
||
#~ msgid "Triton"
|
||
#~ msgstr "海卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Nereid"
|
||
#~ msgstr "海卫二"
|
||
|
||
#~ msgid "Pluto-Charon"
|
||
#~ msgstr "冥王星-冥卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Charon"
|
||
#~ msgstr "冥卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Styx"
|
||
#~ msgstr "冥卫五"
|
||
|
||
#~ msgid "Nix"
|
||
#~ msgstr "冥卫二"
|
||
|
||
#~ msgid "Kerberos"
|
||
#~ msgstr "冥卫四"
|
||
|
||
#~ msgid "Hydra"
|
||
#~ msgstr "长蛇座"
|
||
|
||
#~ msgid "Ceres"
|
||
#~ msgstr "谷神星"
|
||
|
||
#~ msgid "Haumea"
|
||
#~ msgstr "妊神星"
|
||
|
||
#~ msgid "Namaka"
|
||
#~ msgstr "妊卫二"
|
||
|
||
#~ msgid "Hi'iaka"
|
||
#~ msgstr "妊卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Makemake"
|
||
#~ msgstr "鸟神星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "S 2015 (136472) 1"
|
||
#~ msgstr "S-2015 136472 I"
|
||
|
||
#~ msgid "Eris"
|
||
#~ msgstr "阋神星"
|
||
|
||
#~ msgid "Dysnomia"
|
||
#~ msgstr "阋卫一"
|
||
|
||
#~ msgid "Metis"
|
||
#~ msgstr "木卫十六"
|
||
|
||
#~ msgid "Adrastea"
|
||
#~ msgstr "木卫十五"
|
||
|
||
#~ msgid "Amalthea"
|
||
#~ msgstr "木卫五"
|
||
|
||
#~ msgid "Thebe"
|
||
#~ msgstr "木卫十四"
|
||
|
||
#~ msgid "Themisto"
|
||
#~ msgstr "木卫十八"
|
||
|
||
#~ msgid "Leda"
|
||
#~ msgstr "木卫十八"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pandia"
|
||
#~ msgstr "土卫十七"
|
||
|
||
#~ msgid "Himalia"
|
||
#~ msgstr "木卫六"
|
||
|
||
#~ msgid "Lysithea"
|
||
#~ msgstr "木卫十"
|
||
|
||
#~ msgid "Elara"
|
||
#~ msgstr "木卫七"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dia"
|
||
#~ msgstr "土司空 Diphda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LV"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXVIII"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#~ msgid "Ananke"
|
||
#~ msgstr "木卫十二"
|
||
|
||
#~ msgid "Harpalyke"
|
||
#~ msgstr "木卫二十二"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LII"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#~ msgid "Praxidike"
|
||
#~ msgstr "木卫二十七"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXIV"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#~ msgid "Iocaste"
|
||
#~ msgstr "木卫二十四"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Thyone"
|
||
#~ msgstr "昴宿六 Alcyone"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LIV"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LVI"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Kallichore"
|
||
#~ msgstr "木卫十七"
|
||
|
||
#~ msgid "Chaldene"
|
||
#~ msgstr "木卫二十一"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXIX"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXXII"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXI"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cyllene"
|
||
#~ msgstr "土卫十二"
|
||
|
||
#~ msgid "Taygete"
|
||
#~ msgstr "木卫二十"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXX"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LI"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXVII"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#~ msgid "Carme"
|
||
#~ msgstr "木卫十一"
|
||
|
||
#~ msgid "Callirrhoe"
|
||
#~ msgstr "木卫十七"
|
||
|
||
#~ msgid "Erinome"
|
||
#~ msgstr "木卫二十五"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pasithee"
|
||
#~ msgstr "木卫八"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinope"
|
||
#~ msgstr "木卫九"
|
||
|
||
#~ msgid "Isonoe"
|
||
#~ msgstr "木卫二十六"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Autonoe"
|
||
#~ msgstr "自动"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Herse"
|
||
#~ msgstr "简单"
|
||
|
||
#~ msgid "Pasiphae"
|
||
#~ msgstr "木卫八"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXIII"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#~ msgid "Kalyke"
|
||
#~ msgstr "木卫二十三"
|
||
|
||
#~ msgid "Megaclite"
|
||
#~ msgstr "木卫十九"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LXVI"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Jupiter LIX"
|
||
#~ msgstr "木星"
|
||
|
||
#~ msgid "Pan"
|
||
#~ msgstr "土卫十八"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlas"
|
||
#~ msgstr "土卫十五"
|
||
|
||
#~ msgid "Prometheus"
|
||
#~ msgstr "土卫十六"
|
||
|
||
#~ msgid "Pandora"
|
||
#~ msgstr "土卫十七"
|
||
|
||
#~ msgid "Epimetheus"
|
||
#~ msgstr "土卫十一"
|
||
|
||
#~ msgid "Janus"
|
||
#~ msgstr "土卫十"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pallene"
|
||
#~ msgstr "土卫十二"
|
||
|
||
#~ msgid "Telesto"
|
||
#~ msgstr "土卫十三"
|
||
|
||
#~ msgid "Calypso"
|
||
#~ msgstr "土卫十四"
|
||
|
||
#~ msgid "Helene"
|
||
#~ msgstr "土卫十二"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Skathi"
|
||
#~ msgstr "羽林军二十六 Skat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Albiorix"
|
||
#~ msgstr "辇道增七"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LX"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LIV"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LIX"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXI"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LVII"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LV"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXII"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXV"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LVI"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXVI"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXIV"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LXIII"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturn LVIII"
|
||
#~ msgstr "土星"
|
||
|
||
#~ msgid "Cordelia"
|
||
#~ msgstr "天卫六"
|
||
|
||
#~ msgid "Ophelia"
|
||
#~ msgstr "天卫七"
|
||
|
||
#~ msgid "Bianca"
|
||
#~ msgstr "天卫八"
|
||
|
||
#~ msgid "Cressida"
|
||
#~ msgstr "天卫九"
|
||
|
||
#~ msgid "Desdemona"
|
||
#~ msgstr "天卫十"
|
||
|
||
#~ msgid "Juliet"
|
||
#~ msgstr "天卫十一"
|
||
|
||
#~ msgid "Portia"
|
||
#~ msgstr "天卫十二"
|
||
|
||
#~ msgid "Rosalind"
|
||
#~ msgstr "天卫十三"
