celestia/po/uk.po

6276 lines
168 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурій"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Венера"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:598
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:319
msgid "Earth"
msgstr "Земля"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:518
msgid "Moon"
msgstr "Місяць"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Фобос"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Деймос"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:599
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:320
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпітер"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "Амальтея"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "Іо"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "Європа"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "Ганімед"
#: ../data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "Каллісто"
#: ../data/data.cpp:14 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:600
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:321
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "Прометей"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "Пандора"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "Епіметей"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "Янус"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "Мімас"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "Енцелад"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "Тетіс"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "Діона"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "Рея"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "Титан"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "Гіперіон"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "Япет"
#: ../data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "Феба"
#: ../data/data.cpp:28 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:601
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:322
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "Міранда"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "Аріель"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "Умбріель"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "Титанія"
#: ../data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "Оберон"
#: ../data/data.cpp:34 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:602
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:323
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "Ларісса"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "Протей"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "Тритон"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "Нереїда"
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Плутон-Харон"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:603
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:324
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Харон"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ПІВНІЧНА АМЕРИКА"
#: ../data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ПІВДЕННА АМЕРИКА"
#: ../data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "ЄВРАЗІЯ"
#: ../data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "АФРИКА"
#: ../data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "АВСТРАЛІЯ"
#: ../data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "АНТАРКТИДА"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПІВНІЧНИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПІВДЕННИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПІВНІЧНИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПІВДЕННИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "ІНДІЙСЬКИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "АРКТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Абу-Дабі"
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Abuja"
msgstr "Абуджа"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Accra"
msgstr "Аккра"
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Adamstown"
msgstr "Адамстаун"
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Аддис-Абеба"
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Algiers"
msgstr "Алжир"
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Alofi"
msgstr "Алофі"
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Amman"
msgstr "Амман"
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Amsterdam"
msgstr "Амстердам"
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Андорра-ла-Велья"
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Ankara"
msgstr "Анкара"
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Antananarivo"
msgstr "Антананаріву"
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Apia"
msgstr "Апья"
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ашгабат"
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Asmara"
msgstr "Асмера"
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Astana"
msgstr "Астана"
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Asuncion"
msgstr "Асунсьйон"
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Athens"
msgstr "Афіни"
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Avarua"
msgstr "Аваруа"
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Baghdad"
msgstr "Багдад"
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Baku"
msgstr "Баку"
#: ../data/data.cpp:75
msgid "Bamako"
msgstr "Бамако"
#: ../data/data.cpp:76
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Бандар-Сері-Бегаван"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Bangkok"
msgstr "Бангкок"
#: ../data/data.cpp:78
msgid "Bangui"
msgstr "Бангі"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Banjul"
msgstr "Банджул"
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Бас-Тер"
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Basseterre"
msgstr "Бастер"
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Beijing"
msgstr "Пекін"
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Beirut"
msgstr "Бейрут"
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Belgrade"
msgstr "Белград"
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Belmopan"
msgstr "Бельмопан"
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Berlin"
msgstr "Берлін"
#: ../data/data.cpp:87
msgid "Bern"
msgstr "Берн"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Bishkek"
msgstr "Бішкек"
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Bissau"
msgstr "Бісау"
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Блумфонтейн"
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Bogota"
msgstr "Богота"
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Brasilia"
msgstr "Бразиліа"
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Bratislava"
msgstr "Братислава"
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Brazzaville"
msgstr "Браззавіль"
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Bridgetown"
msgstr "Бриджтаун"
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Brussels"
msgstr "Брюссель"
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Bucharest"
msgstr "Бухарест"
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
#: ../data/data.cpp:99
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Буенос-Айрес"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "Bujumbura"
msgstr "Бужумбура"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "Cairo"
msgstr "Каїр"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "Canberra"
msgstr "Канберра"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "Cape Town"
msgstr "Кейптаун"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "Caracas"
msgstr "Каракас"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "Castries"
msgstr "Кастрі"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "Cayenne"
msgstr "Каєнна"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Шарлотта-Амалія"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "Chisinau"
msgstr "Кишинів"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "Colombo"
msgstr "Коломбо"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "Conakry"
msgstr "Конакрі"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "Copenhagen"
msgstr "Копенгаген"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Cotonou"
msgstr "Котону"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Dakar"
msgstr "Дакар"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Damascus"
msgstr "Дамаск"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Дар-ес-Салам"
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Dhaka"
msgstr "Дакка"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Dili"
msgstr "Ділі"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Doha"
msgstr "Доха"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Douglas"
msgstr "Дуглас"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Dublin"
msgstr "Дублін"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Dushanbe"
msgstr "Душанбе"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Fongafale"
msgstr "Фонгафале"
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Фор-де-Франс"
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Freetown"
msgstr "Фрітаун"
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Gaborone"
msgstr "Габороне"
#: ../data/data.cpp:127
msgid "George Town"
msgstr "Джорджтаун"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Georgetown"
msgstr "Джорджтаун"
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Grand Turk"
msgstr "Гранд-Терк"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Hagatna"
msgstr "Аґанья"
#: ../data/data.cpp:133
msgid "The Hague"
msgstr "Гаага"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Hamilton"
msgstr "Гамільтон"
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Hanoi"
msgstr "Ханой"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Harare"
msgstr "Хараре"
