celestia/po/bg.po

6264 lines
162 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 20:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Венера"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:598
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:319
msgid "Earth"
msgstr "Земя"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:518
msgid "Moon"
msgstr "Луна"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:599
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:320
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "Йо"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "Европа"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "Ганимед"
#: ../data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "Калисто"
#: ../data/data.cpp:14 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:600
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:321
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "Прометей"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "Пандора"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "Епиметей"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "Янус"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "Мимас"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "Тетида"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "Диона"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "Рея"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "Титан"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "Хиперион"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "Япет"
#: ../data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "Феба"
#: ../data/data.cpp:28 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:601
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:322
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "Ариел"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "Умбриел"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "Титаниа"
#: ../data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "Оберон"
#: ../data/data.cpp:34 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:602
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:323
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "Лариса"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "Протей"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "Тритон"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "Нереида"
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Плутон-Харон"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:603
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:324
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Харон"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "Северна Америка"
#: ../data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "Южна Америа"
#: ../data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "Евразия"
#: ../data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "Африка"
#: ../data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "Австралия"
#: ../data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "Антарктика"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "Северен Атлантически океан"
#: ../data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "Южен Атлантически океан"
#: ../data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "Северен Тих океан"
#: ../data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "Южен Тих океан"
#: ../data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "Индийски океан"
#: ../data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "Арктически океан"
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Abuja"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Accra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Adamstown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Addis Ababa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Algiers"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Alofi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Amman"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Amsterdam"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Andorra la Vella"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Ankara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Antananarivo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Apia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Ashgabat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Asmara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Astana"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Asuncion"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Athens"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Avarua"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Baghdad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Baku"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:75
msgid "Bamako"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:76
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Bangkok"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:78
msgid "Bangui"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Banjul"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Basse-Terre"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Basseterre"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Beijing"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Beirut"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Belgrade"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Belmopan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Berlin"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:87
msgid "Bern"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Bishkek"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Bissau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Bloemfontein"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Bogota"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Brasilia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Bratislava"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Brazzaville"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Bridgetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Brussels"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Bucharest"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:99
msgid "Buenos Aires"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:100
msgid "Bujumbura"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:101
msgid "Cairo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:102
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:103
msgid "Cape Town"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:104
msgid "Caracas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:105
msgid "Castries"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:106
msgid "Cayenne"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:107
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:108
msgid "Chisinau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:109
msgid "Colombo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:110
msgid "Conakry"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:111
msgid "Copenhagen"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Cotonou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Dakar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Damascus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Dar es Salaam"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Dili"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Doha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Dublin"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Dushanbe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Fongafale"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Fort-de-France"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Freetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Gaborone"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:127
msgid "George Town"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Grand Turk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Hagatna"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:133
msgid "The Hague"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Hamilton"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Hanoi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Harare"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Havana"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Honiara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Jakarta"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Jerusalem"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Kabul"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Kampala"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Kathmandu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Khartoum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Kiev"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Kigali"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:150 ../data/data.cpp:151
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Kingstown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Kinshasa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Koror"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:157
msgid "La'youn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:158
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Libreville"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Lilongwe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Lima"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Lisbon"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Ljubljana"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Lobamba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Lome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:166
msgid "London"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Longyearbyen"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Luanda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Lusaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Madrid"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Majuro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Malabo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Male"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Mamoutzou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Managua"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Manama"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Manila"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Maputo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Maseru"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Mata-Utu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Mbabane"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Mexico City"
msgstr "Покажи местоположения на градове"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Minsk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:185
msgid "Mogadishu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Monaco"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Monrovia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Montevideo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Moroni"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Moscow"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:191
msgid "Muscat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Nairobi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:194
msgid "N'Djamena"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:195
#, fuzzy
msgid "New Delhi"
msgstr "Ново име"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Niamey"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Nicosia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Nouakchott"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Noumea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Nuku'alofa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Nuuk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Oranjestad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Oslo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Ouagadougou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Pago Pago"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Palikir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:208
msgid "Panama"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:209
msgid "Papeete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Paramaribo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Paris"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Phnom Penh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Plymouth"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Port Louis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:215
msgid "Port Moresby"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "АЕ"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Port-of-Spain"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Porto-Novo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Port-Vila"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Prague"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Praia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Pretoria"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:223
msgid "P'yongyang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:224
msgid "Quito"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Rangoon"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Reykjavik"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Riga"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Riyadh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Road Town"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Rome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Roseau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Saint George's"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Saint Helier"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Saint John's"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Saint Peter Port"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Saint-Denis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Saint-Pierre"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Saipan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:240
msgid "San Jose"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:241
msgid "San Juan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:242
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:243
msgid "San Salvador"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Sanaa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Santiago"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Santo Domingo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Sao Tome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Sarajevo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Seoul"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:250
msgid "The Settlement"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:252
msgid "Skopje"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:253
msgid "Sofia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Stanley"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Stockholm"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Sucre"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Suva"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Taipei"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Tallinn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Tarawa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Tashkent"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:263
msgid "T'bilisi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Tehran"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Tel Aviv"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Thimphu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Tirana"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Torshavn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Tunis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Vaduz"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Valletta"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:276
msgid "The Valley"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Vatican City"
msgstr "Покажи местоположения на градове"
#: ../data/data.cpp:278 ../data/data.cpp:279
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Vienna"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:281
msgid "Vientiane"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Warsaw"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Washington D.C."