|
||
|
||
#~ msgid "Belinda"
|
||
#~ msgstr "天卫十四"
|
||
|
||
#~ msgid "Puck"
|
||
#~ msgstr "天卫十五"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mab"
|
||
#~ msgstr "Tab"
|
||
|
||
#~ msgid "Caliban"
|
||
#~ msgstr "天卫十六"
|
||
|
||
#~ msgid "Stephano"
|
||
#~ msgstr "天卫二十"
|
||
|
||
#~ msgid "Sycorax"
|
||
#~ msgstr "天卫十七"
|
||
|
||
#~ msgid "Prospero"
|
||
#~ msgstr "天卫十八"
|
||
|
||
#~ msgid "Setebos"
|
||
#~ msgstr "天卫十九"
|
||
|
||
#~ msgid "Naiad"
|
||
#~ msgstr "海卫三"
|
||
|
||
#~ msgid "Thalassa"
|
||
#~ msgstr "海卫四"
|
||
|
||
#~ msgid "Despina"
|
||
#~ msgstr "海卫五"
|
||
|
||
#~ msgid "Galatea"
|
||
#~ msgstr "海卫六"
|
||
|
||
#~ msgid "Larissa"
|
||
#~ msgstr "海卫七"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Halimede"
|
||
#~ msgstr "木卫三"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sao"
|
||
#~ msgstr "太阳"
|
||
|
||
#~ msgid "NORTH AMERICA"
|
||
#~ msgstr "北美洲"
|
||
|
||
#~ msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
#~ msgstr "南美洲"
|
||
|
||
#~ msgid "EURASIA"
|
||
#~ msgstr "欧亚大陆"
|
||
|
||
#~ msgid "AFRICA"
|
||
#~ msgstr "非洲"
|
||
|
||
#~ msgid "AUSTRALIA"
|
||
#~ msgstr "大洋洲"
|
||
|
||
#~ msgid "ANTARCTICA"
|
||
#~ msgstr "南极"
|
||
|
||
#~ msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "北大西洋"
|
||
|
||
#~ msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "南大西洋"
|
||
|
||
#~ msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "北太平洋"
|
||
|
||
#~ msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "南太平洋"
|
||
|
||
#~ msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
#~ msgstr "印度洋"
|
||
|
||
#~ msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
#~ msgstr "北冰洋"
|
||
|
||
#~ msgid "Abu Dhabi"
|
||
#~ msgstr "阿布扎比"
|
||
|
||
#~ msgid "Abuja"
|
||
#~ msgstr "阿布贾"
|
||
|
||
#~ msgid "Accra"
|
||
#~ msgstr "阿克拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Adamstown"
|
||
#~ msgstr "亚当斯敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Addis Ababa"
|
||
#~ msgstr "亚的斯亚贝巴"
|
||
|
||
#~ msgid "Algiers"
|
||
#~ msgstr "阿尔及尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Alofi"
|
||
#~ msgstr "阿洛菲"
|
||
|
||
#~ msgid "Amman"
|
||
#~ msgstr "安曼"
|
||
|
||
#~ msgid "Amsterdam"
|
||
#~ msgstr "阿姆斯特丹"
|
||
|
||
#~ msgid "Andorra la Vella"
|
||
#~ msgstr "安道尔城"
|
||
|
||
#~ msgid "Ankara"
|
||
#~ msgstr "安卡拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Antananarivo"
|
||
#~ msgstr "塔那那利佛"
|
||
|
||
#~ msgid "Apia"
|
||
#~ msgstr "阿皮亚"
|
||
|
||
#~ msgid "Ashgabat"
|
||
#~ msgstr "阿什哈巴德"
|
||
|
||
#~ msgid "Asmara"
|
||
#~ msgstr "阿斯马拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Asuncion"
|
||
#~ msgstr "亚松森"
|
||
|
||
#~ msgid "Athens"
|
||
#~ msgstr "雅典"
|
||
|
||
#~ msgid "Avarua"
|
||
#~ msgstr "阿瓦鲁阿"
|
||
|
||
#~ msgid "Baghdad"
|
||
#~ msgstr "巴格达"
|
||
|
||
#~ msgid "Baku"
|
||
#~ msgstr "巴库"
|
||
|
||
#~ msgid "Bamako"
|
||
#~ msgstr "巴马科"
|
||
|
||
#~ msgid "Bandar Seri Begawan"
|
||
#~ msgstr "斯里巴加湾市"
|
||
|
||
#~ msgid "Bangkok"
|
||
#~ msgstr "曼谷"
|
||
|
||
#~ msgid "Bangui"
|
||
#~ msgstr "班吉"
|
||
|
||
#~ msgid "Banjul"
|
||
#~ msgstr "班珠尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Basse-Terre"
|
||
#~ msgstr "巴斯特尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Basseterre"
|
||
#~ msgstr "巴斯特尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Beijing"
|
||
#~ msgstr "北京"
|
||
|
||
#~ msgid "Beirut"
|
||
#~ msgstr "贝鲁特"
|
||
|
||
#~ msgid "Belgrade"
|
||
#~ msgstr "贝尔格莱德"
|
||
|
||
#~ msgid "Belmopan"
|
||
#~ msgstr "贝尔莫潘"
|
||
|
||
#~ msgid "Berlin"
|
||
#~ msgstr "柏林"
|
||
|
||
#~ msgid "Bern"
|
||
#~ msgstr "伯尔尼"
|
||
|
||
#~ msgid "Bishkek"
|
||
#~ msgstr "比什凯克"
|
||
|
||
#~ msgid "Bissau"
|
||
#~ msgstr "比绍"
|
||
|
||
#~ msgid "Bloemfontein"
|
||
#~ msgstr "布隆方丹"
|
||
|
||
#~ msgid "Bogota"
|
||
#~ msgstr "波哥大"
|
||
|
||
#~ msgid "Brasilia"
|
||
#~ msgstr "巴西利亚"
|
||
|
||
#~ msgid "Bratislava"
|
||
#~ msgstr "布拉迪斯拉发"
|
||
|
||
#~ msgid "Brazzaville"
|
||
#~ msgstr "布拉柴维尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Bridgetown"
|
||
#~ msgstr "布里奇敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Brussels"
|
||
#~ msgstr "布鲁塞尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Bucharest"
|
||
#~ msgstr "布加勒斯特"
|
||
|
||
#~ msgid "Budapest"
|
||
#~ msgstr "布达佩斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Buenos Aires"
|
||
#~ msgstr "布宜诺斯艾利斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Bujumbura"
|
||
#~ msgstr "布琼布拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Cairo"
|
||
#~ msgstr "开罗"
|
||
|
||
#~ msgid "Canberra"
|
||
#~ msgstr "堪培拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Cape Town"
|
||
#~ msgstr "开普敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Caracas"
|
||
#~ msgstr "加拉加斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Castries"
|
||
#~ msgstr "卡斯特里"
|
||
|
||
#~ msgid "Cayenne"
|
||
#~ msgstr "卡宴"
|
||
|
||
#~ msgid "Charlotte Amalie"
|
||
#~ msgstr "夏洛特·阿马里"
|
||
|
||
#~ msgid "Chisinau"
|
||
#~ msgstr "基希讷乌"
|
||
|
||
#~ msgid "Colombo"
|
||
#~ msgstr "科伦坡"
|
||
|
||
#~ msgid "Conakry"
|
||
#~ msgstr "科纳克里"
|
||
|
||
#~ msgid "Copenhagen"
|
||
#~ msgstr "哥本哈根"
|
||
|
||
#~ msgid "Cotonou"
|
||
#~ msgstr "科托努"
|
||
|
||
#~ msgid "Dakar"
|
||
#~ msgstr "达喀尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Damascus"
|
||
#~ msgstr "大马士革"
|
||
|
||
#~ msgid "Dar es Salaam"
|
||
#~ msgstr "达累斯萨拉姆"
|
||
|
||
#~ msgid "Dhaka"
|
||
#~ msgstr "达卡"
|
||
|
||
#~ msgid "Dili"
|
||
#~ msgstr "帝力"
|
||
|
||
#~ msgid "Djibouti"
|
||
#~ msgstr "吉布提"
|
||
|
||
#~ msgid "Doha"
|
||
#~ msgstr "多哈"
|
||
|
||
#~ msgid "Douglas"
|
||
#~ msgstr "道格拉斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Dublin"
|
||
#~ msgstr "都柏林"
|
||
|
||
#~ msgid "Dushanbe"
|
||
#~ msgstr "杜尚别"
|
||
|
||
#~ msgid "Fongafale"
|
||
#~ msgstr "丰迦法利"
|
||
|
||
#~ msgid "Fort-de-France"
