5172 lines
130 KiB
Plaintext
5172 lines
130 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001-2020 Celestia Development Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
|
||
# LBV 2012-26 <lbv2012-26@outlook.com>, 2020
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:37+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: LBV 2012-26 <lbv2012-26@outlook.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/celestia/teams/93131/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:1
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "水星"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:2
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "金星"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:598
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:319
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "地球"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:518
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "月球"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:5
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "火星"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:6
|
||
msgid "Phobos"
|
||
msgstr "火卫一"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:7
|
||
msgid "Deimos"
|
||
msgstr "火卫二"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:599
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:320
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "木星"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:9
|
||
msgid "Amalthea"
|
||
msgstr "木卫五"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:10
|
||
msgid "Io"
|
||
msgstr "木卫一"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:11
|
||
msgid "Europa"
|
||
msgstr "木卫二"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:12
|
||
msgid "Ganymede"
|
||
msgstr "木卫三"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:13
|
||
msgid "Callisto"
|
||
msgstr "木卫四"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:14 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:600
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:321
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "土星"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:15
|
||
msgid "Prometheus"
|
||
msgstr "土卫十六"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:16
|
||
msgid "Pandora"
|
||
msgstr "土卫十七"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:17
|
||
msgid "Epimetheus"
|
||
msgstr "土卫十一"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:18
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr "土卫十"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:19
|
||
msgid "Mimas"
|
||
msgstr "土卫一"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:20
|
||
msgid "Enceladus"
|
||
msgstr "土卫二"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:21
|
||
msgid "Tethys"
|
||
msgstr "土卫三"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:22
|
||
msgid "Dione"
|
||
msgstr "土卫四"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:23
|
||
msgid "Rhea"
|
||
msgstr "土卫五"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:24
|
||
msgid "Titan"
|
||
msgstr "土卫六"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:25
|
||
msgid "Hyperion"
|
||
msgstr "土卫七"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:26
|
||
msgid "Iapetus"
|
||
msgstr "土卫八"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:27
|
||
msgid "Phoebe"
|
||
msgstr "土卫九"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:28 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:601
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:322
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "天王星"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:29
|
||
msgid "Miranda"
|
||
msgstr "天卫五"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:30
|
||
msgid "Ariel"
|
||
msgstr "天卫一"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:31
|
||
msgid "Umbriel"
|
||
msgstr "天卫二"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:32
|
||
msgid "Titania"
|
||
msgstr "天卫三"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:33
|
||
msgid "Oberon"
|
||
msgstr "天卫四"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:34 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:602
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:323
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "海王星"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:35
|
||
msgid "Larissa"
|
||
msgstr "海卫七"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:36
|
||
msgid "Proteus"
|
||
msgstr "海卫八"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:37
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "海卫一"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:38
|
||
msgid "Nereid"
|
||
msgstr "海卫二"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:39
|
||
msgid "Pluto-Charon"
|
||
msgstr "冥王星-冥卫一"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:603
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:324
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "冥王星"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:41
|
||
msgid "Charon"
|
||
msgstr "冥卫一"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:42
|
||
msgid "NORTH AMERICA"
|
||
msgstr "北美洲"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:43
|
||
msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
msgstr "南美洲"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:44
|
||
msgid "EURASIA"
|
||
msgstr "欧亚大陆"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:45
|
||
msgid "AFRICA"
|
||
msgstr "非洲"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:46
|
||
msgid "AUSTRALIA"
|
||
msgstr "大洋洲"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:47
|
||
msgid "ANTARCTICA"
|
||
msgstr "南极"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:48
|
||