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Havana"
msgstr "Гавана"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Helsinki"
msgstr "Гельсінкі"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Honiara"
msgstr "Хоніара"
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Islamabad"
msgstr "Ісламабад"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Jamestown"
msgstr "Джеймстаун"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Jerusalem"
msgstr "Єрусалим"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Kabul"
msgstr "Кабул"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Kathmandu"
msgstr "Катманду"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Khartoum"
msgstr "Хартум"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Kiev"
msgstr "Київ"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Kigali"
msgstr "Кігалі"
#: ../data/data.cpp:150 ../data/data.cpp:151
msgid "Kingston"
msgstr "Кінгстон"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Kingstown"
msgstr "Кінгстаун"
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Kinshasa"
msgstr "Кіншаса"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Koror"
msgstr "Корор"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Куала-Лумпур"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "La'youn"
msgstr "Ель-Аюн"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "La Paz"
msgstr "Ла-Пас"
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Libreville"
msgstr "Лібревіль"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Lilongwe"
msgstr "Лілонгве"
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Lima"
msgstr "Ліма"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Lisbon"
msgstr "Лісабон"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Ljubljana"
msgstr "Любляна"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Lobamba"
msgstr "Лобамба"
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Lome"
msgstr "Ломе"
#: ../data/data.cpp:166
msgid "London"
msgstr "Лондон"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Лонг'єрб'єн"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Luanda"
msgstr "Луанда"
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Lusaka"
msgstr "Лусака"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Majuro"
msgstr "Маджуро"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Malabo"
msgstr "Малабо"
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Male"
msgstr "Мале"
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Мамудзу"
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Managua"
msgstr "Манагуа"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Manama"
msgstr "Манама"
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Manila"
msgstr "Маніла"
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Maputo"
msgstr "Мапуто"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Maseru"
msgstr "Масеру"
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Мата-Уту"
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Mbabane"
msgstr "Мбабане"
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Mexico City"
msgstr "Мехіко"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Minsk"
msgstr "Мінськ"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "Mogadishu"
msgstr "Могадішо"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Monrovia"
msgstr "Монровія"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Montevideo"
msgstr "Монтевідео"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Moroni"
msgstr "Мороні"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "Muscat"
msgstr "Маскат"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Nairobi"
msgstr "Найробі"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Nassau"
msgstr "Нассау"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "N'Djamena"
msgstr "Нджамена"
#: ../data/data.cpp:195
msgid "New Delhi"
msgstr "Нью-Делі"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Niamey"
msgstr "Ніамей"
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Nicosia"
msgstr "Нікосія"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Nouakchott"
msgstr "Нуакшот"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Noumea"
msgstr "Нумеа"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Нукуалофа"
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Nuuk"
msgstr "Нуук"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Oranjestad"
msgstr "Ораньєстад"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Oslo"
msgstr "Осло"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Ottawa"
msgstr "Оттава"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Уагадугу"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Pago Pago"
msgstr "Паго-Паго"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Palikir"
msgstr "Палікір"
#: ../data/data.cpp:208
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../data/data.cpp:209
msgid "Papeete"
msgstr "Папеете"
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Paramaribo"
msgstr "Парамарибо"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Пномпень"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Plymouth"
msgstr "Плімут"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Port Louis"
msgstr "Порт-Луї"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "Port Moresby"
msgstr "Порт-Морсбі"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Порт-о-Пренс"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Порт-оф-Спейн"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Порто-Ново"
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Port-Vila"
msgstr "Порт-Віла"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Praia"
msgstr "Прая"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Pretoria"
msgstr "Преторія"
#: ../data/data.cpp:223
msgid "P'yongyang"
msgstr "Пхеньян"
#: ../data/data.cpp:224
msgid "Quito"
msgstr "Кіто"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Rabat"
msgstr "Рабат"
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Rangoon"
msgstr "Рангун"
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Reykjavik"
msgstr "Рейк'явік"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Riga"
msgstr "Рига"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Riyadh"
msgstr "Ер-Ріядд"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Road Town"
msgstr "Род-Таун"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Roseau"
msgstr "Розо"
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Saint George's"
msgstr "Сент-Джорджес"
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Saint Helier"
msgstr "Сент-Гелієр"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Saint John's"
msgstr "Сент-Джонс"
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Сент-Пітер-Порт"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Сен-Дені"
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Сент-П'єр"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Saipan"
msgstr "Сайпан"
#: ../data/data.cpp:240
msgid "San Jose"
msgstr "Сан-Хосе"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "San Juan"
msgstr "Сан-Хуан"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "San Salvador"
msgstr "Сан-Сальвадор"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Sanaa"
msgstr "Сана"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Santiago"
msgstr "Сантьяго"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Санто-Домінго"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Sao Tome"
msgstr "Сан-Томе"
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Sarajevo"
msgstr "Сараєво"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Seoul"
msgstr "Сеул"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "The Settlement"
msgstr "Сеттлмент"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "Skopje"
msgstr "Скоп'є"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "Sofia"
msgstr "Софія"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Шрі-Джаяварденепура-Котте"
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Stanley"
msgstr "Стенлі"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Sucre"
msgstr "Сукре"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Suva"
msgstr "Сува"
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Taipei"
msgstr "Тайбей"
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Tallinn"
msgstr "Таллінн"
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Tarawa"
msgstr "Тарава"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Tashkent"
msgstr "Ташкент"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "T'bilisi"
msgstr "Тбілісі"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Тегусігальпа"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Тель-Авівв"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Thimphu"
msgstr "Тхімпху"
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Tirana"
msgstr "Тирана"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіо"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Torshavn"
msgstr "Торсгавн"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Tripoli"
msgstr "Тріполі"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Tunis"
msgstr "Туніс"
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Улан-Батор"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Vaduz"
msgstr "Вадуц"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Valletta"
msgstr "Валетта"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "The Valley"
msgstr "Веллі"
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Vatican City"
msgstr "Місто Ватикан"
#: ../data/data.cpp:278 ../data/data.cpp:279
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторія"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Vienna"
msgstr "Відень"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "Vientiane"
msgstr "В'єнтьян"
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Vilnius"
msgstr "Вільнюс"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Washington D.C."