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:286
#, fuzzy
msgid "West Island"
msgstr "Запад"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Willemstad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Windhoek"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Yamoussoukro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Yaounde"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Yaren District"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Yerevan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Zagreb"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Milky Way"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:295
msgid "SMC"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:296
msgid "LMC"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Център на гравитация на звездната система\n"
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
msgid "DST"
msgstr ""
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
msgid "STD"
msgstr ""
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "Замрази\tSpace"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "Зарежда се NV фрагментана програма: "
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "Грешка при зареждане на NV фрагментана програма: "
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr "Грешка във фрагментна програма "
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "Инициализиране на NV фрагментни програми...\n"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "Всички NV фрагментни програми бяха заредени успешно.\n"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "Инициализиране на ARB фрагментни програми...\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:193
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Галактика (Хъбъл тип %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:256
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr ""
#: ../src/celengine/image.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Зареждане на изображение от файл "
#: ../src/celengine/image.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr "неразпознат или неподдържан тип файл с изображение.\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на файл с изображение "
#: ../src/celengine/image.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " не е PNG файл.\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Грешка при четене на PNG файл "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Зареждане на модел: "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:193
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Грешка при зареждане на модел "
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nebula"
msgstr "Покажи етикети на мъглявини"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Open cluster"
msgstr "Покажи етикети на отворени купове"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Грешка в .ssc файл (ред "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1218 ../src/celengine/solarsys.cpp:1286
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "внимание двойна дефиниция на "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1265
msgid "bad alternate surface"
msgstr "лоша променлива повърхност"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1280
msgid "bad location"
msgstr "лошо местоположение"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:558
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Лош хедър за крос индекс\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:572
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Лоша версия за крос индекс\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Зареждането на крос индекс се провали при записване "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Лош спектрален клас в базата данни звезди, звезда #"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:691
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " звезди в бинарна база данни\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Общ брой звезди: "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Грешка в .stc файл (ред "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:779
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Невалидна звезда: лош спектрален клас.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:788
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва спектрален клас.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " не съществува.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1031
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензия\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1044
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинация.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1057
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва дистанция.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1089
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва звездна величина.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1106
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютна звездна величина за "
"звезда близо до началото\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1397
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/texture.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина="
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Създаване на обикновена текстура: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Зареждане на NV вертексна програма: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "Грешка при зареждане на NV вертексна програма: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:136 ../src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "Грешка във вертексна програма "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "Зареждане на ARB вертексна програма: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "Грешка при зареждане на ARB вертексна програма: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ", ред "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "Инициализиране на NV вертексни програми...\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Всички NV вертексни програми бяха заредени успешно.\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "Инициализиране на ARB вертексни програми...\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:313
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Всички ARB вертексни програми бяха заредени успешно.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:839 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Грешка при четене на PNG файл "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:845 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:851 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:859 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:333
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Грешка при четене на файла с фаворити."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Orientation: [%f, %f, %f], %.1f\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:469
msgid "Error opening script file."
msgstr "Грешка при отваряне на скриптов файл."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:497
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта '%s'"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:512
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Неизвестна грешка при отваряне на скрипта"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:521 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4988
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Корутинната иницализаця на скрипта се провали"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:532
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Невалиден файлов тип"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:874 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1651
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1296
msgid "Markers enabled"
msgstr "Маркерите са активираи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1299
msgid "Markers disabled"
msgstr "Маркерите са деактивираи"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1309
msgid "Goto surface"
msgstr "Отиди до повърхност"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Алт-азимутален режим активиран"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1323
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Алт-азимутален режим деактивиран"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1379
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стил на звездите: неясни точки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1382
msgid "Star style: points"
msgstr "Стил на звездите: точки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1385
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стил на звездите: оразмерени дискове"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1398
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Опашките на кометите са активирани"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1401
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Опашките на кометите са деактивирани"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1416
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Път за рендериране: OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "Алт-азимутален режим активиран"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "Алт-азимутален режим деактивиран"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Активирана е автоматична звездна величина"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Деактивирана е автоматична звездна величина"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1475
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:470
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1511
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Времето и скриптът са спрени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1513
msgid "Time is paused"
msgstr "Времето е спряно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1517
msgid "Resume"
msgstr "Продължи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "Общ брой звезди: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "Общ брой звезди: "
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %.4f гд "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1603
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d мин %.1f с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1608
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d ч %d мин %.1f с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1626
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Включено забавяне на светлината"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1631
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1637
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1685
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Използване повърхностни текстури лимит на познанието"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1752
msgid "Follow"
msgstr "Следвай"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1777
msgid "Time: Forward"
msgstr "Време: Следвай"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1779
msgid "Time: Backward"
msgstr "Време: Назад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Скорост на времето"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "Ниско"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "Средно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "Използване повърхностни текстури лимит на познанието"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1899
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронизирай Орбита"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1905
msgid "Lock"
msgstr "Заключи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1911
msgid "Chase"
msgstr "Гони"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1924 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1955
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1935 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1966
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Лимит на автоматичната звездна величина при 45 градуса: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1985 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2000
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Яркост на фоновата светлина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2011 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2022
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Увеличение на светлината"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Алт-азимутален режим активиран"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Маркерите са деактивираи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2051 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2059