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "北大西洋"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:49
|
||
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "南大西洋"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:50
|
||
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "北太平洋"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:51
|
||
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "南太平洋"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:52
|
||
msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
msgstr "印度洋"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:53
|
||
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
msgstr "北冰洋"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:54
|
||
msgid "Abu Dhabi"
|
||
msgstr "阿布扎比"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:55
|
||
msgid "Abuja"
|
||
msgstr "阿布贾"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:56
|
||
msgid "Accra"
|
||
msgstr "阿克拉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:57
|
||
msgid "Adamstown"
|
||
msgstr "亚当斯敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:58
|
||
msgid "Addis Ababa"
|
||
msgstr "亚的斯亚贝巴"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:59
|
||
msgid "Algiers"
|
||
msgstr "阿尔及尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:60
|
||
msgid "Alofi"
|
||
msgstr "阿洛菲"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:61
|
||
msgid "Amman"
|
||
msgstr "安曼"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:62
|
||
msgid "Amsterdam"
|
||
msgstr "阿姆斯特丹"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:63
|
||
msgid "Andorra la Vella"
|
||
msgstr "安道尔城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:64
|
||
msgid "Ankara"
|
||
msgstr "安卡拉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:65
|
||
msgid "Antananarivo"
|
||
msgstr "塔那那利佛"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:66
|
||
msgid "Apia"
|
||
msgstr "阿皮亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:67
|
||
msgid "Ashgabat"
|
||
msgstr "阿什哈巴德"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:68
|
||
msgid "Asmara"
|
||
msgstr "阿斯马拉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:69
|
||
msgid "Astana"
|
||
msgstr "阿斯塔纳"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:70
|
||
msgid "Asuncion"
|
||
msgstr "亚松森"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:71
|
||
msgid "Athens"
|
||
msgstr "雅典"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:72
|
||
msgid "Avarua"
|
||
msgstr "阿瓦鲁阿"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:73
|
||
msgid "Baghdad"
|
||
msgstr "巴格达"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:74
|
||
msgid "Baku"
|
||
msgstr "巴库"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:75
|
||
msgid "Bamako"
|
||
msgstr "巴马科"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:76
|
||
msgid "Bandar Seri Begawan"
|
||
msgstr "斯里巴加湾市"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:77
|
||
msgid "Bangkok"
|
||
msgstr "曼谷"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:78
|
||
msgid "Bangui"
|
||
msgstr "班吉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:79
|
||
msgid "Banjul"
|
||
msgstr "班珠尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:80
|
||
msgid "Basse-Terre"
|
||
msgstr "巴斯特尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:81
|
||
msgid "Basseterre"
|
||
msgstr "巴斯特尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:82
|
||
msgid "Beijing"
|
||
msgstr "北京"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:83
|
||
msgid "Beirut"
|
||
msgstr "贝鲁特"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:84
|
||
msgid "Belgrade"
|
||
msgstr "贝尔格莱德"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:85
|
||
msgid "Belmopan"
|
||
msgstr "贝尔莫潘"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:86
|
||
msgid "Berlin"
|
||
msgstr "柏林"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:87
|
||
msgid "Bern"
|
||
msgstr "伯尔尼"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:88
|
||
msgid "Bishkek"
|
||
msgstr "比什凯克"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:89
|
||
msgid "Bissau"
|
||
msgstr "比绍"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:90
|
||
msgid "Bloemfontein"
|
||
msgstr "布隆方丹"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:91
|
||
msgid "Bogota"
|
||
msgstr "波哥大"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:92
|
||
msgid "Brasilia"
|
||
msgstr "巴西利亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:93
|
||
msgid "Bratislava"
|
||
msgstr "布拉迪斯拉发"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:94
|
||
msgid "Brazzaville"
|
||
msgstr "布拉柴维尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:95
|
||
msgid "Bridgetown"
|
||
msgstr "布里奇敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:96
|
||
msgid "Brussels"
|
||
msgstr "布鲁塞尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:97
|
||
msgid "Bucharest"
|
||
msgstr "布加勒斯特"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:98
|
||
msgid "Budapest"
|
||
msgstr "布达佩斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:99
|
||
msgid "Buenos Aires"
|
||
msgstr "布宜诺斯艾利斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:100
|
||
msgid "Bujumbura"
|
||
msgstr "布琼布拉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:101
|
||
msgid "Cairo"
|
||
msgstr "开罗"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:102
|
||
msgid "Canberra"
|
||
msgstr "堪培拉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:103
|
||
msgid "Cape Town"
|
||
msgstr "开普敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:104
|
||
msgid "Caracas"
|
||
msgstr "加拉加斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:105
|
||
msgid "Castries"
|
||
msgstr "卡斯特里"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:106
|
||
msgid "Cayenne"
|
||