msgstr "Вашингтон, округ Колумбія"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Wellington"
msgstr "Веллінгтон"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "West Island"
msgstr "Західний острів"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Willemstad"
msgstr "Віллемстад"
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Windhoek"
msgstr "Віндгук"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Ямусукро"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Yaounde"
msgstr "Яунде"
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Yaren District"
msgstr "Округ Ярен"
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Yerevan"
msgstr "Єреван"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Zagreb"
msgstr "Загреб"
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Milky Way"
msgstr "Молочний шлях"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "SMC"
msgstr "Мала Магелланова Хмара"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "LMC"
msgstr "Велика Магелланова Хмара"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи"
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
msgid "DST"
msgstr "Лтн"
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
msgid "STD"
msgstr "Стд"
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr " віддалені об’єкти"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "Завантаження програми фрагментів NV: "
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "Помилка під час завантаження програми фрагмента NV: "
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr "Помилка у програмі фрагментів"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "Ініціалізація програми фрагментів NV . . .\n"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "Всі програми фрагментів NV успішно завантажено.\n"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "Ініціалізація програм фрагментів ABR . . .\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:193
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Галактика (тип за Хабблом: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:256
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Кулясте скупчення (радіус ядра: %4.2f', концентрація за Кінгом: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Завантаження зображення з файла "
#: ../src/celengine/image.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ""
": не вдалося встановити тип зображення або зображення належить до типу, який "
"не підтримується.\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла зображення "
#: ../src/celengine/image.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " не є файлом PNG.\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Завантаження моделі: "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:193
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Помилка під час завантаження моделі «"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
msgid "Nebula"
msgstr "Туманність"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Розсіяне скупчення"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Помилка у файлі .ssc (рядок "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1218 ../src/celengine/solarsys.cpp:1286
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "попередження про подвійне визначення "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1265
msgid "bad alternate surface"
msgstr "помилкова альтернативна поверхня"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1280
msgid "bad location"
msgstr "помилкове розташування"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:558
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Помилковий заголовок для покажчика\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:572
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Помилкова версія для покажчика\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Помилка під час завантаження покажчика на запису "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:691
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " зірок у двійковій базі даних\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Загальна кількість зірок: "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Помилка у файлі .stc (рядок "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:779
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Некоректний запис: помилковий спектральний тип.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:788
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано спектрального типу.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " не існує.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1031
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано пряме сходження\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1044
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано схилення.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1057
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказана відстань.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1089
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано зоряної величини.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1106
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Некоректний запис: слід задати абсолютну (а не видиму) величину для зірки "
"поряд з початком координат\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1397
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/texture.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Створення плиткових текстур. Ширина="
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Створення звичайної текстури: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Завантаження вершинної програми NV: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми NV: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:136 ../src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "Помилка у вершинній програмі "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "Завантаження вершинної програми ABR: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми ABR: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ", рядок "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "Ініціалізація вершинних програм NV . . .\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Всі вершинні програми NV успішно завантажено.\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "Ініціалізація вершинних програм ARB . . .\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:313
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Всі вершинні програми ARB успішно завантажено.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:839 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:845 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:851 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:859 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:333
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Orientation: [%f, %f, %f], %.1f\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:469
msgid "Error opening script file."
msgstr "Помилка під час відкриття файла скрипту."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:497
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
"Помилка під час відкриття скрипту:\n"
"«%s»"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:512
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:521 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4988
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Помилка під час ініціалізації підпрограми скрипту"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:532
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Некоректний тип файла"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:874 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1651
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1296
msgid "Markers enabled"
msgstr "Позначки увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1299
msgid "Markers disabled"
msgstr "Позначки вимкнено"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1309
msgid "Goto surface"
msgstr "Перейти до поверхні"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Режим «висота-азимут» увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1323
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Режим «висота-азимут» вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1379
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стиль зірок: розпливчаті крапки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1382
msgid "Star style: points"
msgstr "Стиль зірок: крапки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1385
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стиль зірок: масштабовані диски"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1398
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Хвости комет увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1401
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Хвости комет вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1416
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Шлях відтворення: OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "&Особливий"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "&Звичайний"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автозбільшення увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автозбільшення вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1475
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:470
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1511
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Час та скрипт призупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1513
msgid "Time is paused"
msgstr "Час зупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1517
msgid "Resume"
msgstr "Поновити"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr " Колір зірок особливий"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr " Колір зірок особливий"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Світлове запізнювання: %.4f р "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1603
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Світлове запізнювання: %d хв %.1f сек"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1608
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Світлове запізнювання: %d год %d хв %.1f сек"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1626
msgid "Light travel delay included"
msgstr "З врахуванням світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1631
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1637
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Світлове запізнювання ігнорується"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Використання нормальних текстур поверхонь."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1685
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1752
msgid "Follow"
msgstr "Стеження"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1777
msgid "Time: Forward"
msgstr "Час: вперед"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1779
msgid "Time: Backward"
msgstr "Час: назад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Швидкість"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1899
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронна орбіта"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1905
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1911
msgid "Chase"
msgstr "Гонитва"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1924 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1955
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1935 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1966
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1985 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2000
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Рівень розсіювання світла: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2011 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2022
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Підсилення світла"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2043
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Блимання увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2045
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Блимання вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2051 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2059
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2412
msgid "GL error: "
msgstr "Помилка GL: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2511
msgid "View too small to be split"
msgstr "Зображення дуже мале для поділу"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514
msgid "Added view"
msgstr "Доданий перегляд"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2760
msgid "Mpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2765
msgid "kpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2770