|
||
#~ msgstr "法兰西堡"
|
||
|
||
#~ msgid "Freetown"
|
||
#~ msgstr "弗里敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Gaborone"
|
||
#~ msgstr "哈博罗内"
|
||
|
||
#~ msgid "George Town"
|
||
#~ msgstr "乔治敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgetown"
|
||
#~ msgstr "乔治敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Gibraltar"
|
||
#~ msgstr "直布罗陀"
|
||
|
||
#~ msgid "Grand Turk"
|
||
#~ msgstr "科克本城"
|
||
|
||
#~ msgid "Guatemala"
|
||
#~ msgstr "危地马拉城"
|
||
|
||
#~ msgid "Hagatna"
|
||
#~ msgstr "阿加尼亚"
|
||
|
||
#~ msgid "The Hague"
|
||
#~ msgstr "海牙"
|
||
|
||
#~ msgid "Hamilton"
|
||
#~ msgstr "哈密尔顿"
|
||
|
||
#~ msgid "Hanoi"
|
||
#~ msgstr "河内"
|
||
|
||
#~ msgid "Harare"
|
||
#~ msgstr "哈拉雷"
|
||
|
||
#~ msgid "Havana"
|
||
#~ msgstr "哈瓦那"
|
||
|
||
#~ msgid "Helsinki"
|
||
#~ msgstr "赫尔辛基"
|
||
|
||
#~ msgid "Honiara"
|
||
#~ msgstr "霍尼亚拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Islamabad"
|
||
#~ msgstr "伊斯兰堡"
|
||
|
||
#~ msgid "Jakarta"
|
||
#~ msgstr "雅加达"
|
||
|
||
#~ msgid "Jamestown"
|
||
#~ msgstr "詹姆斯敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Jerusalem"
|
||
#~ msgstr "耶路撒冷"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabul"
|
||
#~ msgstr "喀布尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Kampala"
|
||
#~ msgstr "坎帕拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Kathmandu"
|
||
#~ msgstr "加德满都"
|
||
|
||
#~ msgid "Khartoum"
|
||
#~ msgstr "喀士穆"
|
||
|
||
#~ msgid "Kiev"
|
||
#~ msgstr "基辅"
|
||
|
||
#~ msgid "Kigali"
|
||
#~ msgstr "基加利"
|
||
|
||
#~ msgid "Kingston"
|
||
#~ msgstr "金斯敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Kingstown"
|
||
#~ msgstr "金斯敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinshasa"
|
||
#~ msgstr "金沙萨"
|
||
|
||
#~ msgid "Koror"
|
||
#~ msgstr "科罗尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Kuala Lumpur"
|
||
#~ msgstr "吉隆坡"
|
||
|
||
#~ msgid "Kuwait"
|
||
#~ msgstr "科威特城"
|
||
|
||
#~ msgid "La'youn"
|
||
#~ msgstr "阿尤恩"
|
||
|
||
#~ msgid "La Paz"
|
||
#~ msgstr "拉巴斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Libreville"
|
||
#~ msgstr "利伯维尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Lilongwe"
|
||
#~ msgstr "利隆圭"
|
||
|
||
#~ msgid "Lima"
|
||
#~ msgstr "利马"
|
||
|
||
#~ msgid "Lisbon"
|
||
#~ msgstr "里斯本"
|
||
|
||
#~ msgid "Ljubljana"
|
||
#~ msgstr "卢布尔雅那"
|
||
|
||
#~ msgid "Lobamba"
|
||
#~ msgstr "洛班巴"
|
||
|
||
#~ msgid "Lome"
|
||
#~ msgstr "洛美"
|
||
|
||
#~ msgid "London"
|
||
#~ msgstr "伦敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Longyearbyen"
|
||
#~ msgstr "朗伊尔城"
|
||
|
||
#~ msgid "Luanda"
|
||
#~ msgstr "罗安达"
|
||
|
||
#~ msgid "Lusaka"
|
||
#~ msgstr "卢萨卡"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourg"
|
||
#~ msgstr "卢森堡"
|
||
|
||
#~ msgid "Madrid"
|
||
#~ msgstr "马德里"
|
||
|
||
#~ msgid "Majuro"
|
||
#~ msgstr "马朱罗"
|
||
|
||
#~ msgid "Malabo"
|
||
#~ msgstr "马拉博"
|
||
|
||
#~ msgid "Male"
|
||
#~ msgstr "马累"
|
||
|
||
#~ msgid "Mamoutzou"
|
||
#~ msgstr "马穆楚"
|
||
|
||
#~ msgid "Managua"
|
||
#~ msgstr "马那瓜"
|
||
|
||
#~ msgid "Manama"
|
||
#~ msgstr "麦纳麦"
|
||
|
||
#~ msgid "Manila"
|
||
#~ msgstr "马尼拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Maputo"
|
||
#~ msgstr "马普托"
|
||
|
||
#~ msgid "Maseru"
|
||
#~ msgstr "马塞卢"
|
||
|
||
#~ msgid "Mata-Utu"
|
||
#~ msgstr "马塔乌图"
|
||
|
||
#~ msgid "Mbabane"
|
||
#~ msgstr "姆巴巴内"
|
||
|
||
#~ msgid "Mexico City"
|
||
#~ msgstr "墨西哥城"
|
||
|
||
#~ msgid "Minsk"
|
||
#~ msgstr "明斯克"
|
||
|
||
#~ msgid "Mogadishu"
|
||
#~ msgstr "摩加迪沙"
|
||
|
||
#~ msgid "Monaco"
|
||
#~ msgstr "摩纳哥城"
|
||
|
||
#~ msgid "Monrovia"
|
||
#~ msgstr "蒙罗维亚"
|
||
|
||
#~ msgid "Montevideo"
|
||
#~ msgstr "蒙得维的亚"
|
||
|
||
#~ msgid "Moroni"
|
||
#~ msgstr "莫罗尼"
|
||
|
||
#~ msgid "Moscow"
|
||
#~ msgstr "莫斯科"
|
||
|
||
#~ msgid "Muscat"
|
||
#~ msgstr "马斯喀特"
|
||
|
||
#~ msgid "Nairobi"
|
||
#~ msgstr "内罗毕"
|
||
|
||
#~ msgid "Nassau"
|
||
#~ msgstr "拿骚"
|
||
|
||
#~ msgid "N'Djamena"
|
||
#~ msgstr "恩贾梅纳"
|
||
|
||
#~ msgid "New Delhi"
|
||
#~ msgstr "新德里"
|
||
|
||
#~ msgid "Niamey"
|
||
#~ msgstr "尼亚美"
|
||
|
||
#~ msgid "Nicosia"
|
||
#~ msgstr "尼科西亚"
|
||
|
||
#~ msgid "Nouakchott"
|
||
#~ msgstr "努瓦克肖特"
|
||
|
||
#~ msgid "Noumea"
|
||
#~ msgstr "努美阿"
|
||
|
||
#~ msgid "Nuku'alofa"
|
||
#~ msgstr "努库阿洛法"
|
||
|
||
#~ msgid "Nuuk"
|
||
#~ msgstr "努克"
|
||
|
||
#~ msgid "Oranjestad"
|
||
#~ msgstr "奥拉涅斯塔德"
|
||
|
||
#~ msgid "Oslo"
|
||
#~ msgstr "奥斯陆"
|
||
|
||
#~ msgid "Ottawa"
|
||
#~ msgstr "渥太华"
|
||
|
||
#~ msgid "Ouagadougou"
|
||
#~ msgstr "瓦加杜古"
|
||
|
||
#~ msgid "Pago Pago"
|
||
#~ msgstr "帕果帕果"
|
||
|
||
#~ msgid "Palikir"
|
||
#~ msgstr "帕利基尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Panama"
|
||
#~ msgstr "巴拿马城"
|
||
|
||
#~ msgid "Papeete"
|
||
#~ msgstr "帕皮提"
|
||
|
||
#~ msgid "Paramaribo"
|
||
#~ msgstr "帕拉马里博"
|
||
|
||
#~ msgid "Paris"
|
||
#~ msgstr "巴黎"
|
||
|
||
#~ msgid "Phnom Penh"
|
||
#~ msgstr "金边"
|
||
|
||
#~ msgid "Plymouth"
|
||
#~ msgstr "普利茅斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Port Louis"
|
||
#~ msgstr "路易港"
|
||
|
||
#~ msgid "Port Moresby"
|
||
#~ msgstr "莫尔兹比港"
|
||
|
||
#~ msgid "Port-au-Prince"
|
||
#~ msgstr "太子港"
|
||
|
||
#~ msgid "Port-of-Spain"
|
||
#~ msgstr "西班牙港"
|
||
|
||
#~ msgid "Porto-Novo"
|
||
#~ msgstr "波多诺伏"
|
||
|
||
#~ msgid "Port-Vila"
|
||
#~ msgstr "维拉港"
|
||
|
||
#~ msgid "Prague"
|
||
#~ msgstr "布拉格"
|
||
|
||
#~ msgid "Praia"
|
||
#~ msgstr "普拉亚"
|
||
|
||
#~ msgid "Pretoria"
|
||
#~ msgstr "比勒陀利亚"
|
||
|
||
#~ msgid "P'yongyang"
|
||
#~ msgstr "平壤"
|
||
|
||
#~ msgid "Quito"
|
||
#~ msgstr "基多"
|
||
|
||
#~ msgid "Rabat"
|
||
#~ msgstr "拉巴特"
|
||
|
||
#~ msgid "Rangoon"
|
||
#~ msgstr "仰光"
|
||
|
||
#~ msgid "Reykjavik"
|
||
#~ msgstr "雷克雅未克"
|
||
|
||
#~ msgid "Riga"
|
||
#~ msgstr "里加"
|
||
|
||