msgstr "卡宴"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:107
|
||
msgid "Charlotte Amalie"
|
||
msgstr "夏洛特·阿马里"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:108
|
||
msgid "Chisinau"
|
||
msgstr "基希讷乌"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:109
|
||
msgid "Colombo"
|
||
msgstr "科伦坡"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:110
|
||
msgid "Conakry"
|
||
msgstr "科纳克里"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:111
|
||
msgid "Copenhagen"
|
||
msgstr "哥本哈根"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:112
|
||
msgid "Cotonou"
|
||
msgstr "科托努"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:113
|
||
msgid "Dakar"
|
||
msgstr "达喀尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:114
|
||
msgid "Damascus"
|
||
msgstr "大马士革"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:115
|
||
msgid "Dar es Salaam"
|
||
msgstr "达累斯萨拉姆"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:116
|
||
msgid "Dhaka"
|
||
msgstr "达卡"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:117
|
||
msgid "Dili"
|
||
msgstr "帝力"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:118
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "吉布提"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:119
|
||
msgid "Doha"
|
||
msgstr "多哈"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:120
|
||
msgid "Douglas"
|
||
msgstr "道格拉斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:121
|
||
msgid "Dublin"
|
||
msgstr "都柏林"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:122
|
||
msgid "Dushanbe"
|
||
msgstr "杜尚别"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:123
|
||
msgid "Fongafale"
|
||
msgstr "丰迦法利"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:124
|
||
msgid "Fort-de-France"
|
||
msgstr "法兰西堡"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:125
|
||
msgid "Freetown"
|
||
msgstr "弗里敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:126
|
||
msgid "Gaborone"
|
||
msgstr "哈博罗内"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:127
|
||
msgid "George Town"
|
||
msgstr "乔治敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:128
|
||
msgid "Georgetown"
|
||
msgstr "乔治敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:129
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "直布罗陀"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:130
|
||
msgid "Grand Turk"
|
||
msgstr "科克本城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:131
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "危地马拉城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:132
|
||
msgid "Hagatna"
|
||
msgstr "阿加尼亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:133
|
||
msgid "The Hague"
|
||
msgstr "海牙"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:134
|
||
msgid "Hamilton"
|
||
msgstr "哈密尔顿"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:135
|
||
msgid "Hanoi"
|
||
msgstr "河内"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:136
|
||
msgid "Harare"
|
||
msgstr "哈拉雷"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:137
|
||
msgid "Havana"
|
||
msgstr "哈瓦那"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:138
|
||
msgid "Helsinki"
|
||
msgstr "赫尔辛基"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:139
|
||
msgid "Honiara"
|
||
msgstr "霍尼亚拉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:140
|
||
msgid "Islamabad"
|
||
msgstr "伊斯兰堡"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:141
|
||
msgid "Jakarta"
|
||
msgstr "雅加达"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:142
|
||
msgid "Jamestown"
|
||
msgstr "詹姆斯敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:143
|
||
msgid "Jerusalem"
|
||
msgstr "耶路撒冷"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:144
|
||
msgid "Kabul"
|
||
msgstr "喀布尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:145
|
||
msgid "Kampala"
|
||
msgstr "坎帕拉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:146
|
||
msgid "Kathmandu"
|
||
msgstr "加德满都"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:147
|
||
msgid "Khartoum"
|
||
msgstr "喀士穆"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:148
|
||
msgid "Kiev"
|
||
msgstr "基辅"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:149
|
||
msgid "Kigali"
|
||
msgstr "基加利"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:150 ../data/data.cpp:151
|
||
msgid "Kingston"
|
||
msgstr "金斯敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:152
|
||
msgid "Kingstown"
|
||
msgstr "金斯敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:153
|
||
msgid "Kinshasa"
|
||
msgstr "金沙萨"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:154
|
||
msgid "Koror"
|
||
msgstr "科罗尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:155
|
||
msgid "Kuala Lumpur"
|
||
msgstr "吉隆坡"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:156
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "科威特城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:157
|
||
msgid "La'youn"
|
||
msgstr "阿尤恩"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:158
|
||
msgid "La Paz"
|
||
msgstr "拉巴斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:159
|
||
msgid "Libreville"
|
||
msgstr "利伯维尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:160
|
||
msgid "Lilongwe"
|
||
msgstr "利隆圭"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:161
|
||
msgid "Lima"
|
||
msgstr "利马"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:162
|
||
msgid "Lisbon"
|
||
msgstr "里斯本"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:163
|
||
msgid "Ljubljana"
|
||
msgstr "卢布尔雅那"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:164
|
||
msgid "Lobamba"
|
||
msgstr "洛班巴"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:165
|
||
msgid "Lome"
|
||
msgstr "洛美"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:166