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2412
msgid "GL error: "
msgstr "GL грешка: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2511
msgid "View too small to be split"
msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде разделен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514
msgid "Added view"
msgstr "Добавен изглед"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2760
msgid "Mpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2765
msgid "kpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2770
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "св. год."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2774
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "au"
msgstr "АЕ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2779 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:212 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
msgid "km"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2784 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2804 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:190
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " дена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2806 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:162
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " часа"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " минути"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Задай време..."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Ротационен период: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2821
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr "Галактика (Хъбъл тип %s)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2827
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr "АЕ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr "Разстояние (св.год.)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Скорост: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Видим диаметър: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2908
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Видима звездна величина: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Абсолютна звездна величина: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3018 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3091
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3201
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Разстояние: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3022
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Център на гравитация на звездната система\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3026
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс звез вел: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Яркост: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3038
msgid "Neutron star"
msgstr "Неутронна звезда"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3041
msgid "Black hole"
msgstr "Черна дупка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Клас: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3053
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Повърхноста температура: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
msgstr "Радиус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3064
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "Радиус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3080
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Наличие на планетни придружители\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Разстояние от центъра: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3099 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Радиус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3168
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3180
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3186
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3192
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Температура: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3432
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3441
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:38
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:53
msgid "Real time"
msgstr "Реално време"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3443
msgid "-Real time"
msgstr "-Реално време"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3447
msgid "Time stopped"
msgstr "Времето е стопирано"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3451
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " по-бързо"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3455
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " по-бавно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3461
msgid " (Paused)"
msgstr " (Пауза)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3479
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "FPS: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3504
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Пътуване "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3507
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Пътуване "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3516
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Следене "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3532
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Следване "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Синхронизиране на Орбита"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3540
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Гонене "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3560
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3588 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3591
msgid "Sun"
msgstr "Слънце"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3766
msgid "Target name: "
msgstr "Целево име: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3849
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr " Пауза"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr " Записване"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3875
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Старт/Пауза F12 Стоп"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3885 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3888
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим за редактиране"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Зареждане на каталога на слънчевата система: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3995
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Зареждане на каталога на слънчевата система: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4037
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4048
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Инициализацията на SPICE библеотеката се провали."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4094
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Базата данни звезди не може да бъде прочетена."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4115
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне каталога на слънчевата система\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4119
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Базата данни звезди не може да бъде прочетена."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4160
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне каталога на слънчевата система\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4192
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне файла със звездите."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на файла с границите на съзвездията."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4282
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Неуспешна инициализация на рендерър"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4298
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Грешка при зареждане на шрифт; текстът няма да е видим.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4352
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Грешка при четене на крос индекс "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4354
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Крос индексът е зареден "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4368 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4390
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4375
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4398
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Грешка при четена на файла със звездите\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4426
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на каталога със звездите "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4957
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта '%s'"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4976
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Неизвестна грешка при отваряне на скрипта"
#: ../src/celestia/celx.cpp:1066
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celx.cpp:1077
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/glutmain.cpp:520
#, c-format
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %i). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
#. if (glGetError())
#. result = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"%@: --not available--",""), desc];
#. else
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:53
#, objc-format
msgid "%@: %d"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, objc-format
msgid "%s: %@"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, fuzzy
msgid "Supported"
msgstr "Поддържани разширения:"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:72
#, fuzzy, objc-format
msgid "Vendor: %@"
msgstr "Пройзводител: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:75
#, fuzzy, objc-format
msgid "Renderer: %@"
msgstr "Рендерър: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:77
#, fuzzy, objc-format
msgid "Version: %@"
msgstr "Версия: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:97 ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:98
#, fuzzy
msgid "Max simultaneous textures"
msgstr "Макс едновременни текстури: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:99
#, fuzzy
msgid "Max texture size"
msgstr "Макс размер на текстурите: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:122
#, fuzzy
msgid "Extensions:"
msgstr "Поддържани разширения:"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:161
msgid ""
"It appears that the \"CelestiaResources\" directory has not been properly "
"installed in the correct location as indicated in the installation "
"instructions. \n"
"\n"
"Please correct this and try again."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:181
#, fuzzy
msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
msgstr "Грешка при зареждане на шрифт; текстът няма да е видим.\n"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:213
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:323
#, objc-format
msgid ""
"It appears you are running Celestia on %s hardware. Do you wish to install a "
"workaround?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:324
#, objc-format
msgid ""
"A shell script will be run to modify your %@, adding an IgnoreGLExtensions "
"directive. This can prevent freezing issues."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:325
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:326
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Сега"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:351
msgid "Workaround successfully installed."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:352
#, objc-format
msgid "Your original %@ has been backed up."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:357
msgid ""
"There was a problem installing the workaround. You can attempt to perform "
"the workaround manually by following the instructions in the README."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:467
#, fuzzy
msgid "Quit Celestia?"
msgstr "За Селестия"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:468
msgid "Are you sure you want to quit Celestia?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:469
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:649
#, fuzzy
msgid "Unable to properly exit full screen mode. Celestia will now quit."
msgstr "Грешка при зареждане на шрифт; текстът няма да е видим.\n"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
msgid "Movie capture is not available in this version of Celestia."
msgstr ""
#. Remove following line to enable movie capture...