#~ msgid "Riyadh"
|
||
#~ msgstr "利雅得"
|
||
|
||
#~ msgid "Road Town"
|
||
#~ msgstr "罗德城"
|
||
|
||
#~ msgid "Rome"
|
||
#~ msgstr "罗马"
|
||
|
||
#~ msgid "Roseau"
|
||
#~ msgstr "罗索"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint George's"
|
||
#~ msgstr "圣乔治"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint Helier"
|
||
#~ msgstr "圣赫利尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint John's"
|
||
#~ msgstr "圣约翰"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint Peter Port"
|
||
#~ msgstr "圣彼得港"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint-Denis"
|
||
#~ msgstr "圣但尼"
|
||
|
||
#~ msgid "Saint-Pierre"
|
||
#~ msgstr "圣皮埃尔"
|
||
|
||
#~ msgid "Saipan"
|
||
#~ msgstr "塞班"
|
||
|
||
#~ msgid "San Jose"
|
||
#~ msgstr "圣何塞"
|
||
|
||
#~ msgid "San Juan"
|
||
#~ msgstr "圣胡安"
|
||
|
||
#~ msgid "San Marino"
|
||
#~ msgstr "圣马力诺"
|
||
|
||
#~ msgid "San Salvador"
|
||
#~ msgstr "圣萨尔瓦多"
|
||
|
||
#~ msgid "Sanaa"
|
||
#~ msgstr "萨那"
|
||
|
||
#~ msgid "Santiago"
|
||
#~ msgstr "圣地亚哥"
|
||
|
||
#~ msgid "Santo Domingo"
|
||
#~ msgstr "圣多明各"
|
||
|
||
#~ msgid "Sao Tome"
|
||
#~ msgstr "圣多美"
|
||
|
||
#~ msgid "Sarajevo"
|
||
#~ msgstr "萨拉热窝"
|
||
|
||
#~ msgid "Seoul"
|
||
#~ msgstr "首尔"
|
||
|
||
#~ msgid "The Settlement"
|
||
#~ msgstr "新村"
|
||
|
||
#~ msgid "Singapore"
|
||
#~ msgstr "新加坡"
|
||
|
||
#~ msgid "Skopje"
|
||
#~ msgstr "斯科普里"
|
||
|
||
#~ msgid "Sofia"
|
||
#~ msgstr "索菲亚"
|
||
|
||
#~ msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
||
#~ msgstr "斯里贾亚瓦德纳普拉科特"
|
||
|
||
#~ msgid "Stanley"
|
||
#~ msgstr "斯坦利"
|
||
|
||
#~ msgid "Stockholm"
|
||
#~ msgstr "斯德哥尔摩"
|
||
|
||
#~ msgid "Sucre"
|
||
#~ msgstr "苏克雷"
|
||
|
||
#~ msgid "Suva"
|
||
#~ msgstr "苏瓦"
|
||
|
||
#~ msgid "Taipei"
|
||
#~ msgstr "台北"
|
||
|
||
#~ msgid "Tallinn"
|
||
#~ msgstr "塔林"
|
||
|
||
#~ msgid "Tarawa"
|
||
#~ msgstr "塔拉瓦"
|
||
|
||
#~ msgid "Tashkent"
|
||
#~ msgstr "塔什干"
|
||
|
||
#~ msgid "T'bilisi"
|
||
#~ msgstr "第比利斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Tegucigalpa"
|
||
#~ msgstr "特古西加尔巴"
|
||
|
||
#~ msgid "Tehran"
|
||
#~ msgstr "德黑兰"
|
||
|
||
#~ msgid "Tel Aviv"
|
||
#~ msgstr "特拉维夫市"
|
||
|
||
#~ msgid "Thimphu"
|
||
#~ msgstr "廷布"
|
||
|
||
#~ msgid "Tirana"
|
||
#~ msgstr "地拉那"
|
||
|
||
#~ msgid "Tokyo"
|
||
#~ msgstr "东京"
|
||
|
||
#~ msgid "Torshavn"
|
||
#~ msgstr "托尔斯港"
|
||
|
||
#~ msgid "Tripoli"
|
||
#~ msgstr "的黎波里"
|
||
|
||
#~ msgid "Tunis"
|
||
#~ msgstr "突尼斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Ulaanbaatar"
|
||
#~ msgstr "乌兰巴托"
|
||
|
||
#~ msgid "Vaduz"
|
||
#~ msgstr "瓦杜兹"
|
||
|
||
#~ msgid "Valletta"
|
||
#~ msgstr "瓦莱塔"
|
||
|
||
#~ msgid "The Valley"
|
||
#~ msgstr "瓦利"
|
||
|
||
#~ msgid "Vatican City"
|
||
#~ msgstr "梵蒂冈"
|
||
|
||
#~ msgid "Victoria"
|
||
#~ msgstr "维多利亚"
|
||
|
||
#~ msgid "Vienna"
|
||
#~ msgstr "维也纳"
|
||
|
||
#~ msgid "Vientiane"
|
||
#~ msgstr "万象"
|
||
|
||
#~ msgid "Vilnius"
|
||
#~ msgstr "维尔纽斯"
|
||
|
||
#~ msgid "Warsaw"
|
||
#~ msgstr "华沙"
|
||
|
||
#~ msgid "Washington D.C."
|
||
#~ msgstr "华盛顿"
|
||
|
||
#~ msgid "Wellington"
|
||
#~ msgstr "威灵顿"
|
||
|
||
#~ msgid "West Island"
|
||
#~ msgstr "西岛"
|
||
|
||
#~ msgid "Willemstad"
|
||
#~ msgstr "威廉斯塔德"
|
||
|
||
#~ msgid "Windhoek"
|
||
#~ msgstr "温得和克"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamoussoukro"
|
||
#~ msgstr "亚穆苏克罗"
|
||
|
||
#~ msgid "Yaounde"
|
||
#~ msgstr "雅温得"
|
||
|
||
#~ msgid "Yaren District"
|
||
#~ msgstr "亚伦区"
|
||
|
||
#~ msgid "Yerevan"
|
||
#~ msgstr "埃里温"
|
||
|
||
#~ msgid "Zagreb"
|
||
#~ msgstr "萨格勒布"
|
||
|
||
#~ msgid "Sol"
|
||
#~ msgstr "太阳"
|
||
|
||
#~ msgid "Solar System Barycenter"
|
||
#~ msgstr "太阳系质心"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpheratz"
|
||
#~ msgstr "壁宿二 Alpheratz"
|
||
|
||
#~ msgid "Sirrah"
|
||
#~ msgstr "Sirrah"
|
||
|
||
#~ msgid "Caph"
|
||
#~ msgstr "王良一 Caph"
|
||
|
||
#~ msgid "Algenib"
|
||
#~ msgstr "壁宿一 Algenib"
|
||
|
||
#~ msgid "Schemali"
|
||
#~ msgstr "Schemali"
|
||
|
||
#~ msgid "Ankaa"
|
||
#~ msgstr "火鸟六 Ankaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Schedar"
|
||
#~ msgstr "王良四 Mesartim"
|
||
|
||
#~ msgid "Shedir"
|
||
#~ msgstr "Shedir"
|
||
|
||
#~ msgid "Diphda"
|
||
#~ msgstr "土司空 Diphda"
|
||
|
||
#~ msgid "Deneb Kaitos"
|
||
#~ msgstr "Deneb Kaitos"
|
||
|
||
#~ msgid "Achird"
|
||
#~ msgstr "王良三 Ksora"
|
||
|
||
#~ msgid "Van Maanen 2"
|
||
#~ msgstr "范马南2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Castula"
|
||
#~ msgstr "北河二 Castor"
|
||
|
||
#~ msgid "Navi"
|
||
#~ msgstr "策 Navi"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirach"
|
||
#~ msgstr "奎宿九 Mirach"
|
||
|
||
#~ msgid "Adhil"
|
||
#~ msgstr "奎宿七 Adhil"
|
||
|
||
#~ msgid "Ruchbah"
|
||
#~ msgstr "阁道三 Ruchbah"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alpherg"
|
||
#~ msgstr "壁宿二 Alpheratz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Titawin"
|
||
#~ msgstr "土卫六"
|
||
|
||
#~ msgid "Achernar"
|
||
#~ msgstr "水委一 Achernar"
|
||
|
||
#~ msgid "Baten Kaitos"
|
||
#~ msgstr "天仓四 Baten Kaitos"
|
||
|
||
#~ msgid "Caput Trianguli"
|
||
#~ msgstr "Caput Trianguli"
|
||
|
||
#~ msgid "Mesarthim"
|
||
#~ msgstr "娄宿二 Mesarthim"
|
||
|
||
#~ msgid "Segin"
|
||
#~ msgstr "阁道二 Segin"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheratan"
|
||
#~ msgstr "娄宿一 Sheratan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alrescha"
|
||
#~ msgstr "Al Rescha"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Rescha"
|
||
#~ msgstr "Al Rescha"
|
||
|
||
#~ msgid "Almach"
|
||
#~ msgstr "天大将军一 Almach"
|
||
|
||
#~ msgid "Almaak"
|
||
#~ msgstr "Almaak"
|
||
|
||
#~ msgid "Alamak"
|
||
#~ msgstr "Alamak"
|
||
|
||
#~ msgid "Hamal"
|
||
#~ msgstr "娄宿三Hamal"
|
||
|
||
#~ msgid "Mira"
|
||
#~ msgstr "刍藁增二 Mira"
|
||
|
||
#~ msgid "Polaris"
|
||