|
||
msgid "London"
|
||
msgstr "伦敦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:167
|
||
msgid "Longyearbyen"
|
||
msgstr "朗伊尔城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:168
|
||
msgid "Luanda"
|
||
msgstr "罗安达"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:169
|
||
msgid "Lusaka"
|
||
msgstr "卢萨卡"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:170
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "卢森堡"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:171
|
||
msgid "Madrid"
|
||
msgstr "马德里"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:172
|
||
msgid "Majuro"
|
||
msgstr "马朱罗"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:173
|
||
msgid "Malabo"
|
||
msgstr "马拉博"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:174
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "马累"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:175
|
||
msgid "Mamoutzou"
|
||
msgstr "马穆楚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:176
|
||
msgid "Managua"
|
||
msgstr "马那瓜"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:177
|
||
msgid "Manama"
|
||
msgstr "麦纳麦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:178
|
||
msgid "Manila"
|
||
msgstr "马尼拉"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:179
|
||
msgid "Maputo"
|
||
msgstr "马普托"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:180
|
||
msgid "Maseru"
|
||
msgstr "马塞卢"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:181
|
||
msgid "Mata-Utu"
|
||
msgstr "马塔乌图"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:182
|
||
msgid "Mbabane"
|
||
msgstr "姆巴巴内"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:183
|
||
msgid "Mexico City"
|
||
msgstr "墨西哥城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:184
|
||
msgid "Minsk"
|
||
msgstr "明斯克"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:185
|
||
msgid "Mogadishu"
|
||
msgstr "摩加迪沙"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:186
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "摩纳哥城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:187
|
||
msgid "Monrovia"
|
||
msgstr "蒙罗维亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:188
|
||
msgid "Montevideo"
|
||
msgstr "蒙得维的亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:189
|
||
msgid "Moroni"
|
||
msgstr "莫罗尼"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:190
|
||
msgid "Moscow"
|
||
msgstr "莫斯科"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:191
|
||
msgid "Muscat"
|
||
msgstr "马斯喀特"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:192
|
||
msgid "Nairobi"
|
||
msgstr "内罗毕"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:193
|
||
msgid "Nassau"
|
||
msgstr "拿骚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:194
|
||
msgid "N'Djamena"
|
||
msgstr "恩贾梅纳"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:195
|
||
msgid "New Delhi"
|
||
msgstr "新德里"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:196
|
||
msgid "Niamey"
|
||
msgstr "尼亚美"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:197
|
||
msgid "Nicosia"
|
||
msgstr "尼科西亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:198
|
||
msgid "Nouakchott"
|
||
msgstr "努瓦克肖特"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:199
|
||
msgid "Noumea"
|
||
msgstr "努美阿"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:200
|
||
msgid "Nuku'alofa"
|
||
msgstr "努库阿洛法"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:201
|
||
msgid "Nuuk"
|
||
msgstr "努克"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:202
|
||
msgid "Oranjestad"
|
||
msgstr "奥拉涅斯塔德"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:203
|
||
msgid "Oslo"
|
||
msgstr "奥斯陆"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:204
|
||
msgid "Ottawa"
|
||
msgstr "渥太华"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:205
|
||
msgid "Ouagadougou"
|
||
msgstr "瓦加杜古"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:206
|
||
msgid "Pago Pago"
|
||
msgstr "帕果帕果"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:207
|
||
msgid "Palikir"
|
||
msgstr "帕利基尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:208
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "巴拿马城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:209
|
||
msgid "Papeete"
|
||
msgstr "帕皮提"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:210
|
||
msgid "Paramaribo"
|
||
msgstr "帕拉马里博"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:211
|
||
msgid "Paris"
|
||
msgstr "巴黎"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:212
|
||
msgid "Phnom Penh"
|
||
msgstr "金边"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:213
|
||
msgid "Plymouth"
|
||
msgstr "普利茅斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:214
|
||
msgid "Port Louis"
|
||
msgstr "路易港"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:215
|
||
msgid "Port Moresby"
|
||
msgstr "莫尔兹比港"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:216
|
||
msgid "Port-au-Prince"
|
||
msgstr "太子港"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:217
|
||
msgid "Port-of-Spain"
|
||
msgstr "西班牙港"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:218
|
||
msgid "Porto-Novo"
|
||
msgstr "波多诺伏"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:219
|
||
msgid "Port-Vila"
|
||
msgstr "维拉港"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:220
|
||
msgid "Prague"
|
||
msgstr "布拉格"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:221
|
||
msgid "Praia"
|
||
msgstr "普拉亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:222
|
||
msgid "Pretoria"
|
||
msgstr "比勒陀利亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:223
|
||
msgid "P'yongyang"
|
||
msgstr "平壤"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:224
|
||
msgid "Quito"
|
||
msgstr "基多"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:225