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
#, fuzzy
msgid "No Movie Capture"
msgstr "Прихващане на видео"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:803
#, fuzzy
msgid "Capture Movie"
msgstr "Прихвани видео"
#. NSLog(@"[FavoritesDrawerController addNewFavorite:%@]",sender);
#: ../src/celestia/macosx/FavoritesDrawerController.m:117
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:59
#, fuzzy
msgid "No Object Name Entered"
msgstr "Име на обект"
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:60
msgid "Please enter an object name."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:67
#, fuzzy
msgid "Object Not Found"
msgstr "Обекти"
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:68
msgid "Please check that the object name is correct."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:173
#, fuzzy
msgid "Show Alternate Surface"
msgstr "&Променливи повърхности"
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:269
msgid "default"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/RenderPanelController.m:42
#, objc-format
msgid ""
"Your system does not support\n"
"%@"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:63
#, fuzzy
msgid "No Date or Time Entered"
msgstr "Име на обект"
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:64
msgid "Please enter a date and/or time."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:212
msgid "Improper Date or Time Format"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:213
msgid "Please enter the date as \"mm/dd/yyyy\" and the time as \"hh:mm:ss\"."
msgstr ""
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Грешка при създаване на ogg файл %s за прихващане.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Вътрешна грешка на Ogg библеотеката."
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Теора видео: %s %.2f(%d/%d) fps качество %d %dx"
"%d отместване (%dx%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:162
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:168
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:212
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directroy was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:249
msgid ""
"Celestia is unable to run because the CelestiaResources folder was not "
"found, probably due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:291
#, qt-format
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %1). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:309
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Небесен браузър"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "Небесен браузър"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar System"
msgstr "Слънчева система"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:345
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:82
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:109 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Stars"
msgstr "Звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "Маркирани обекти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:353 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:662
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:362 ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:369 ../src/celestia/qt/rc.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Тур"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Цял екран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "Прихваи &Филм...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Грешка при отваряне файла със звездите."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "Добави фаворити..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Съхрани като:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " не е PNG файл.\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:723 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:728
msgid "Capture Video"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Резолюция"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:744
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:748
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Frame rate:"
msgstr "Скорост на кадрите:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:795
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:806 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3896
msgid "Copied URL"
msgstr "Копиран URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "Зареждащ URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "&Отвори скрипт"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:942
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Създай нова папка с фаворити в това меню"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"<html><p><b>Celestia 1.7.0 (Qt5 beta version, git commit %1)</b></"
"p><p>Copyright (C) 2001-2018 by the Celestia Development Team. Celestia is "
"free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms of "
"the GNU General Public License version&nbsp;2.</p><b>Celestia on the web</"
"b><br>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/"
"</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia."
"space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/"
"CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</"
"a><br></html>"
msgstr ""
#. Get the version string
#. QTextStream::operator<<(const char *string) assumes that the string has
#. ISO-8859-1 encoding, so we need to convert in to QString
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "<b>OpenGL version: </b>"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Шейдърен език</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "<b>Renderer: </b>"
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "<b>GLSL Version: </b>"
msgstr "GLSL версия: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "<b>Maximum texture size: </b>"
msgstr "Макс размер на текстурите: "
#. Show all supported extensions
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "<b>Extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1139 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1471
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL Инфо"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "Вземи изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "Прихвани &Изображение...\tF10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "Прихваи &Филм...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "Копирай URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Copy &URL"
msgstr "Копирай URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "&Paste URL"
msgstr "Копиран URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1198
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Отвори скрипт"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Опции на Селестия"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "И&зход"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1219
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навигация"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "&Избери"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "&Центрирай селекция\tC"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"Избор: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Отиди до обект..."
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
#, fuzzy
msgid "&Time"
msgstr "Време"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "Задай време..."
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "Екран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Маркирани обекти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Покажи сенки на облаци"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Стил звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "Резолюция"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "&Контроли"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Фаворити"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1303
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Изглед"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "МултиИзглед"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "Раздели изгледа вертикално"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "Цикличен изглед"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1322
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "Единичен изглед"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "Изтрий изглед"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1334
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "Видими кадри"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "Активни видими кадри"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "Синхронизирай време"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1464
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Опции на Селестия"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1475
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "За Селестия"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "&Добави фаворит"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "Организирай фаворитите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1533
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1534
msgid "FPS value"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1554
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "Зареждане "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптове"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:394
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Продължителност"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "&Фаворити"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Грешка при четене на файла с фаворити."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:719
msgid "Bookmarks"
msgstr "Фаворити"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "Задай време за симулация"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Задай време за симулация"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "Време"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:879 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка..."