#~ msgstr "勾陈一 Polaris"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bharani"
|
||
#~ msgstr "常陈四 Chara"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Miram"
|
||
#~ msgstr "刍藁增二 Mira"
|
||
|
||
#~ msgid "Angetenar"
|
||
#~ msgstr "天苑九 Angetenar"
|
||
|
||
#~ msgid "Azha"
|
||
#~ msgstr "天苑六 Azha"
|
||
|
||
#~ msgid "Acamar"
|
||
#~ msgstr "天园六 Acamar"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkar"
|
||
#~ msgstr "天囷一 Menkar"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkab"
|
||
#~ msgstr "天囷三 Menkab"
|
||
|
||
#~ msgid "Algol"
|
||
#~ msgstr "大陵五 Algol"
|
||
|
||
#~ msgid "Botein"
|
||
#~ msgstr "天阴四 Botein"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirfak"
|
||
#~ msgstr "天船三 Mirfak"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirphak"
|
||
#~ msgstr "天船三 Mirphak"
|
||
|
||
#~ msgid "Marfak"
|
||
#~ msgstr "Marfak"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ran"
|
||
#~ msgstr "天苑三 Rana"
|
||
|
||
#~ msgid "Rana"
|
||
#~ msgstr "天苑三 Rana"
|
||
|
||
#~ msgid "Atik"
|
||
#~ msgstr "卷舌增七 Atik"
|
||
|
||
#~ msgid "Celaeno"
|
||
#~ msgstr "昴宿增六 Celaeno"
|
||
|
||
#~ msgid "Electra"
|
||
#~ msgstr "昴宿一 Electra"
|
||
|
||
#~ msgid "Taygeta"
|
||
#~ msgstr "昴宿二 Taygeta"
|
||
|
||
#~ msgid "Maia"
|
||
#~ msgstr "昴宿四 Maia"
|
||
|
||
#~ msgid "Asterope"
|
||
#~ msgstr "昴宿三 Asterope"
|
||
|
||
#~ msgid "Merope"
|
||
#~ msgstr "昴宿五 Merope"
|
||
|
||
#~ msgid "Alcyone"
|
||
#~ msgstr "昴宿六 Alcyone"
|
||
|
||
#~ msgid "Pleione"
|
||
#~ msgstr "昴宿增十二 Pleione"
|
||
|
||
#~ msgid "Zaurak"
|
||
#~ msgstr "天苑一 Zaurak"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkib"
|
||
#~ msgstr "卷舌三 Menkib"
|
||
|
||
#~ msgid "Beid"
|
||
#~ msgstr "九洲殊口二 Beid"
|
||
|
||
#~ msgid "Keid"
|
||
#~ msgstr "九洲殊口增七 Keid"
|
||
|
||
#~ msgid "Ain"
|
||
#~ msgstr "毕宿一 Ain"
|
||
|
||
#~ msgid "Aldebaran"
|
||
#~ msgstr "毕宿五 Aldebaran"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tabit"
|
||
#~ msgstr "参宿增卅六 Thabit"
|
||
|
||
#~ msgid "Hind's Crimson Star"
|
||
#~ msgstr "欣德深红星 Hind's Crimson Star"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Almaaz"
|
||
#~ msgstr "Almaak"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saclateni"
|
||
#~ msgstr "海卫六"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadatoni"
|
||
#~ msgstr "Sadatoni"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursa"
|
||
#~ msgstr "玉井三 Cursa"
|
||
|
||
#~ msgid "Kapteyn's Star"
|
||
#~ msgstr "卡普坦星 Kapteyn's Star"
|
||
|
||
#~ msgid "Rigel"
|
||
#~ msgstr "参宿七 Rigel"
|
||
|
||
#~ msgid "Capella"
|
||
#~ msgstr "五车二 Capella"
|
||
|
||
#~ msgid "Bellatrix"
|
||
#~ msgstr "参宿五 Bellatrix"
|
||
|
||
#~ msgid "Elnath"
|
||
#~ msgstr "五车五 Elnath"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnath"
|
||
#~ msgstr "五车五 Alnath"
|
||
|
||
#~ msgid "Nihal"
|
||
#~ msgstr "厕二 Nihal"
|
||
|
||
#~ msgid "Thabit"
|
||
#~ msgstr "参宿增卅六 Thabit"
|
||
|
||
#~ msgid "Mintaka"
|
||
#~ msgstr "参宿三 Mintaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Arneb"
|
||
#~ msgstr "厕一 Arneb"
|
||
|
||
#~ msgid "Meissa"
|
||
#~ msgstr "觜宿一 Meissa"
|
||
|
||
#~ msgid "Heka"
|
||
#~ msgstr "Heka"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnilam"
|
||
#~ msgstr "参宿二 Alnilam"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tianguan"
|
||
#~ msgstr "三角形"
|
||
|
||
#~ msgid "Phact"
|
||
#~ msgstr "丈人一 Phact"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnitak"
|
||
#~ msgstr "参宿一 Alnitak"
|
||
|
||
#~ msgid "Saiph"
|
||
#~ msgstr "参宿六 Saiph"
|
||
|
||
#~ msgid "Wazn"
|
||
#~ msgstr "子二 Wazn"
|
||
|
||
#~ msgid "Betelgeuse"
|
||
#~ msgstr "参宿四 Betelgeuse"
|
||
|
||
#~ msgid "Prijipati"
|
||
#~ msgstr "Prijipati"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkalinan"
|
||
#~ msgstr "五车三 Menkalinan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Elkurud"
|
||
#~ msgstr "孙增一 Furud"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Propus"
|
||
#~ msgstr "老人 Canopus"
|
||
|
||
#~ msgid "Red Rectangle"
|
||
#~ msgstr "红矩形星 Red Rectangle"
|
||
|
||
#~ msgid "Furud"
|
||
#~ msgstr "孙增一 Furud"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirzam"
|
||
#~ msgstr "军市一 Mirzam"
|
||
|
||
#~ msgid "Murzim"
|
||
#~ msgstr "Murzim"
|
||
|
||
#~ msgid "Tejat"
|
||
#~ msgstr "井宿一 Tejat"
|
||
|
||
#~ msgid "Canopus"
|
||
#~ msgstr "老人 Canopus"
|
||
|
||
#~ msgid "Suhel"
|
||
#~ msgstr "Suhel"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plaskett's Star"
|
||
#~ msgstr "最近的恒星"
|
||
|
||
#~ msgid "Alhena"
|
||
#~ msgstr "井宿三 Alhena"
|
||
|
||
#~ msgid "Almeisan"
|
||
#~ msgstr "Almeisan"
|
||
|
||
#~ msgid "Mebsuta"
|
||
#~ msgstr "井宿五 Mebsuta"
|
||
|
||
#~ msgid "Sirius"
|
||
#~ msgstr "天狼 Sirius"
|
||
|
||
#~ msgid "Adhara"
|
||
#~ msgstr "弧矢七 Adhara"
|
||
|
||
#~ msgid "Adara"
|
||
#~ msgstr "Adara"
|
||
|
||
#~ msgid "Muliphein"
|
||
#~ msgstr "天狼增四 Muliphein"
|
||
|
||
#~ msgid "Mekbuda"
|
||
#~ msgstr "井宿七 Mekbuda"
|
||
|
||
#~ msgid "Wezen"
|
||
#~ msgstr "弧矢一 Wezen"
|
||
|
||
#~ msgid "Bernes 135"
|
||
#~ msgstr "别尔涅斯135 Bernes 135"
|
||
|
||
#~ msgid "Wasat"
|
||
#~ msgstr "天樽二 Wasat"
|
||
|
||
#~ msgid "Aludra"
|
||
#~ msgstr "弧矢二 Aludra"
|
||
|
||
#~ msgid "Gomeisa"
|
||
#~ msgstr "南河二 Gomeisa"
|
||
|
||
#~ msgid "Luyten's Star"
|
||
#~ msgstr "鲁坦星 Luyten's Star"
|
||
|
||
#~ msgid "Castor"
|
||
#~ msgstr "北河二 Castor"
|
||
|
||
#~ msgid "Procyon"
|
||
#~ msgstr "南河三 Procyon"
|
||
|
||
#~ msgid "Elgomaisa"
|
||
#~ msgstr "Elgomaisa"
|
||
|
||
#~ msgid "Pollux"
|
||
#~ msgstr "北河三 Pollux"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Azmidi"
|
||
#~ msgstr "Asmidiske"
|
||
|
||
#~ msgid "Asmidiske"
|
||
#~ msgstr "Asmidiske"
|
||
|
||
#~ msgid "Naos"
|
||
#~ msgstr "弧矢增廿二 Naos"
|
||
|
||
#~ msgid "Regor"
|
||
#~ msgstr "天社一 Regor"
|
||
|
||
#~ msgid "Tegmine"
|
||
#~ msgstr "水位四 Tegmine"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tarf"