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "св. р."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2774
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "au"
msgstr "а. о."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2779 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:212 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
msgid "km"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2784 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr " м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2804 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:190
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " днів"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2806 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:162
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " годин"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " хвилин"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " секунд"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2821
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr " м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr " км/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2827
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr " а. о./с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " св. р./с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Швидкість: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Видимий діаметр: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2908
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Видима зоряна величина: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Абсолютна величина:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3018 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3091
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3201
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3022
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи \n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3026
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс. (вид.) величина: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Світність: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3038
msgid "Neutron star"
msgstr "Нейтронна зірка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3041
msgid "Black hole"
msgstr "Чорна дірка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Клас: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3053
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Темп. поверхні: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
msgstr "Радіус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3064
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "Радіус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3080
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Має планетарну систему\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Відстань від центру:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3099 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Радіус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3168
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Фазовий кут: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3180
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3186
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3192
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Температура: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3432
msgid " LT"
msgstr " НТ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3441
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:38
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:53
msgid "Real time"
msgstr "Реальний час"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3443
msgid "-Real time"
msgstr "-Реальний час"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3447
msgid "Time stopped"
msgstr "Час зупинений"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3451
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " раз швидше"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3455
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " раз повільніше"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3461
msgid " (Paused)"
msgstr " (Призупинено)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3479
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "Кд/с: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3504
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Подорож "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3507
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Подорож "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3516
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Траєкторія "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3532
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Стеження "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Синхронна орбіта "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3540
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Гонитва "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3560
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3588 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3591
msgid "Sun"
msgstr "Сонце"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3766
msgid "Target name: "
msgstr "Назва цілі: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3849
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr " Призупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr " Запис"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3875
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Пуск/Пауза F12 Зупинка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3885 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3888
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редагування"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3995
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4037
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4048
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Помилка під час ініціалізації бібліотеки SPICE."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4094
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4115
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу віддалених об’єктів."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4119
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4160
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу сонячної системи.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4192
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла меж сузір’їв."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4282
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Помилка ініціалізації відображення"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4298
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4352
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Помилка під час читання покажчика "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4354
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Завантажено покажчик "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4368 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4390
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4375
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Помилка під час читання назв у файлі зірок\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4398
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зірок\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4426
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу зірок "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4957
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr ""
"Помилка під час відкриття скрипту:\n"
"«%s»"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4976
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celestia/celx.cpp:1066
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celx.cpp:1077
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/glutmain.cpp:520
#, c-format
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %i). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
#. if (glGetError())
#. result = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"%@: --not available--",""), desc];
#. else
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:53
#, objc-format
msgid "%@: %d"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, objc-format
msgid "%s: %@"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, fuzzy
msgid "Supported"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:72
#, fuzzy, objc-format
msgid "Vendor: %@"
msgstr "Виробник: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:75
#, fuzzy, objc-format
msgid "Renderer: %@"
msgstr "Відеокарта: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:77
#, fuzzy, objc-format
msgid "Version: %@"
msgstr "Версія: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:97 ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:98
#, fuzzy
msgid "Max simultaneous textures"
msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:99
#, fuzzy
msgid "Max texture size"
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:122
#, fuzzy
msgid "Extensions:"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:161
msgid ""
"It appears that the \"CelestiaResources\" directory has not been properly "
"installed in the correct location as indicated in the installation "
"instructions. \n"
"\n"
"Please correct this and try again."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:181
#, fuzzy
msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:213
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:323
#, objc-format
msgid ""
"It appears you are running Celestia on %s hardware. Do you wish to install a "
"workaround?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:324
#, objc-format
msgid ""
"A shell script will be run to modify your %@, adding an IgnoreGLExtensions "
"directive. This can prevent freezing issues."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:325
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:326
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Зараз"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:351
msgid "Workaround successfully installed."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:352
#, objc-format
msgid "Your original %@ has been backed up."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:357
msgid ""
"There was a problem installing the workaround. You can attempt to perform "
"the workaround manually by following the instructions in the README."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:467
#, fuzzy
msgid "Quit Celestia?"
msgstr "Про Celestia"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:468
msgid "Are you sure you want to quit Celestia?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:469
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Кіто"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:649
#, fuzzy
msgid "Unable to properly exit full screen mode. Celestia will now quit."
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
msgid "Movie capture is not available in this version of Celestia."
msgstr ""
#. Remove following line to enable movie capture...
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
#, fuzzy
msgid "No Movie Capture"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:803
#, fuzzy
msgid "Capture Movie"
msgstr "Захоплення відео"
#. NSLog(@"[FavoritesDrawerController addNewFavorite:%@]",sender);
#: ../src/celestia/macosx/FavoritesDrawerController.m:117
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:59
#, fuzzy
msgid "No Object Name Entered"
msgstr "Назва об'єкта"
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:60
msgid "Please enter an object name."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:67
#, fuzzy
msgid "Object Not Found"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:68
msgid "Please check that the object name is correct."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:173
#, fuzzy
msgid "Show Alternate Surface"
msgstr "&Альтернативні поверхні"
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:269
msgid "default"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/RenderPanelController.m:42
#, objc-format
msgid ""
"Your system does not support\n"
"%@"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:63
#, fuzzy
msgid "No Date or Time Entered"
msgstr "Назва об'єкта"
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:64
msgid "Please enter a date and/or time."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:212
msgid "Improper Date or Time Format"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:213
msgid "Please enter the date as \"mm/dd/yyyy\" and the time as \"hh:mm:ss\"."
msgstr ""
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Помилка під час створення файла ogg %s для ролика.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Помилка у внутрішній бібліотеці OGG."