|
||
msgid "Rabat"
|
||
msgstr "拉巴特"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:226
|
||
msgid "Rangoon"
|
||
msgstr "仰光"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:227
|
||
msgid "Reykjavik"
|
||
msgstr "雷克雅未克"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:228
|
||
msgid "Riga"
|
||
msgstr "里加"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:229
|
||
msgid "Riyadh"
|
||
msgstr "利雅得"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:230
|
||
msgid "Road Town"
|
||
msgstr "罗德城"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:231
|
||
msgid "Rome"
|
||
msgstr "罗马"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:232
|
||
msgid "Roseau"
|
||
msgstr "罗索"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:233
|
||
msgid "Saint George's"
|
||
msgstr "圣乔治"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:234
|
||
msgid "Saint Helier"
|
||
msgstr "圣赫利尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:235
|
||
msgid "Saint John's"
|
||
msgstr "圣约翰"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:236
|
||
msgid "Saint Peter Port"
|
||
msgstr "圣彼得港"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:237
|
||
msgid "Saint-Denis"
|
||
msgstr "圣但尼"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:238
|
||
msgid "Saint-Pierre"
|
||
msgstr "圣皮埃尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:239
|
||
msgid "Saipan"
|
||
msgstr "塞班"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:240
|
||
msgid "San Jose"
|
||
msgstr "圣何塞"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:241
|
||
msgid "San Juan"
|
||
msgstr "圣胡安"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:242
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "圣马力诺"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:243
|
||
msgid "San Salvador"
|
||
msgstr "圣萨尔瓦多"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:244
|
||
msgid "Sanaa"
|
||
msgstr "萨那"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:245
|
||
msgid "Santiago"
|
||
msgstr "圣地亚哥"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:246
|
||
msgid "Santo Domingo"
|
||
msgstr "圣多明各"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:247
|
||
msgid "Sao Tome"
|
||
msgstr "圣多美"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:248
|
||
msgid "Sarajevo"
|
||
msgstr "萨拉热窝"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:249
|
||
msgid "Seoul"
|
||
msgstr "首尔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:250
|
||
msgid "The Settlement"
|
||
msgstr "新村"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:251
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "新加坡"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:252
|
||
msgid "Skopje"
|
||
msgstr "斯科普里"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:253
|
||
msgid "Sofia"
|
||
msgstr "索菲亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:254
|
||
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
||
msgstr "斯里贾亚瓦德纳普拉科特"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:255
|
||
msgid "Stanley"
|
||
msgstr "斯坦利"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:256
|
||
msgid "Stockholm"
|
||
msgstr "斯德哥尔摩"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:257
|
||
msgid "Sucre"
|
||
msgstr "苏克雷"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:258
|
||
msgid "Suva"
|
||
msgstr "苏瓦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:259
|
||
msgid "Taipei"
|
||
msgstr "台北"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:260
|
||
msgid "Tallinn"
|
||
msgstr "塔林"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:261
|
||
msgid "Tarawa"
|
||
msgstr "塔拉瓦"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:262
|
||
msgid "Tashkent"
|
||
msgstr "塔什干"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:263
|
||
msgid "T'bilisi"
|
||
msgstr "第比利斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:264
|
||
msgid "Tegucigalpa"
|
||
msgstr "特古西加尔巴"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:265
|
||
msgid "Tehran"
|
||
msgstr "德黑兰"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:266
|
||
msgid "Tel Aviv"
|
||
msgstr "特拉维夫市"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:267
|
||
msgid "Thimphu"
|
||
msgstr "廷布"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:268
|
||
msgid "Tirana"
|
||
msgstr "地拉那"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:269
|
||
msgid "Tokyo"
|
||
msgstr "东京"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:270
|
||
msgid "Torshavn"
|
||
msgstr "托尔斯港"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:271
|
||
msgid "Tripoli"
|
||
msgstr "的黎波里"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:272
|
||
msgid "Tunis"
|
||
msgstr "突尼斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:273
|
||
msgid "Ulaanbaatar"
|
||
msgstr "乌兰巴托"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:274
|
||
msgid "Vaduz"
|
||
msgstr "瓦杜兹"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:275
|
||
msgid "Valletta"
|
||
msgstr "瓦莱塔"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:276
|
||
msgid "The Valley"
|
||
msgstr "瓦利"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:277
|
||
msgid "Vatican City"
|
||
msgstr "梵蒂冈"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:278 ../data/data.cpp:279
|
||
msgid "Victoria"
|
||
msgstr "维多利亚"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:280
|
||
msgid "Vienna"
|
||
msgstr "维也纳"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:281
|
||
msgid "Vientiane"
|
||
msgstr "万象"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:282
|
||
msgid "Vilnius"
|
||
msgstr "维尔纽斯"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:283
|
||
msgid "Warsaw"
|
||
msgstr "华沙"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:284
|
||
msgid "Washington D.C."