|
||
#~ msgstr "Al Tarf"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Tarf"
|
||
#~ msgstr "Al Tarf"
|
||
|
||
#~ msgid "Avior"
|
||
#~ msgstr "海石一 Avior"
|
||
|
||
#~ msgid "Muscida"
|
||
#~ msgstr "内阶一 Muscida"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Minchir"
|
||
#~ msgstr "王良三 Ksora"
|
||
|
||
#~ msgid "Asellus Borealis"
|
||
#~ msgstr "鬼宿三 Asellus Borealis"
|
||
|
||
#~ msgid "Asellus Australis"
|
||
#~ msgstr "鬼宿四 Asellus Australis"
|
||
|
||
#~ msgid "Acubens"
|
||
#~ msgstr "柳宿增三 Acubens"
|
||
|
||
#~ msgid "Dnoces"
|
||
#~ msgstr "Dnoces"
|
||
|
||
#~ msgid "Talitha Australis"
|
||
#~ msgstr "Talitha Australis"
|
||
|
||
#~ msgid "Suhail"
|
||
#~ msgstr "天纪 Suhail"
|
||
|
||
#~ msgid "Miaplacidus"
|
||
#~ msgstr "南船五 Miaplacidus"
|
||
|
||
#~ msgid "Aspidiske"
|
||
#~ msgstr "海石二 Aspidiske"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Markeb"
|
||
#~ msgstr "室宿一 Markab"
|
||
|
||
#~ msgid "Alphard"
|
||
#~ msgstr "星宿一 Alphard"
|
||
|
||
#~ msgid "Cor Hydrae"
|
||
#~ msgstr "Cor Hydrae"
|
||
|
||
#~ msgid "Alterf"
|
||
#~ msgstr "轩辕八 Alterf"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukdah"
|
||
#~ msgstr "星宿四 Ukdah"
|
||
|
||
#~ msgid "Subra"
|
||
#~ msgstr "轩辕十五 Subra"
|
||
|
||
#~ msgid "Ras Elased Australis"
|
||
#~ msgstr "Ras Elased Australis"
|
||
|
||
#~ msgid "Rasalas"
|
||
#~ msgstr "轩辕十 Rasalas"
|
||
|
||
#~ msgid "Ras Elased Borealis"
|
||
#~ msgstr "Ras Elased Borealis"
|
||
|
||
#~ msgid "Regulus"
|
||
#~ msgstr "轩辕十四 Regulus"
|
||
|
||
#~ msgid "Kabeleced"
|
||
#~ msgstr "Kabeleced"
|
||
|
||
#~ msgid "Cor Leonis"
|
||
#~ msgstr "Cor Leonis"
|
||
|
||
#~ msgid "Adhafera"
|
||
#~ msgstr "轩辕十一 Adhafera"
|
||
|
||
#~ msgid "Aldhafera"
|
||
#~ msgstr "Aldhafera"
|
||
|
||
#~ msgid "Tania Borealis"
|
||
#~ msgstr "中台一 Tania Borealis"
|
||
|
||
#~ msgid "Algieba"
|
||
#~ msgstr "轩辕十二 Algieba"
|
||
|
||
#~ msgid "Tania Australis"
|
||
#~ msgstr "中台二 Tania Australis"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Macondo"
|
||
#~ msgstr "伦敦"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Chalawan"
|
||
#~ msgstr "木卫二十一"
|
||
|
||
#~ msgid "Alkes"
|
||
#~ msgstr "翼宿一 Alkes"
|
||
|
||
#~ msgid "Merak"
|
||
#~ msgstr "天璇 Merak"
|
||
|
||
#~ msgid "Lalande 21185"
|
||
#~ msgstr "拉兰德21185 Lalande 21185"
|
||
|
||
#~ msgid "Dubhe"
|
||
#~ msgstr "天枢 Dubhe"
|
||
|
||
#~ msgid "Dubb"
|
||
#~ msgstr "Dubb"
|
||
|
||
#~ msgid "Zosma"
|
||
#~ msgstr "西上相 Zosma"
|
||
|
||
#~ msgid "Duhr"
|
||
#~ msgstr "Duhr"
|
||
|
||
#~ msgid "Chertan"
|
||
#~ msgstr "西次相 Chertan"
|
||
|
||
#~ msgid "Coxa"
|
||
#~ msgstr "Coxa"
|
||
|
||
#~ msgid "Chort"
|
||
#~ msgstr "Chort"
|
||
|
||
#~ msgid "Alula Australis"
|
||
#~ msgstr "下台二 Alula Australis"
|
||
|
||
#~ msgid "Alula Borealis"
|
||
#~ msgstr "下台一 Alula Borealis"
|
||
|
||
#~ msgid "Tsze Tseang"
|
||
#~ msgstr "Tsze Tseang"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shama"
|
||
#~ msgstr "左旗一 Sham"
|
||
|
||
#~ msgid "Giausar"
|
||
#~ msgstr "上辅 Giausar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Formosa"
|
||
#~ msgstr "格式:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Flegetonte"
|
||
#~ msgstr "乔治敦"
|
||
|
||
#~ msgid "Denebola"
|
||
#~ msgstr "五帝座一 Denebola"
|
||
|
||
#~ msgid "Zavijava"
|
||
#~ msgstr "右执法 Zavijava"
|
||
|
||
#~ msgid "Alaraph"
|
||
#~ msgstr "Alaraph"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aniara"
|
||
#~ msgstr "霍尼亚拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Groombridge 1830"
|
||
#~ msgstr "葛罗姆布里吉1830"
|
||
|
||
#~ msgid "Phecda"
|
||
#~ msgstr "天玑 Phecda"
|
||
|
||
#~ msgid "Phad"
|
||
#~ msgstr "Phad"
|
||
|
||
#~ msgid "Alchiba"
|
||
#~ msgstr "右辖 Alchiba"
|
||
|
||
#~ msgid "Megrez"
|
||
#~ msgstr "天权 Megrez"
|
||
|
||
#~ msgid "Gienah"
|
||
#~ msgstr "轸宿一 Gienah"
|
||
|
||
#~ msgid "Zaniah"
|
||
#~ msgstr "左执法 Zaniah"
|
||
|
||
#~ msgid "Acrux"
|
||
#~ msgstr "十字架二 Acrux"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorab"
|
||
#~ msgstr "轸宿三 Algorab"
|
||
|
||
#~ msgid "Gacrux"
|
||
#~ msgstr "十字架一 Gacrux"
|
||
|
||
#~ msgid "Chara"
|
||
#~ msgstr "常陈四 Chara"
|
||
|
||
#~ msgid "Kraz"
|
||
#~ msgstr "轸宿四 Kraz"
|
||
|
||
#~ msgid "Muhlifain"
|
||
#~ msgstr "库楼七"
|
||
|
||
#~ msgid "Porrima"
|
||
#~ msgstr "太微左垣二 东上相 Porrima"
|
||
|
||
#~ msgid "Mimosa"
|
||
#~ msgstr "十字架三 Mimosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Alioth"
|
||
#~ msgstr "玉衡 Alioth"
|
||
|
||
#~ msgid "Minelauva"
|
||
#~ msgstr "太微左垣三 东次相 Minelauva"
|
||
|
||
#~ msgid "Auva"
|
||
#~ msgstr "Auva"
|
||
|
||
#~ msgid "Cor Caroli"
|
||
#~ msgstr "常陈一 Cor Caroli"
|
||
|
||
#~ msgid "Vindemiatrix"
|
||
#~ msgstr "太微左垣四 东次将 Vindemiatrix"
|
||
|
||
#~ msgid "Almuredin"
|
||
#~ msgstr "Almuredin"
|
||
|
||
#~ msgid "Mizar"
|
||
#~ msgstr "开阳 Mizar"
|
||
|
||
#~ msgid "Spica"
|
||
#~ msgstr "角宿一 Spica"
|
||
|
||
#~ msgid "Azimech"
|
||
#~ msgstr "Azimech"
|
||
|
||
#~ msgid "Alcor"
|
||
#~ msgstr "辅 Alcor"
|
||
|
||
#~ msgid "Heze"
|
||
#~ msgstr "角宿二 Heze"
|
||
|
||
#~ msgid "Alkaid"
|
||
#~ msgstr "摇光 Alkaid"
|
||
|
||
#~ msgid "Benetnasch"
|
||
#~ msgstr "Benetnasch"
|
||
|
||
#~ msgid "Muphrid"
|
||
#~ msgstr "右摄提一 Muphrid"
|
||
|
||
#~ msgid "Hadar"
|
||
#~ msgstr "马腹一 Hadar"
|
||
|
||
#~ msgid "Agena"
|
||
#~ msgstr "Agena"
|
||
|
||
#~ msgid "Thuban"
|
||
#~ msgstr "右枢 Thuban"
|
||
|
||
#~ msgid "Menkent"
|
||
#~ msgstr "库楼三 Menkent"
|
||
|
||
#~ msgid "Arcturus"
|
||
#~ msgstr "大角 Arcturus"
|
||
|
||
#~ msgid "Syrma"
|
||
#~ msgstr "亢宿二 Syrma"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxima"
|
||
#~ msgstr "比邻星 Proxima"
|
||
|
||
#~ msgid "Seginus"
|
||
#~ msgstr "招搖 Seginus"
|
||
|
||
#~ msgid "Ceginus"
|
||
#~ msgstr "Ceginus"
|
||
|
||
#~ msgid "Izar"
|
||
#~ msgstr "梗河一 Izar"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirak"
|
||