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:25
msgid "Eq"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Покажи звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:30
msgid "Ga"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:35
msgid "Ec"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr ", ред "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:40
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:45
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46 ../src/celestia/qt/rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr ", ред "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:50
msgid "M"
msgstr ""
#. Controls for marking selected objects
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:473
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:707
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:207
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Markers"
msgstr "Маркери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "&Центрирай селекция\tC"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Constellations"
msgstr "Съзвездия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>NVIDIA комбиньори, няма вертексни програми</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Очертания на съзвездия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "ОК"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:141
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Orbits"
msgstr "Орбити"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:383
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:545 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:156 ../src/celestia/qt/rc.cpp:222
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1531
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1683
msgid "Planets"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "С планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:547 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:162 ../src/celestia/qt/rc.cpp:228
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1529
msgid "Moons"
msgstr "Луни"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Minor Moons"
msgstr "Луни"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:168 ../src/celestia/qt/rc.cpp:234
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1523
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероиди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:171 ../src/celestia/qt/rc.cpp:237
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1525
msgid "Comets"
msgstr "Комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116 ../src/celestia/qt/rc.cpp:93
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:240
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Космически апарати"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "10x по-бързо\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:213
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:216
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:141
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:438 ../src/celestia/qt/rc.cpp:96
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Galaxies"
msgstr "Галактики"
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:434
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Globulars"
msgstr "Покажи звезди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119 ../src/celestia/qt/rc.cpp:102
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "Отворени купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:442 ../src/celestia/qt/rc.cpp:99
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Nebulae"
msgstr "Мъглявини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:446
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Open Clusters"
msgstr "Отворени купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:152 ../src/celestia/qt/rc.cpp:114
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Clouds"
msgstr "Облаци"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Светлини от нощната страна"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Comet Tails"
msgstr "Опашки на комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Atmospheres"
msgstr "Атмосфери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:164
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Сенки на пръстени"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Санки на затъмнеия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Сенки на облаци"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Средно"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "High"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
#. toggleVSyncAction->setShortcut(QKeySequence("Ctrl+Y"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:217
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:189
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Повече видими звезди\t]"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "По-малко видими звезди\t["
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:198 ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "Мъгливи точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "Оразмерени дискове"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Enable Vsync"
msgstr "Алт-азимутален режим активиран"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:389
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Лимит на автоматичната звездна величина при 45 градуса: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:396
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:218
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:189
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:618
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:220
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Разстояние (св.год.)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:222
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:193
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:66
msgid "App. mag"
msgstr "Вид. зв.вел."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:69
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. зв.вел."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:226
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:195
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:459
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:620
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "Покажи звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Звезди"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Филтър звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:529
msgid "With Planets"
msgstr "С планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Покажи звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "Общ център на гравитацията "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "Лош спектрален клас в базата данни звезди, звезда #"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:551
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:468
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:697
msgid "Refresh"
msgstr "Обнови"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:559
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "&Маркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Максимум звезди, показани в списък"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "&Маркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:565
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:716
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:486
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "Маркери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:571
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:488
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:722
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:493
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:727
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:577
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:239
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:728
msgid "Diamond"
msgstr "Диамант"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:578
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:495
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:240
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:729
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:579
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:241
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:730
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:580
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:497
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:731
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:498
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:732
msgid "X"
msgstr "Х"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:499
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:733
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:500
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:734
msgid "Left Arrow"
msgstr "Лява стрелка"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:735
msgid "Right Arrow"
msgstr "Дясна стрелка"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:736
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрелка нагоре"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:737
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрелка надолу"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "Избери &обект"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:601
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:518
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "Размер:"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:605
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:522
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "Избери &обект"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:525
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Етикет детайли"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:672
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:577
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "Обекти"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:477
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "&Маркирай"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "родителско тяло "
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:475
msgid "Occulter"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Стартирай пълен екран"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:479
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:67
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Слънчеви затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Лунни затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:568
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "&Размаркирай Всички"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "Обхват размера на точките: "
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "Лунни затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:663
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "Избери &обект"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:674
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Слънчеви затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Задай времето на Сега"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:724
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:728
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:732
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "Зареждане на изображение от файл "
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:736
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:75
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "&Инфо"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:111
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "OpenGL инфо"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:127
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "Радиус: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:129
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:134
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "Ротационен период: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "Разстояние (св.год.)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
msgid "years"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "Информационен текст"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:199
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:202
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "АЕ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:215
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "Радиус: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "Разстояние (св.год.)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:218
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Разстояние (св.год.)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Разстояние (св.год.)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "Разстояние (св.год.)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "Радиус: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:223
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "Ротационен период: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:264
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:268
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:298
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:301
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Размер: %1 МБ"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:168
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:208
msgid "Blackbody D65"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "Стил звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "Покажи местно време"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "Времева зона: "
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "UTC"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Разстояние: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:122
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Абс зв.вел.: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:125
msgid "Class: "
msgstr "Клас: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:136
msgid "&Select"
msgstr "&Избери"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:140
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "&Center"
msgstr "&Центрирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:144
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1671
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1694
msgid "&Goto"
msgstr "&Отиди"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1695
msgid "&Follow"
msgstr "&Следвай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:154
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "&Синхронизирай орбита"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Активни видими кадри"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:178
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1708
msgid "&Unmark"
msgstr "&Размаркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
msgid "Filled Square"
msgstr "Изпълнен квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1710
msgid "&Mark"
msgstr "&Маркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "&Reference Marks"
msgstr "Мъгливи точки"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Покажи осите на телата"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Покажи осите на кадрите"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Покажи посока на Слънцето"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Покажи вектора на скоростта"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Покажи вектора на скоростта"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:308
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Покажи посока на Слънцето"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Покажи звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Покажи звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:339
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1658
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Променливи повърхности"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:340
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:549
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1533
msgid "Spacecraft"
msgstr "Апарати"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "Обекти"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "Задай време..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:54
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Time Zone: "
msgstr "Времева зона: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:59
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "Универсално време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Local Time"
msgstr "Местно време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Времева зона: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "Задай време..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "Задай време..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "Задай време..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "Време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr " часа"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:123
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " минути"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr "Задай време..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:128
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Julian Date: "
msgstr "Дата/Време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Задай дата и отиди до планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Задай време..."