|
||
msgstr "华盛顿"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:285
|
||
msgid "Wellington"
|
||
msgstr "威灵顿"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:286
|
||
msgid "West Island"
|
||
msgstr "西岛"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:287
|
||
msgid "Willemstad"
|
||
msgstr "威廉斯塔德"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:288
|
||
msgid "Windhoek"
|
||
msgstr "温得和克"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:289
|
||
msgid "Yamoussoukro"
|
||
msgstr "亚穆苏克罗"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:290
|
||
msgid "Yaounde"
|
||
msgstr "雅温得"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:291
|
||
msgid "Yaren District"
|
||
msgstr "亚伦区"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:292
|
||
msgid "Yerevan"
|
||
msgstr "埃里温"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:293
|
||
msgid "Zagreb"
|
||
msgstr "萨格勒布"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:294
|
||
msgid "Milky Way"
|
||
msgstr "银河系"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:295
|
||
msgid "SMC"
|
||
msgstr "小麦哲伦云"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:296
|
||
msgid "LMC"
|
||
msgstr "大麦哲伦云"
|
||
|
||
#: ../data/data.cpp:297
|
||
msgid "Solar System Barycenter"
|
||
msgstr "太阳系质心"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr "夏令时"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr "标准时间"
|
||
|
||
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
|
||
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
|
||
#. {
|
||
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
|
||
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
|
||
#. }
|
||
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
|
||
msgstr "已加载 %i 个深空天体\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:92
|
||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "正在加载 NV 片段程序:"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:97
|
||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "加载 NV 片段程序时出错:"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:114
|
||
msgid "Error in fragment program "
|
||
msgstr "错误片段程序 "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:125
|
||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "正在初始化 NV 片段程序...\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:141
|
||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "所有 NV 片段程序加载成功。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:149
|
||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "正在初始化 ARB 片段程序...\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "星系(哈勃分类:%s)"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/globular.cpp:256
|
||
#, c-format, qt-format
|
||
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
|
||
msgstr "球状星团(核心半径:%4.2f',King 模型聚度参数:%4.2f)"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/image.cpp:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading image from file %s\n"
|
||
msgstr "正在从 %s 文件加载图像\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/image.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
msgstr "%s:无法识别或不支持的图像文件格式。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/image.cpp:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening image file %s\n"
|
||
msgstr "打开 %s 图像文件时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/image.cpp:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr "错误:%s 不是 PNG 图像文件。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/image.cpp:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
|
||
msgstr "读取 PNG 图像文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading model: %s\n"
|
||
msgstr "正在加载模型:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
|
||
msgstr "模型统计:%u 顶点,%u 原语,%u 材质(%u 唯一)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading model '%s'\n"
|
||
msgstr "加载模型 %s 时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
|
||
msgid "Nebula"
|
||
msgstr "星云"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
|
||
msgid "Open cluster"
|
||
msgstr "疏散星团"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
|
||
msgstr ".ssc 文件出错(行 %d):"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1218 ../src/celengine/solarsys.cpp:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "找不到“%s”的父级天体“%s”。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
|
||
msgstr "警告:重复定义 %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1265
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "可替换表面错误"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1280
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "地理位置错误"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:558
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "跨索引文件头错误\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:572
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "跨索引文件文本错误\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
|
||
msgstr "加载跨索引文件失败 - 数据点 %u 错误\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
|
||
msgstr "恒星数据库中的恒星光谱型错误,恒星编号 #%u\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d stars in binary database\n"
|
||
msgstr "%d 个恒星在双星系统数据库中\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total star count: %d\n"
|
||
msgstr "总计恒星数:%d\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
|
||
msgstr ".stc 文件出错(行 %i):%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:779
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:恒星光谱型错误。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:788
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少恒星光谱类型。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
|
||
msgstr "质心 %s 不存在。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1031
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少赤经\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1044
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少赤纬。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1057
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少距离。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1089
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:缺少星等。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1106
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
||
"near origin\n"
|
||
msgstr "无效恒星数据:必须输入接近原始的恒星的绝对星等(非视星等)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
|
||
msgstr "等级 %i,%.5f ly,%i 节点,%i 恒星\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/texture.cpp:929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
|
||
msgstr "正在创建平铺纹理。宽度=%i,Max=%i\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
|
||
msgstr "正在创建一般纹理:%i×%i\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:114
|
||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "正在加载 NV 顶点程序:"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:119
|
||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "加载 NV 顶点程序时出错:"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:136 ../src/celengine/vertexprog.cpp:195
|
||
msgid "Error in vertex program "
|
||
msgstr "错误 NV 顶点程序 "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:163
|
||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "正在加载 ARB 顶点程序:"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:168
|
||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "加载 ARB 顶点程序时出错:"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:196
|
||
msgid ", line "
|
||
msgstr ",行 "
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:208
|
||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "正在初始化 NV 顶点程序...\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:240
|