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() — Theora-відео: %s %.2f(%d/%d) кд/с якість %d %dx"
"%d відступ (%dx%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() — записано %d кадрів\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:162
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:168
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:212
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directroy was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:249
msgid ""
"Celestia is unable to run because the CelestiaResources folder was not "
"found, probably due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:291
#, qt-format
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %1). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:309
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Переглядач неба"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "&Інформація"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar System"
msgstr "Сонячна система"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:345
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:82
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:109 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr " віддалені об’єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:353 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:662
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "Пошук затемнень"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:362 ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:369 ../src/celestia/qt/rc.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Путівник"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "На повний екран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "&Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Зберегти як:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " не є файлом PNG.\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:723 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:728
msgid "Capture Video"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільна здатність: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:744
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:748
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадрів:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:795
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:806 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3896
msgid "Copied URL"
msgstr "Копійована адреса"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "Завантаження адреси"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "&Відкрити скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:942
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"<html><p><b>Celestia 1.7.0 (Qt5 beta version, git commit %1)</b></"
"p><p>Copyright (C) 2001-2018 by the Celestia Development Team. Celestia is "
"free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms of "
"the GNU General Public License version&nbsp;2.</p><b>Celestia on the web</"
"b><br>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/"
"</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia."
"space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/"
"CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</"
"a><br></html>"
msgstr ""
#. Get the version string
#. QTextStream::operator<<(const char *string) assumes that the string has
#. ISO-8859-1 encoding, so we need to convert in to QString
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "<b>OpenGL version: </b>"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "<b>Renderer: </b>"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "<b>GLSL Version: </b>"
msgstr "Версія GLSL: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "<b>Maximum texture size: </b>"
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#. Show all supported extensions
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "<b>Extensions:</b><br>\n"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1139 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Інформація щодо OpenGL"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "Захопити зображення"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "Копіювати адресу"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Copy &URL"
msgstr "Копіювати адресу"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "&Paste URL"
msgstr "Копійована адреса"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1198
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Відкрити скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Налаштування Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Ви&йти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1219
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навігація"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"Вибор: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Перейти до об'єкта..."
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Час"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "Встановити час..."
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Стиль &зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "&Засоби керування"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Закладки"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1303
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Перегляд"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "Мультиперегляд"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "Розділити перегляд вертикально"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "Циклічний перегляд"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1322
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "Єдина область"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "Вилучити вікно"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1334
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "Видимі роздільники"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "Видимі роздільники активного"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "Синхронізувати час"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1464
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1475
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "Про Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "&Додати закладку"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "&Упорядкувати закладки..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1533
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1534
msgid "FPS value"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1554
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "Завантаження"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:394
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Тривалість"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "&Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Головна панель інструментів"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:719
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "Час"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:879 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Створити теку..."
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:25
msgid "Eq"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:30
msgid "Ga"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Галактика"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:35
msgid "Ec"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Екліптика"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:40
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Горизонтальна"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:45
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46 ../src/celestia/qt/rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "Лінія екліптики"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr " м/с"
#. Controls for marking selected objects
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:473
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:707
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:207
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Markers"
msgstr "Позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Constellations"
msgstr "Сузір'я"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Межі сузір'їв"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Гаразд"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:141
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Orbits"
msgstr "Орбіти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:383
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:545 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:156 ../src/celestia/qt/rc.cpp:222
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1531
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1683
msgid "Planets"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Карликові планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:547 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:162 ../src/celestia/qt/rc.cpp:228
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1529
msgid "Moons"
msgstr "Місяці"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Minor Moons"
msgstr "Малі планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:168 ../src/celestia/qt/rc.cpp:234
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1523
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероїди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:171 ../src/celestia/qt/rc.cpp:237
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1525
msgid "Comets"
msgstr "Комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116 ../src/celestia/qt/rc.cpp:93
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:240
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Космічні кораблі"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:213
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:216
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:141
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:438 ../src/celestia/qt/rc.cpp:96
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Galaxies"
msgstr "Галактики"
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:434
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Globulars"
msgstr "Сферичні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119 ../src/celestia/qt/rc.cpp:102
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:442 ../src/celestia/qt/rc.cpp:99
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Nebulae"
msgstr "Туманності"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Locations"
msgstr "Місця"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:446
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Open Clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:152 ../src/celestia/qt/rc.cpp:114
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Clouds"
msgstr "Хмари"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Вогні нічного боку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Comet Tails"
msgstr "Хвости комет"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Atmospheres"
msgstr "Атмосфери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:164
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Тіні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Тіні хмар"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Medium"
msgstr "Помірна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#. toggleVSyncAction->setShortcut(QKeySequence("Ctrl+Y"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:217
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:189
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Більше зірок\t]"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "Менше зірок\t["
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:198 ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "&Точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "&Розмиті точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "&Диски"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Enable Vsync"
msgstr "&Особливий"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:389
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:396
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:218
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:189
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:618
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:220
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Відстань (у св.р.)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:222
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:193
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:66
msgid "App. mag"
msgstr "Вид. величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:69
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:226
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:195
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:459
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:620
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Найяскравіша"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрування зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:529
msgid "With Planets"
msgstr "З планетами"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "Баріцентр"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:551
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:468
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:697
msgid "Refresh"
msgstr "Оновлення"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:559
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:565
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:716
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:486
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "Позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:571
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:488
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:722
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:493
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:727
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:577
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:239
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:728
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:578
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:495
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:240
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:729
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:579
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:241
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:730
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:580
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:497
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:731
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:498
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:732
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:499
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:733
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:500
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:734
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрілка ліворуч"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:735
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрілка праворуч"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:736
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрілка вгору"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:737
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрілка вниз"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:601
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:518
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "Розмір:"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:605
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:522
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:525
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Назва об'єктiв"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:672
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:577
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:477
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "головне тіло «"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:475
msgid "Occulter"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Початок"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:479
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:67
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:568
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "Зняти &всі позначки"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "Пошук"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:663
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "Об'єкт: "
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:674
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Встановити теперішній час"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:724
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:728
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:732
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "Від:"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:736
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Тривалість: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:75
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:111
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:127
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:129
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:134
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
msgid "years"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "Інформаційний текст"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:199
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:202
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "а. о."