#~ msgstr "Mirak"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulcherrima"
|
||
#~ msgstr "Pulcherrima"
|
||
|
||
#~ msgid "Kochab"
|
||
#~ msgstr "北极二 帝 Kochab"
|
||
|
||
#~ msgid "Kocab"
|
||
#~ msgstr "帝(北极二) Kocab"
|
||
|
||
#~ msgid "Zubenelgenubi"
|
||
#~ msgstr "Zubenelgenubi"
|
||
|
||
#~ msgid "Zuben Elakribi"
|
||
#~ msgstr "氐宿增一 Zuben Elakribi"
|
||
|
||
#~ msgid "Nekkar"
|
||
#~ msgstr "七公增五 Nekkar"
|
||
|
||
#~ msgid "Zubeneschamali"
|
||
#~ msgstr "氐宿四 Zubeneschamali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pherkad Minor"
|
||
#~ msgstr "太子Pherkad"
|
||
|
||
#~ msgid "Pherkad"
|
||
#~ msgstr "太子Pherkad"
|
||
|
||
#~ msgid "Alkalurops"
|
||
#~ msgstr "七公六 Alkalurops"
|
||
|
||
#~ msgid "Edasich"
|
||
#~ msgstr "左枢 Edasich"
|
||
|
||
#~ msgid "Nusakan"
|
||
#~ msgstr "贯索三 Nusakan"
|
||
|
||
#~ msgid "Alphecca"
|
||
#~ msgstr "贯索四 Alphecca"
|
||
|
||
#~ msgid "Gemma"
|
||
#~ msgstr "Gemma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zubenelhakrabi"
|
||
#~ msgstr "Zuben Elakrab"
|
||
|
||
#~ msgid "Zuben Elakrab"
|
||
#~ msgstr "Zuben Elakrab"
|
||
|
||
#~ msgid "Unukalhai"
|
||
#~ msgstr "天市右垣七 蜀 Unukalhai"
|
||
|
||
#~ msgid "Chow"
|
||
#~ msgstr "Chow"
|
||
|
||
#~ msgid "Dschubba"
|
||
#~ msgstr "房宿三 Dschubba"
|
||
|
||
#~ msgid "Graffias"
|
||
#~ msgstr "Graffias"
|
||
|
||
#~ msgid "Akrab"
|
||
#~ msgstr "Akrab"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Marsic"
|
||
#~ msgstr "火星"
|
||
|
||
#~ msgid "Jabbah"
|
||
#~ msgstr "建闭 Jabbah"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alniyat"
|
||
#~ msgstr "Al Niyat"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Niyat"
|
||
#~ msgstr "Al Niyat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Athebyne"
|
||
#~ msgstr "雅典"
|
||
|
||
#~ msgid "Cujam"
|
||
#~ msgstr "斗一 Cujam"
|
||
|
||
#~ msgid "Antares"
|
||
#~ msgstr "心宿二 Antares"
|
||
|
||
#~ msgid "Kornephoros"
|
||
#~ msgstr "天市右垣一 河中 Kornephoros"
|
||
|
||
#~ msgid "Marfik"
|
||
#~ msgstr "列肆二 Marfik"
|
||
|
||
#~ msgid "Atria"
|
||
#~ msgstr "三角形三 Atria"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Larawag"
|
||
#~ msgstr "塔拉瓦"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pipirima"
|
||
#~ msgstr "太微左垣二 东上相 Porrima"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rapeto"
|
||
#~ msgstr "土卫八"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alrakis"
|
||
#~ msgstr "Arrakis"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrakis"
|
||
#~ msgstr "Arrakis"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aldhibah"
|
||
#~ msgstr "右辖 Alchiba"
|
||
|
||
#~ msgid "Sabik"
|
||
#~ msgstr "宋 Sabik"
|
||
|
||
#~ msgid "Rasalgethi"
|
||
#~ msgstr "帝座 Rasalgethi"
|
||
|
||
#~ msgid "Ras Algethi"
|
||
#~ msgstr "Ras Algethi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sarin"
|
||
#~ msgstr "天市左垣一 魏 Sarin"
|
||
|
||
#~ msgid "Rastaban"
|
||
#~ msgstr "天棓三 Rastaban"
|
||
|
||
#~ msgid "Maasym"
|
||
#~ msgstr "赵 Maasym"
|
||
|
||
#~ msgid "Lesath"
|
||
#~ msgstr "尾宿九 Lesath"
|
||
|
||
#~ msgid "Lesuth"
|
||
#~ msgstr "Lesuth"
|
||
|
||
#~ msgid "Kuma"
|
||
#~ msgstr "天棓增一 Kuma"
|
||
|
||
#~ msgid "Yildun"
|
||
#~ msgstr "勾陈二 Yildun"
|
||
|
||
#~ msgid "Shaula"
|
||
#~ msgstr "尾宿八 Shaula"
|
||
|
||
#~ msgid "Rasalhague"
|
||
#~ msgstr "侯 Rasalhague"
|
||
|
||
#~ msgid "Ras Alhague"
|
||
#~ msgstr "Ras Alhague"
|
||
|
||
#~ msgid "Sargas"
|
||
#~ msgstr "尾宿五 Sargas"
|
||
|
||
#~ msgid "Dziban"
|
||
#~ msgstr "Dziban"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebalrai"
|
||
#~ msgstr "宗正一 Cebalrai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cervantes"
|
||
#~ msgstr "观测站"
|
||
|
||
#~ msgid "Grumium"
|
||
#~ msgstr "天棓一 Grumium"
|
||
|
||
#~ msgid "Eltanin"
|
||
#~ msgstr "天棓四 Eltanin"
|
||
|
||
#~ msgid "Etamin"
|
||
#~ msgstr "天培四 Etamin"
|
||
|
||
#~ msgid "Barnard's Star"
|
||
#~ msgstr "巴纳德星 Barnard's Star"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnasl"
|
||
#~ msgstr "箕宿一 Alnasl"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaus Media"
|
||
#~ msgstr "箕宿二 Kaus Media"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaus Australis"
|
||
#~ msgstr "箕宿三 Kaus Australis"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Athfar"
|
||
#~ msgstr "织女增三 Al Athfar"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaus Borealis"
|
||
#~ msgstr "斗宿二 Kaus Borealis"
|
||
|
||
#~ msgid "Vega"
|
||
#~ msgstr "织女一 Vega"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheliak"
|
||
#~ msgstr "渐台二(Sheliak)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ainalrami"
|
||
#~ msgstr "天钩五 Alderamin"
|
||
|
||
#~ msgid "Nunki"
|
||
#~ msgstr "斗宿四(Nunki)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alya"
|
||
#~ msgstr " 天市左垣七 徐 Alya"
|
||
|
||
#~ msgid "Sulafat"
|
||
#~ msgstr "渐台三 Sulafat"
|
||
|
||
#~ msgid "Ascella"
|
||
#~ msgstr "斗宿六 Ascella"
|
||
|
||
#~ msgid "Deneb el Okab"
|
||
#~ msgstr "Deneb el Okab"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Albaldah"
|
||
#~ msgstr "女宿一 Albali"
|
||
|
||
#~ msgid "Altais"
|
||
#~ msgstr "天厨一(Altais)"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Tais"
|
||
#~ msgstr "Al Tais"
|
||
|
||
#~ msgid "Nodus Secundus"
|
||
#~ msgstr "Nodus Secundus"
|
||
|
||
#~ msgid "Aladfar"
|
||
#~ msgstr "辇道二"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gumala"
|
||
#~ msgstr "危地马拉城"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Arkab Prior"
|
||
#~ msgstr "Arkab"
|
||
|
||
#~ msgid "Arkab"
|
||
#~ msgstr "Arkab"
|
||
|
||
#~ msgid "Rukbat"
|
||
#~ msgstr "天渊三 Rukbat"
|
||
|
||
#~ msgid "Albireo"
|
||
#~ msgstr "辇道增七"
|
||
|
||
#~ msgid "Alsafi"
|
||
#~ msgstr "天厨二 Alsafi"
|
||
|
||
#~ msgid "Campbell's Star"
|
||
#~ msgstr "坎贝尔星 Campbell's Star"
|
||
|
||
#~ msgid "Sham"
|
||
#~ msgstr "左旗一 Sham"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fawaris"
|
||