||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "所有 NV 顶点程序加载成功。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:253
|
||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "正在初始化 ARB 顶点程序...\n"
|
||
|
||
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:313
|
||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "所有 ARB 顶点程序加载成功。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error openning %s.\n"
|
||
msgstr "打开 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:839 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading header of %s.\n"
|
||
msgstr "读取标题 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:845 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
|
||
msgstr "二进制 xyzv 文件 %s 错误。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:851 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
|
||
msgstr "不支持的字节顺序 %i,缺少 %i。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:859 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
|
||
msgstr "不支持的数字 %i,缺少 %i。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:333
|
||
msgid "Error reading favorites file."
|
||
msgstr "读取收藏夹中的文件时出错。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Orientation: [%f, %f, %f], %.1f\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"方向:[%f,%f,%f],%.1f\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:469
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "打开脚本文件时出错。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "打开脚本文件 %s 时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:512
|
||
msgid "Unknown error opening script"
|
||
msgstr "打开脚本文件时出现未知错误"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:521 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4988
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "脚本子函数初始化失败"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:532
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "无效文件格式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:874 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1651
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "极限星等:%.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1296
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "标记已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1299
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "标记已关闭"
|
||
|
||
#. Ctrl+G
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1309
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "登陆"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "经纬仪模式已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1323
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "经纬仪模式已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1379
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "星点渲染:模糊点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1382
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "星点渲染:点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1385
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "星点渲染:缩放点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1398
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "彗尾渲染已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1401
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "彗尾渲染已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1416
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "渲染通道:OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1434
|
||
msgid "Anti-aliasing enabled"
|
||
msgstr "抗锯齿已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1439
|
||
msgid "Anti-aliasing disabled"
|
||
msgstr "抗锯齿已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1448
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "星等自动调节已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1453
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "星等自动调节已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1475
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:470
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1511
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "时间和脚本运行已暂停"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1513
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "时间已暂停"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1517
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "恢复"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1551
|
||
msgid "Star color: Blackbody D65"
|
||
msgstr "恒星着色:黑体 D65"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1557
|
||
msgid "Star color: Enhanced"
|
||
msgstr "恒星着色:增强色"
|
||
|
||
#. Light travel time in years, if >= 1day
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr"
|
||
msgstr "光传播时间:%.4f yr"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "光传播时间:%d min %.1f s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "光传播时间:%d h %d min %.1f s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1626
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "包含光传播时间延迟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1631
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "关闭光传播时间延迟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1637
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "忽略光传播时间延迟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "调用一般表面纹理。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1685
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "调用知识界限表面纹理。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1752
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "跟随"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1777
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "时间:前进"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1779
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "时间:后退"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time rate: %.6g"
|
||
msgstr "时间步长:%.6g"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1846
|
||
msgid "Low res textures"
|
||
msgstr "低分辨率纹理"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1849
|
||
msgid "Medium res textures"
|
||
msgstr "中分辨率纹理"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1852
|
||
msgid "High res textures"
|
||
msgstr "高分辨率纹理"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1899
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "同步轨道"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1905
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1911
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "追逐"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1924 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "极限星等:%.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1935 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "45° 视野区内星等自动调节:%.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1985 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "环境光等级:%.2f"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2011 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "增光"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2043
|
||
msgid "Bloom enabled"
|
||
msgstr "Bloom 已开启"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2045
|
||
msgid "Bloom disabled"
|
||
msgstr "Bloom 已关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2051 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "曝光"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2412
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "GL 错误:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2511
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "视窗太小不能再分割"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "已增加视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2760
|
||
msgid "Mpc"
|
||
msgstr "Mpc"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2765