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:215
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:218
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:223
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:264
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:268
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:298
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:301
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:168
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Blackbody D65"
msgstr " Колір зірок особливий"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "Стиль &зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "Місцевий формат"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "Відступ від UTC"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:122
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Абс. (вид.) величина: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:125
msgid "Class: "
msgstr "Клас: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:136
msgid "&Select"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:140
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "&Center"
msgstr "По &центру"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:144
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1671
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1694
msgid "&Goto"
msgstr "&Перейти"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1695
msgid "&Follow"
msgstr "&Спостерігати"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:154
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Син&х. обертання"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Видимі роздільники активного"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:178
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1708
msgid "&Unmark"
msgstr "&Зняти позначку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
msgid "Filled Square"
msgstr "Заповнений квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1710
msgid "&Mark"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1628
msgid "&Reference Marks"
msgstr "&Базові позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Показувати осі тіла"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Показувати осі вікна"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:308
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Показувати термінатор"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:339
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1658
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Альтернативні поверхні"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:340
msgid "Normal"
msgstr "Звичайні"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:549
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1533
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космічні кораблі"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "Встановити час..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:54
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Time Zone: "
msgstr "Часовий пояс:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:59
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "Всесвітній час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Local Time"
msgstr "За місцевим часом"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Часовий пояс:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "&Час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr " годин"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:123
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " хвилин"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " секунд"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:128
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Julian Date: "
msgstr "Дата за юліанським календарем: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Дата за юліанським календарем: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Встановити час..."
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:504
msgid "Barycenter"
msgstr "Баріцентр"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:514
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Карликова планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Minor moon"
msgstr "Малі планети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:522
msgid "Asteroid"
msgstr "Астероїд"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:524
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "&Базові позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Підрахувати"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "Перейти до поверхні"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Астероїди"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "&Базові позначки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:555 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:165 ../src/celestia/qt/rc.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "Малі планети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:557
msgid "Components"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "Інші особливості"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Group objects by class"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:712
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:30
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "Змінити напрямок часу"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:32
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:34
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:49
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " раз повільніше"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:36
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "Призупинити час"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:40
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " раз швидше"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:42
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "Встановити поточний час системи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "помилкове розташування"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Назва"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Create in:"
msgstr "Створити у >>"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "&Час"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Object name:"
msgstr "Назва об'єкта"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Довгота:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "radii"
msgstr "радіуси"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Назва"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Роздільна здатність: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Впорядкувати закладку"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "New Separator"
msgstr "Створити теку..."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування Celestia"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:78 ../src/celestia/qt/rc.cpp:159
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Карликові планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:105 ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Показувати об’єкти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Тіні хмар"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Тіні затемнення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Planet's rings"
msgstr "Планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "Вогні нічного боку"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "Хвости комет"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "Показувати орбіти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Fading orbits"
msgstr "Місця посадок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Часткові траєкторії"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Grids"
msgstr "Сітки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:180
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Equatorial"
msgstr "Екваторіальна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Ecliptic"
msgstr "Екліптика"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:186
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Galactic"
msgstr "Галактика"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:189
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Diagrams"
msgstr "Діаграми"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:198
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Boundaries"
msgstr "Межі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "Назви латиною"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:204
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "Показувати місця міст"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "помилкове розташування"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Cities"
msgstr "Міста"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "Місця посадок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Volcanoes"
msgstr "Вулкани"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Observatories"
msgstr "Обсерваторії"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Craters"
msgstr "Кратери"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (Гори)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (Долини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (Моря)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Other features"
msgstr "Інші особливості"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "000; "
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "&Відтворення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "Розсіяне світло"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Сузір'я"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "спосіб відтворення: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Плавні лінії орбіт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "Стиль зірок: крапки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "&Розмиті точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "&Диски"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "Стиль &зірок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Date display format:"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:655
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Вибрати Сонце\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "П&утівник..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Виберіть &об'єкт..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Перейти до вибраного об’єкта\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Спостереження\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Син&хронне обертання\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Слідкування\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "&Переглядач Сонячної системи..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Переглядач &зірок..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Пошук затемнень..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "&Зупинка\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Реальний час\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "&Обернути час\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Задати &час..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Показувати місцевий час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "&Відтворення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Вибір режиму екрана..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "На весь екран\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Перегляд параметрів..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Місця..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Більше зірок\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Менше зірок\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "&Точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Розмиті точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "&Диски"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "Колір зірок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "&Звичайний"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "&Особливий"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Розсіяне світло"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Зараз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "&Слабке"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "&Помірне"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "&Слабкий"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "&Помірний"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "&Висока"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Вилучити &активне вікно\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "&Показувати рамки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Синхронізувати &час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Додати закладки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Упорядкувати закладки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Запуск &демонстрації"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "Інструкція &користувача"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "&Засоби керування"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&Інформація щодо OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "&Ліцензія"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "&Про Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2019, Celestia Development Team"
msgstr ""
"Авторські права на програму належать Команді з розробки Celestia, ©20012009."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "https://celestia.space/"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
"Celestia є вільним програмним забезпеченням і розповсюджується без будь-яких "
"гарантій."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Кріс Лавр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Select Object"
msgstr "Виберіть об'єкт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Object Name"
msgstr "Назва об'єкта"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Засоби керування Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Інформація про драйвер OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
msgid "Format: "
msgstr "Формат: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Встановити поточний час системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "Create in >>"
msgstr "Створити у >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
msgid "New Folder..."
msgstr "Створити теку..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Переглядач зоряної системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "&Go To"
msgstr "&Перейти до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Об'єкти зоряної системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Star Browser"
msgstr "Переглядач зірок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Nearest"
msgstr "Найближчі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "Brightest"
msgstr "Найяскравіша"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "З планетами"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "&Refresh"
msgstr "&Оновити"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Критерій пошуку зірки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Tour Guide"
msgstr "Путівник"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Go To"
msgstr "Перейти до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select your destination:"
msgstr "Оберіть призначення:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Go to Object"
msgstr "Перейти до об'єкту"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Long."