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Barycenter"
msgstr "Общ център на гравитацията "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Лош спектрален клас в базата данни звезди, звезда #"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:514
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Minor moon"
msgstr "Луни"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:522
msgid "Asteroid"
msgstr "Астероид"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:524
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "Обхват размера на точките: "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Изчисли"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "Отиди до повърхност"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестна грешка при отваряне на скрипта"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Астероиди"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "Мъгливи точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:555 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:165 ../src/celestia/qt/rc.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "Луни"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:557
msgid "Components"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "Други детайли"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Group objects by class"
msgstr "Обекти"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:712
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:30
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "Обърни време"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:32
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "10х по-бавно\tK"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:34
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:49
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " по-бавно"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:36
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "Спри време"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:40
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " по-бързо"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:42
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "10x по-бързо\tL"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "Задай в настоящо време"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "Покажи етикети на местоположения"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Целево име: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Create in:"
msgstr "Създай в >>"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "Времето е спряно"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Object name:"
msgstr "Име на обект"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Географска дължина: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Географска ширина: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "radii"
msgstr "радиус"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Име"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Резолюция"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Организирай фаворитите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "New Separator"
msgstr "Нова папка..."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Опции на Селестия"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Обекти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:78 ../src/celestia/qt/rc.cpp:159
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "С планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:105 ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "Покажи отворени купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Покажи детайли"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Сенки на облаци"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Санки на затъмнеия"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "Сенки на пръстени"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Planet's rings"
msgstr "Планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "Светлини от нощната страна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "Опашки на комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Използване повърхностни текстури лимит на познанието"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "Покажи орбити"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Fading orbits"
msgstr "Места на кацане"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Частични траектории"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Grids"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:180
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Equatorial"
msgstr "Покажи звезди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Ecliptic"
msgstr ", ред "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:186
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Galactic"
msgstr "Галактики"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:189
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Diagrams"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:198
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Boundaries"
msgstr "Покажи граници"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "Атанас Кумбаров"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:204
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "Покажи местоположения на градове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "Покажи етикети на местоположения"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Cities"
msgstr "Градове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "Места на кацане"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Volcanoes"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Observatories"
msgstr "Обсерватории"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Craters"
msgstr "Кратери"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Планини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Земни маси"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Долини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Морета"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Other features"
msgstr "Други детайли"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Минимален размер на детайлите с етикети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "000; "
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Рендерирай"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "Резолюция"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "Околна светлина"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Съзвездия"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "пътека за рендериране: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Гладки линии на орбити"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "Стил на звездите: точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "Мъгливи точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "Оразмерени дискове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "Стил звезди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Date display format:"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:655
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Съдържател"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Прихвани &Изображение...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Прихваи &Филм...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Избери &Слн\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "&Разходка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Избери &обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Центрирай селекция\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "Оти&ди до селекция\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Последвай селекция\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Синхронизирай избрана орбита\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "Следи селекция\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Браузър на Слънчевата систеа..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Звезден браузър..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
#, fuzzy
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x по-бързо\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10х по-бавно\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Замрази\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Реално време\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Обърни време\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Задай време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Покажи местно време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "Рендерирай"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Избери режим на показване..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Пълен екран"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Опции изглед"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Местоположения..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Повече видими звезди\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "По-малко видими звезди\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "Точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "Мъгливи точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Оразмерени дискове"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Star &Color"
msgstr "Стил звезди"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "Алт-азимутален режим деактивиран"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "Алт-азимутален режим активиран"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
#, fuzzy
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Околна светлина"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Сега"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Резолюция"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "Ниско"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "Средно"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Изтрий активния изглед\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "Покажи кадри"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Синхронизирай време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Добави фаворити..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "Организирай фаворитите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Стартирай &демо"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
#, fuzzy
msgid "User &Guide"
msgstr "Тур"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "&Контроли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&OpenGL Info"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "Лиценз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "&За Селестия"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Селестия"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Copyright (C) 2001-2019, Celestia Development Team"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "https://celestia.space/"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Селестия е свободен софтуер и се предлага без гаранция."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Select Object"
msgstr "Избери обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Object Name"
msgstr "Име на обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Контроли на Селестия"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL Driver Info"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Задай време за симулация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Format: "
msgstr "Покажи местно време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Задай в настоящо време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добави фаворит"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "Create in >>"
msgstr "Създай в >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова папка..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Браузър на Слънчевата система"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "&Go To"
msgstr "Отиди до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Обекти в Слънчевата система"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Star Browser"
msgstr "Звезден браузър"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Nearest"
msgstr "Най-близо"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "Brightest"
msgstr "Яркост"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "С планети"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Обнови"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Критерии за търсене на звезди"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Максимум звезди, показани в списък"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Tour Guide"
msgstr "Тур"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "Отиди до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select your destination:"
msgstr "Изберете дестинация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Go to Object"
msgstr "Отиди до обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Object"
msgstr "Обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Long."
msgstr "Дълж."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Lat."
msgstr "Шир."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Distance"
msgstr "Разстояние"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Изберете режим на показване"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Resolution"
msgstr "Резолюция"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
#, fuzzy
msgid "View Options"
msgstr "Опции изглед"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Покажи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Екран"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Ecliptic Line"
msgstr ", ред "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Орбити / Етикети"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Latin Names"
msgstr "Атанас Кумбаров"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Information Text"
msgstr "Информационен текст"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Terse"
msgstr "Ясно"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Verbose"
msgstr "Празно"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Landing Sites"
msgstr "Места на кацане"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Планини"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Морета"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Долини"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Земни маси"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Label Features"
msgstr "Етикет детайли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Show Features"
msgstr "Покажи детайли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Show Label"
msgstr "Етикет детайли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Минимален размер на детайлите с етикети"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Добав нова папка за фаворити"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Folder Name"
msgstr "Име на папка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Rename..."