#~ msgstr "巴黎"
|
||
|
||
#~ msgid "Tarazed"
|
||
#~ msgstr "河鼓三 Tarazed"
|
||
|
||
#~ msgid "Tyl"
|
||
#~ msgstr "天厨三 Tyl"
|
||
|
||
#~ msgid "Altair"
|
||
#~ msgstr "河鼓二 Altair"
|
||
|
||
#~ msgid "Atair"
|
||
#~ msgstr "Atair"
|
||
|
||
#~ msgid "Alshain"
|
||
#~ msgstr "河鼓一 Alshain"
|
||
|
||
#~ msgid "Algedi"
|
||
#~ msgstr "牛宿二 Algedi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alshat"
|
||
#~ msgstr "河鼓一 Alshain"
|
||
|
||
#~ msgid "Dabih"
|
||
#~ msgstr "牛宿一 Dabih"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadr"
|
||
#~ msgstr "天津一 Sadr"
|
||
|
||
#~ msgid "Peacock"
|
||
#~ msgstr "孔雀十一"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotanev"
|
||
#~ msgstr "瓠瓜四 Rotanev"
|
||
|
||
#~ msgid "Sualocin"
|
||
#~ msgstr "瓠瓜一 Sualocin"
|
||
|
||
#~ msgid "Deneb"
|
||
#~ msgstr "天津四 Deneb"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aljanah"
|
||
#~ msgstr "卢布尔雅那"
|
||
|
||
#~ msgid "Albali"
|
||
#~ msgstr "女宿一 Albali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Polaris Australis"
|
||
#~ msgstr "箕宿三 Kaus Australis"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Solaris"
|
||
#~ msgstr "勾陈一 Polaris"
|
||
|
||
#~ msgid "Kitalpha"
|
||
#~ msgstr "虚宿二 Kitalpha"
|
||
|
||
#~ msgid "Lacaille 8760"
|
||
#~ msgstr "拉开耶8760 Lacaille 8760"
|
||
|
||
#~ msgid "Alderamin"
|
||
#~ msgstr "天钩五 Alderamin"
|
||
|
||
#~ msgid "Alfirk"
|
||
#~ msgstr "上卫增一 Alfirk"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadalsuud"
|
||
#~ msgstr "虚宿一 Sadalsuud"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bunda"
|
||
#~ msgstr "星座边界"
|
||
|
||
#~ msgid "Nashira"
|
||
#~ msgstr "垒壁阵三 Nashira"
|
||
|
||
#~ msgid "Azelfafage"
|
||
#~ msgstr "螣蛇四 Azelfafage"
|
||
|
||
#~ msgid "Herschel's Garnet Star"
|
||
#~ msgstr "赫歇尔的石榴石星 Herschel's Garnet Star"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Erakis"
|
||
#~ msgstr "Arrakis"
|
||
|
||
#~ msgid "Enif"
|
||
#~ msgstr "危宿三 Enif"
|
||
|
||
#~ msgid "Deneb Algedi"
|
||
#~ msgstr "垒壁阵四 Deneb Algedi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aldhanab"
|
||
#~ msgstr "Al Dhanab"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Dhanab"
|
||
#~ msgstr "Al Dhanab"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurhah"
|
||
#~ msgstr "天钩六 Kurhah"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadalmelik"
|
||
#~ msgstr "危宿一 Sadalmelik"
|
||
|
||
#~ msgid "Alnair"
|
||
#~ msgstr "鹤一 Alnair"
|
||
|
||
#~ msgid "Al Nair"
|
||
#~ msgstr "Al Nair"
|
||
|
||
#~ msgid "Biham"
|
||
#~ msgstr "危宿二 Biham"
|
||
|
||
#~ msgid "Ancha"
|
||
#~ msgstr "泣二 Ancha"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadachbia"
|
||
#~ msgstr "坟墓二 Sadachbia"
|
||
|
||
#~ msgid "Seat"
|
||
#~ msgstr "坟墓四 Seat"
|
||
|
||
#~ msgid "Kruger 60"
|
||
#~ msgstr "克虑格60"
|
||
|
||
#~ msgid "Situla"
|
||
#~ msgstr "女宿四 Situla"
|
||
|
||
#~ msgid "Homam"
|
||
#~ msgstr "雷电一 Homam"
|
||
|
||
#~ msgid "Matar"
|
||
#~ msgstr "离宫四 Matar"
|
||
|
||
#~ msgid "Babcock's Star"
|
||
#~ msgstr "巴布科克星 Campbell's Star"
|
||
|
||
#~ msgid "Sadalbari"
|
||
#~ msgstr "离宫二 Sadalbari"
|
||
|
||
#~ msgid "Skat"
|
||
#~ msgstr "羽林军二十六 Skat"
|
||
|
||
#~ msgid "Fomalhaut"
|
||
#~ msgstr "北落师门 Fomalhaut"
|
||
|
||
#~ msgid "Scheat"
|
||
#~ msgstr "室宿二 Scheat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fumalsamakah"
|
||
#~ msgstr "Fum al Samakah"
|
||
|
||
#~ msgid "Fum al Samakah"
|
||
#~ msgstr "Fum al Samakah"
|
||
|
||
#~ msgid "Markab"
|
||
#~ msgstr "室宿一 Markab"
|
||
|
||
#~ msgid "Marchab"
|
||
#~ msgstr "Marchab"
|
||
|
||
#~ msgid "Bradley 3077"
|
||
#~ msgstr "布拉德利3077 Bradley 3077"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Alkarab"
|
||
#~ msgstr "安卡拉"
|
||
|
||
#~ msgid "Errai"
|
||
#~ msgstr "少卫增八 Errai"
|
||
|
||
#~ msgid "Milky Way"
|
||
#~ msgstr "银河系"
|
||
|
||
#~ msgid "LMC"
|
||
#~ msgstr "大麦哲伦云"
|
||
|
||
#~ msgid "SMC"
|
||
#~ msgstr "小麦哲伦云"
|
||
|
||
#~ msgid "Pleiades"
|
||
#~ msgstr "昴星团"
|
||
|
||
#~ msgid "Hyades"
|
||
#~ msgstr "毕星团"
|
||
|
||
#~ msgid "Praesepe"
|
||
#~ msgstr "鬼星团"
|
||
|
||
#~ msgid "Beehive Cluster"
|
||
#~ msgstr "蜂巢星团"
|
||
|
||
#~ msgid "Maffei 1"
|
||
#~ msgstr "马费伊1"
|
||
|
||
#~ msgid "Maffei 2"
|
||
#~ msgstr "马费伊2"
|
||
|
||
#~ msgid "Leo A"
|
||
#~ msgstr "狮子座A"
|
||
|
||
#~ msgid "Sextans B"
|
||
#~ msgstr "六分仪座B"
|
||
|
||
#~ msgid "Leo I"
|
||
#~ msgstr "狮子座I"
|
||
|
||
#~ msgid "Sextans A"
|
||
#~ msgstr "六分仪座A"
|
||
|
||
#~ msgid "Circinus"
|
||
#~ msgstr "圆规座"
|
||
|
||
#~ msgid "Holmberg VI"
|
||
#~ msgstr "霍姆伯格VI"
|
||
|
||
#~ msgid "Fath 703"
|
||
#~ msgstr "法思703"
|
||
|
||
#~ msgid "47 Tuc"
|
||
#~ msgstr "杜鹃座47球状星团"
|
||
|
||
#~ msgid "Eridanus"
|
||
#~ msgstr "波江座"
|
||
|
||
#~ msgid "Pyxis"
|
||
#~ msgstr "罗盘座"
|
||
|
||
#~ msgid "Tonantzintla 2"
|
||
#~ msgstr "托南钦特拉2球状星团"
|
||
|
||
#~ msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
#~ msgstr "创建屏幕录制使用的 OGG 文件 %s 出错。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
|
||
#~ msgstr "内部 OGG 库出错\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d "
|
||
#~ "%dx%d offset (%dx%d)\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OggTheoraCapture::start() - Theora 影像:%s %.2f(%d/%d)FPS 质量 %d %d×"
|
||
#~ "%d 位移 (%d×%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
#~ msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已写入 %d 帧\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Astana"
|
||
#~ msgstr "阿斯塔纳"
|
||
|
||
#~ msgid "Radius: %s km\n"
|
||
#~ msgstr "半径:%s km\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun"
|
||
#~ msgstr "太阳"
|
||
|
||
#~ msgid "Video (*.ogv)"
|
||
#~ msgstr "视频(*.ogv)"
|
||
|
||
#~ msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
|
||
#~ msgstr "URL 开头必须为“cel://”!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "设置"
|
||
|
||
#~ msgid "The Garnet Star"
|
||
#~ msgstr "造父四 The Garnet Star"
|