msgstr "Довг."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Lat."
msgstr "Шир."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Виберіть режим дисплею"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "View Options"
msgstr "Перегляд параметрів"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Показувати"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Лінія екліптики"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Орбіти / Мітки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Latin Names"
msgstr "Назви латиною"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Information Text"
msgstr "Інформаційний текст"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Terse"
msgstr "Коротко"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Verbose"
msgstr "Докладно"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Landing Sites"
msgstr "Місця посадок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (Гори)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (Моря)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (Долини)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Label Features"
msgstr "Позначити об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Show Features"
msgstr "Показувати об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Show Label"
msgstr "Назва об'єктiв"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Додати нову теку закладок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Folder Name"
msgstr "Назва теки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Перейменувати закладку або теку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "New Name"
msgstr "Нова назва"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Пошук затемнень"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Compute"
msgstr "Підрахувати"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Встановити дату і перейти до планети"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "From:"
msgstr "Від:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "On:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Search parameters"
msgstr "Параметри пошуку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3366
msgid "WinLangID"
msgstr "422"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Apr"
msgstr "Кві"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jan"
msgstr "Січ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jun"
msgstr "Чер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Mar"
msgstr "Бер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "May"
msgstr "Тра"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Aug"
msgstr "Сер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Dec"
msgstr "Гру"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Jul"
msgstr "Лип"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Nov"
msgstr "Лис"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Oct"
msgstr "Жов"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Satellite"
msgstr "Супутник"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:63
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:65
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:640
msgid "Vendor: "
msgstr "Виробник: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:645
msgid "Renderer: "
msgstr "Відеокарта: "
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:650
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:660
msgid "GLSL version: "
msgstr "Версія GLSL: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:671
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:678
msgid "Max texture size: "
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:687
msgid "Max cube map size: "
msgstr "Макс. розмір кубічної карти: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:695
msgid "Point size range: "
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:700
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1401
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Віконний режим"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1527
msgid "Invisibles"
msgstr "Невидимі об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1625
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Син&хронна орбіта"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1672
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1696
msgid "&Info"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1629
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Показувати осі тіла"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1630
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Показувати осі вікна"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1631
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1632
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1633
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1634
msgid "Show Terminator"
msgstr "Показувати термінатор"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1648
msgid "&Satellites"
msgstr "&Супутники"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1681
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Тіла, що обертаються"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3194
msgid "Loading: "
msgstr "Завантаження: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364 ../src/celutil/util.cpp:69
#: ../src/celutil/util.cpp:73
msgid "LANGUAGE"
msgstr "uk"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3994
msgid "Loading URL"
msgstr "Завантаження адреси"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4006
msgid "Error opening script"
msgstr "Помилка відкриття скрипту"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4025
msgid "Error loading script"
msgstr "Помилка завантаження скрипту"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4030
msgid "Running script"
msgstr "Виконання скрипту"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "Відступ від UTC"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Невидиме тіло"
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "Мале тіло"
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "Карликова планета"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "&Додати закладку"
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати закладку для поточного документу"
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "Додати &відносну закладку"
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати відносну закладку на поточний документ"
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "Додати закладку &налаштувань"
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати закладку налаштувань на поточний документ"
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "Впорядкуйте вашу збірку закладок у окремому вікні"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Нова тека..."
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "Порожня адреса не може бути додана як закладка"
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "З встановленою вами Celestia, здається, не все гаразд. Не знайдено теки, "
#~ "де встановлено зображення вікна вітання.\n"
#~ "Запуск Celestia продовжуватиметься, але у програмі, можливо, будуть "
#~ "відсутні деякі файли даних, отже вона працюватиме неправильно, будь "
#~ "ласка, перевірте чи належно встановлено Celestia."
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "Перейти за &адресою..."
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "Перейти у точку з &довг./шир."
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Назад"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "&Вперед"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "На початок"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "На повний екран"
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "Копіювати адресу"
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Встановити час..."
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "Встановити теперішній час"
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "Прискорити час"
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "Уповільнити час"
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "Прискорити час (x2)"
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "Уповільнити час (/2)"
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "Призупинити час"
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "Змінити напрямок часу"
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "Розділити перегляд вертикально"
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "Циклічний перегляд"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "Єдина область"
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "Вилучити вікно"
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "Видимі роздільники"
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "Видимі роздільники активного"
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "Синхронізувати час"
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "Режим «висота-азимут»"
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "Перейти до поверхні"
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "Показувати зірки"
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "Показувати планети"
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "Показувати галактики"
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "Показувати сферичні скупчення"
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "Показувати часткові орбіти"
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "Показувати туманності"
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "Показувати розсіяні туманності"
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "Показувати сузір’я"
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "Показувати карти хмар"
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні хмар"
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти"
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти астероїдів"
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти комет"
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "Показувати місячні орбіти"
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти зірок"
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти планет"
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти космічних кораблів"
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "Показувати вогні на нічній стороні"
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "Показувати позначки"
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "Показувати атмосфери"
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Показувати згладжені лінії орбіт"
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні затемнень"
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "Режим періодичний зірок"
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні від кілець"
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "Показувати межі"
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "Автоматичні величини"
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "Показувати хвости комет"
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки зірок"
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки планет"
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки місяців"
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки комет"
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки сузір’їв"
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "Мітки сузір’їв латиною"
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки галактик"
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки сферичних скупчень"
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки туманностей"
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки розсіяних скупчень"
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки астероїдів"
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки косм. корабл."