msgstr "Преименвай..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Преименувай фаворит или папка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "New Name"
msgstr "Ново име"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Compute"
msgstr "Изчисли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Задай дата и отиди до планета"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "On:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Search parameters"
msgstr "Параметри за търсене"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Слънчеви затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Лунни затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3366
msgid "WinLangID"
msgstr "0402"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jan"
msgstr "Янр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jun"
msgstr "Юни"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Jul"
msgstr "Юли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Nov"
msgstr "Нмв"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Satellite"
msgstr "Сателит"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:63
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:65
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:640
msgid "Vendor: "
msgstr "Пройзводител: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:645
msgid "Renderer: "
msgstr "Рендерър: "
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:650
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:660
msgid "GLSL version: "
msgstr "GLSL версия: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:671
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Макс едновременни текстури: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:678
msgid "Max texture size: "
msgstr "Макс размер на текстурите: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:687
msgid "Max cube map size: "
msgstr "Макс куб карта размер: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:695
msgid "Point size range: "
msgstr "Обхват размера на точките: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:700
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "Поддържани разширения:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1401
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Прозоръчен режим"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1527
msgid "Invisibles"
msgstr "Невидими"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1625
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "&Синхронизирай орбита"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1672
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1696
msgid "&Info"
msgstr "&Инфо"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1629
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Покажи осите на телата"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1630
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Покажи осите на кадрите"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1631
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Покажи посока на Слънцето"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1632
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Покажи вектора на скоростта"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Покажи звезди"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1634
#, fuzzy
msgid "Show Terminator"
msgstr "Покажи звезди"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1648
msgid "&Satellites"
msgstr "&Сателити"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1681
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Тела в орбита"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3194
msgid "Loading: "
msgstr "Зареждане: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364 ../src/celutil/util.cpp:69
#: ../src/celutil/util.cpp:73
msgid "LANGUAGE"
msgstr "bg"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3994
msgid "Loading URL"
msgstr "Зареждащ URL"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4006
msgid "Error opening script"
msgstr "Грешка при отваряне на скрипт"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4025
msgid "Error loading script"
msgstr "Грешка при зареждане на скрипт"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4030
msgid "Running script"
msgstr "Изпълняване на скрипт"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Времева зона: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:98
#, fuzzy
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Грешка при отваряне на "
#, fuzzy
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде разделен"
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "Планета"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "&Добави фаворит"
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "Добави е фаворит за настоящия документ"
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "Добави е &относителен фаворит"
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "Добави относителен фаворит за настоящия документ"
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "Добави фаворит за настройки"
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "Добави фаворит за настройки за настоящия документ"
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "Редактирайте колекцията си от фаворити в нов прозорец"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Нова папка"
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "Създай нова папка с фаворити в това меню"
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "Не може да бъде добавен фаворит с празен URL"
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Изглежда има нещо грешно в инсталацията Ви на Селестия. Директорията на "
#~ "стартовия екран не може да бъде открита. \n"
#~ "Стартирането ще продължи, но вероятно ще липсват данни и Селестия може да "
#~ "не работи правилно. Погледнете инсталацията си."
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "Отиди на &URL..."
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "Отиди на &Дъл/шир"
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Назад"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "Н&апред"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Начало"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Цял екран"
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "Копирай URL"
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Задай време..."
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "Задай времето на Сега"
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "Ускори време"
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "Забави време"
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "Ускори време (x2)"
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "Намали време (/2)"
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "Спри време"
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "Обърни време"
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "Раздели изгледа вертикално"
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "Цикличен изглед"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "Единичен изглед"
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "Изтрий изглед"
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "Видими кадри"
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "Активни видими кадри"
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "Синхронизирай време"
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "Алт-азимутален режим"
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "Отиди до повърхност"
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "Покажи звезди"
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "Покажи планети"
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "Покажи галактики"
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "Покажи частични траектории"
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "Покажи мъглявини"
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "Покажи отворени купове"
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "Покажи съзвездия"
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "Покажи карти на облаци"
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "Покажи сенки на облаци"
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "Покажи орбити"
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "Покажи орбити на астероиди"
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "Покажи орбити на комети"
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "Покажи орбити на луни"
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "Покажи орбити на звезди"
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "Покажи орбити на планети"
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "Покажи орбити на космически апарати"
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "Покажи светлини на тъмната страна"
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "Покажи маркери"
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "Покажи атмосфери"
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Покажи гладки линии на орбити"
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "Покажи сенки на затъмнения"
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "Цикличен звезден режим"
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "Покажи сенки на пръстени"
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "Покажи граници"
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "Автоматична звездна величина"
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "Покажи опашки на комети"
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на звезди"
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на планети"
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на луни"
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на комети"
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на съзвездия"
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "Покажи етикети на съзвездия на латински"
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на галактики"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на астероиди"
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на мъглявини"
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на отворени купове"
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на астероиди"
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на космически апарати"
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "Покажи етикети на местоположения"
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "Покажи местно време"
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "Покажи местоположения на градове"
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "Покажи местоположения на обсерватории"
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "Покажи места на кацания"
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "Покажи места на кратери"
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "Покажи места на луни"
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "Покажи места на земни маси"
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "Покажи места на долини"
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "Покажи места на морета"
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "Покажи други места"
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "Wireframe режим"
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "Център на орбита"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Основен"
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "Мултитекстури"
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "Nv комбиньори"
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
#, fuzzy
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL 2.0"
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr ""
#~ "Синхронизирай сйоростта на кадрите със скоростта на обновяване на видеото"
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "Вземи изображение"
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "OpenGL инфо"
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "Покажи плота с фаворити"
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr "Тази версия на Селестия не поддържа записване на видео."
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Въведи URL"
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "Отиди на URL"
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "Обект: "
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "Географска дължина: "
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Изток"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Запад"
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "Географска ширина: "
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Север"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Юг"
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "Надморска височина: "
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Селестия се натъкна на грешка, докато изпълняваше скрипта ви"
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Опции на Селестия"
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Рендериране"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Покажи"
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "Частични траектории"
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Гладки линии на орбити"
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "Очертания на съзвездия"
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "Орбити / Етикети"
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "Съзвездия на латински"
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "Околна светлина"
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "Ограничение на звездната величина"
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "Инфо текст"
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Ниво: "
#, fuzzy
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "Използване повърхностни текстури лимит на познанието"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "Резолюция"
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "Автоматично FOV"
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "Екран DPI: "
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "Дистанция на гледане (см): "
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "Луни"
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "Земни маси"
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "Долини"
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "Морета"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Други"
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "Минимален размер на детайлите"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Дата/Време"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Екран"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Времева зона"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Задай"
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "Местното време може да бъде само от 1902 до 2037 година.\n"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Сега"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Избор: "
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "Включи времето за пътуване на светлината"
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "Игнорирай времето за пътуване на светлината"
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Ключови свръзки"
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>Многократни текстури и ARB_texenv_combine разширенията</b>"
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA комбиньори, няма вертексни програми</b>"
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 разширение, ARB_vertex_program разширение</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 разширение, ARB_vertex_program разширение</b>"
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 2.0 Шейдърен език</b>"
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr ""
#~ "Файл %1 не съществува, използване на конфигурационен файл по подразбиране "
#~ "%2/celestia.cfg"
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "Директория %1 не съществува, използване на %2"
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "Extras директория %1 не съществува"
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "Повърхностна температура: "
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "Радиус: "
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "Рслн"
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "Маркирани обекти"
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "&Размаркирай Всички"
#, fuzzy
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "Тела в орбита"
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "Продължителност: %1"
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "Размер: %1 МБ"
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " Пауза"
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "Настоящ размер: %1 x %2"
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "Настояща ширина: %1 x %2"
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "Настояща височина: %1 x %2"
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "Трябва да въведете име на файл."
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "Грешка при инициализиране на прихващане на видео."
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " Записване"
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "Файла с лиценза 'License.txt' липсва!"
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "пътека за рендериране: "
#, fuzzy
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "Орбити / Етикети"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "Филтър звезди"
#, fuzzy
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "Всички NV фрагментни програми бяха заредени успешно.\n"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr " Грешка: "
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr "Статистика на модела: "
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " вертикали, "
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr "основи, "
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " материали"
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " уникални)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr " не е намерен.\n"
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "родителско тяло "
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr " не е намерен.\n"
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "Общ център на гравитацията "
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ", макс="
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "Ориентация: "
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "Път за рендериране: Основен"
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "Път за рендериране: Мултитекстура"
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Път за рендериране: NVIDIA комбиньори"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL вертексна програма"
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Път за рендериране: NVIDIA вертексна програма и комбиньори"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL вертексна програма/NVIDIA комбиньори"
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL 1.5 вертексна/фрагментна програма"
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Път за рендериране: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid " days"
#~ msgstr " дена"
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " часа"
#, fuzzy
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "Дек"
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr "х Слънцето"
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " по-бързо"
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " по-бавно"
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "Заключване"
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "FOV: "
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " fps"
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "Зареждане "
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "Extras директория %1 не съществува"
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "&Фаворити"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "Стил на звездите: точки"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Размер:"
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "Ротационен период: "
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " дена"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL вертексна програма/NVIDIA комбиньори"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL вертексна програма/NVIDIA комбиньори"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Път за рендериране: NVIDIA вертексна програма и комбиньори"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL вертексна програма/NVIDIA комбиньори"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL 1.5 вертексна/фрагментна програма"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Път за рендериране: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Съхрани като:"
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Пропорции"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Настоящ"
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "Размер на изображението:"
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "Честота на кадрите:"
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "Видео качество:"
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "Прегледай видеото, когато прихващането свърши"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Употреба"
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Натисни <b>F11</b> за Старт/Пауза на запис<br>\n"
#~ "Натисни <b>F12</b> за спиране</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Преоразмеряване на главния прозорец няма да е възможно при запис.</p>"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "О&тказ"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опции"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Път за рендериране: OpenGL вертексна програма"
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "МултиИзглед"
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Главна лента с инструменти"
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "Разст."
#, fuzzy
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "Вид. зв.вел."
#, fuzzy
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "Абс. зв.вел."
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "Яркост (абс.)"
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "Яркост (вид.)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Затвори"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Край"
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "Лунни затъмнения"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Търси"
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr "Общ брой звезди: "
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "Видима зв. вел.: %.2f\n"
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "Използвай алтернативен конфигурационен файл"
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "Използвай алтернативна инсталационна директория"
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "Използвай допълнителна\"extras\" директория"
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "Стартирай пълен екран"
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Деактивирай прозореца при стартиране"
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "Стартирай и отиди на URL"
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "kumbarov@gmail.com"
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "Атанас Кумбаров"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Опции на Селестия"
#, fuzzy
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "Нищо"