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки місць"
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "Показувати місцевий час"
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "Показувати місця міст"
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "Показувати місця обсерваторій"
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "Показувати місця посадок"
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "Показувати місця кратерів"
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "Показувати місця гір"
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "Показувати місця материків"
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "Показувати розташування долин"
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "Показувати розташування морів"
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "Показувати інші місця"
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "Каркасний режим"
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "Центрувати на орбіті"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Основний"
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "Мультитекстура"
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Шлях циклічного відтворення OpenGL"
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "Синхронізувати частоту відео кадрів"
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "Захопити зображення"
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "Інформація щодо OpenGL"
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "Показувати панель закладок"
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr ""
#~ "Цю версію Celestia не було зібрано з підтримкою запису відеороликів."
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Введення URL"
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "Перейти за адресою"
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "Об'єкт: "
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "Довгота:"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Схід"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Захід"
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "Широта:"
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Північ"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Південь"
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "Висота:"
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Celestia зустрілася з помилкою, виконуючи ваш скрипт"
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Налаштування Celestia"
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Відтворення"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Показувати"
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "Часткові траєкторії"
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Плавні лінії орбіт"
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "Екваторіальна сітка"
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "Межі сузір'їв"
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "Орбіти / Мітки"
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "Сузір'я латиною"
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "Розсіяне світло"
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "Обмеження величини"
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "Інформаційний текст"
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Рівень: "
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "Текстури"
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "Роздільна здатність: "
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "Автоматичне поле зору"
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "Роздільна здатність екрана: "
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "Відстань перегляду (cм): "
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "Гори"
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "Континенти"
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "Долини"
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "Моря"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інші"
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "Мінімальний розмір об’єкта"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Дата/Час"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Показ"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Часовий пояс: "
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "Місцевий формат"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Встановити"
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "Місцевий час підтримується лише між 1902 та 2037 роками.\n"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Зараз"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Вибор: "
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "Враховувати швидкість світла"
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "Не враховувати швидкість світла "
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Клавіатурні скорочення"
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>Мультитекстури і додаток ARB_texenv_combine</b>"
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>Додаток ARB_texenv_DOT3, Додаток ARB_vertex_program</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Блоки обчислень NVIDIA, додаток NV_vertex_program</b><br> забезпечують "
#~ "карти опуклості, кільцеві тіні і дзеркальне відсвічування на всіх "
#~ "відеокартках Geforce або ATI Radeon, але NvCombiner ARBVP є трохи кращим "
#~ "рішенням для користувачів Geforce"
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA блоки обчислень, додаток ARB_vertex_program</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</"
#~ "b><br>забезпечують додаткові ефекти на відеокартках Geforce FX та Radeon "
#~ "9700"
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>Мова затінювання OpenGL 2.0</b>"
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr ""
#~ "Файла %1 не існує, використовується файл типових налаштувань %2/celestia."
#~ "cfg"
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "Тека %1 не існує, використовується типова %2"
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "Теки додатків %1 не існує"
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "Темп. поверхні:"
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "Радіус: "
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "R_сонця"
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "Позначені об'єкти"
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "Зняти &всі позначки"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "&Базові позначки"
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "Малі тіла"
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "Тривалість: %1"
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "Розмір: %1 Мб"
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " Призупинено"
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточний розмір: %1 x %2"
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточна ширина: %1 x %2"
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточна висота: %1 x %2"
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "Ви повинні вказати назву файла."
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "Помилка під час ініціалізації захоплення відео."
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " Запис"
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "Не знайдено файла ліцензії \"License.txt\"!"
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "спосіб відтворення: "
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "Мітки віддалених об’єктів"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "Фільтрування зірок"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "Сітки"
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "Завантажено "
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Помилка: "
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " Статистика моделі: "
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " вершин, "
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " примітивів, "
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " матеріалів "
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " специфічних)\n"
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "» не знайдено."
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "головне тіло «"
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "» не знайдено.\n"
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "Баріцентр "
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ", макс.="
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "Орієнтація: "
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "Шлях відображення: базовий"
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "Шлях відображення: мультитекстура"
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL"
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid " days"
#~ msgstr " днів"
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " годин"
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "ПС: "
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "Схил.:"
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr " сонячних"
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " раз швидше"
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " раз повільніше"
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "Захоплення "
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "Поле зору: "
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " кд/с"
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "Завантаження"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "Теки додатків %1 не існує"
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "&Закладки"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "Стиль зірок: крапки"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Розмір:"
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "Період обертання: "
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " днів"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Зберегти як:"
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Відношення сторін:"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Поточне"
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "Розмір зображення:"
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "Частота кадрів:"
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "Якість відео:"
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "Відтворити відео після завершення захоплення"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Використання"
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Натисніть <b>F11</b>, щоб почати або призупинити запис<br>\n"
#~ "Натисніть <b>F12</b>, щоб завершити запис</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Зауважте, що зміна розмірів головного вікна неможлива до завершення "
#~ "захоплення</p>"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Гаразд"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Скасувати"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметри"
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Шлях відтворення OpenGL"
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "Мультиперегляд"
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Головна панель інструментів"
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "Відст."
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "Вид. вел."
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "Абс. вел."
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "Яскравість (Абс.)"
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "Яскравість (Вид.)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрити"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Кінець"
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "Місячні затемнення"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr " Колір зірок особливий"
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr " Колір зірок звичайний"
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "Видима величина: %.2f\n"
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "Використовувати альтернативний конфігураційний файл"
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "Використовувати альтернативну теку для інсталяції"
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "Використовувати додаткову теку \"extras\""
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "Запускати на повний екран"
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Вимкнути вікно вітання"
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "Почати і перейти за адресою"
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr ""
#~ "dubyk@library.lviv.ua\n"
#~ "yurchor@ukr.net"
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr ""
#~ "Serhij Dubyk (Сергій Дубик)\n"
#~ "Yuri Chornoivan (Юрій Чорноіван)"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Celestia"
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&Відсутній"