|
||
msgid "kpc"
|
||
msgstr "kpc"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2770
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr "ly"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2774
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "AU"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2779
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:118
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:212 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2784
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2804
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:166
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:190
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "d"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2806
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:162
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "h"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2808
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2810
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rotation period: %s %s\n"
|
||
msgstr "自转周期:%s %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2821
|
||
msgid "m/s"
|
||
msgstr "m/s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2823
|
||
msgid "km/s"
|
||
msgstr "km/s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2827
|
||
msgid "AU/s"
|
||
msgstr "AU/s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
|
||
msgid "ly/s"
|
||
msgstr "ly/s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Speed: %s %s\n"
|
||
msgstr "速度:%s %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent diameter: %s\n"
|
||
msgstr "视直径:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
|
||
msgstr "视星等:%.1f\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
|
||
msgstr "绝对星等:%.1f\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
|
||
msgstr "%.6f%c %.6f%c %f km"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3018 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3091
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %s\n"
|
||
msgstr "距离:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3022
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "星系质心\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "绝对星等(视星等):%.2f(%.2f)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
|
||
msgstr "光度: %s Lsun\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3038
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "中子星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3041
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "黑洞"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Class: %s\n"
|
||
msgstr "类别:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Surface temp: %s K\n"
|
||
msgstr "表面温度:%s K\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
|
||
msgstr "半径:%s Rsun(%s km)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Radius: %s km\n"
|
||
msgstr "半径:%s km\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3080
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "拥有行星\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance from center: %s\n"
|
||
msgstr "到中心的距离:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3099 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Radius: %s\n"
|
||
msgstr "半径:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
|
||
msgstr "相位角:%.1f%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mass: %.2f Me\n"
|
||
msgstr "质量:%.2f Me\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
|
||
msgstr "密度:%.2f×10^3 kg/m^3\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Temperature: %.0f K\n"
|
||
msgstr "温度:%.0f K\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3432
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " 本地时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3441
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:38
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:53
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "实时"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3443
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-实时"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3447
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "时间已停止"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.6g x faster"
|
||
msgstr "加快 %.6g 倍"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.6g x slower"
|
||
msgstr "减慢至 1/%.6g"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3461
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr "(已暂停)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %.1f\n"
|
||
msgstr "FPS:%.1f\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Travelling (%s)\n"
|
||
msgstr "正在飞行(%s)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Travelling\n"
|
||
msgstr "正在飞行\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %s\n"
|
||
msgstr "跟踪 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Follow %s\n"
|
||
msgstr "跟随 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sync Orbit %s\n"
|
||
msgstr "同步轨道 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lock %s -> %s\n"
|
||
msgstr "锁定 %s -> %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chase %s\n"
|
||
msgstr "追逐 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
|
||
msgstr "FOV:%s(%.2f×)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3588 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3591
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "太阳"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3766
|
||
msgid "Target name: "
|
||
msgstr "目标名称:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dx%d at %f fps %s"
|
||
msgstr "%d×%d 于 %f FPS %s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "已暂停"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "正在录像"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3875
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 开始/暂停 F12 停止"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3885 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3888
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "编辑模式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
|
||
msgstr "正在加载太阳系目录:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
|
||
msgstr "正在加载 %s 目录:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4037
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "读取配置文件时出错。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4048
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr "Spice 库初始化失败。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4094
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "无法读取星体数据库。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
|
||
msgstr "读取深空天体目录文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
|
||
msgstr "深空天体数据库 %s 无法读取。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
|
||
msgstr "打开太阳系目录文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
|
||
msgstr "打开星群文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
|
||
msgstr "打开星座边界文件 %s 时出错。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4282
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "渲染器初始化失败"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4298
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "读取字体时出错,文字将无法显示。\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading cross index %s\n"
|
||
msgstr "读取跨索引文件 %s 时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded cross index %s\n"
|
||
msgstr "已加载跨索引文件 %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4368 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening %s\n"
|
||
msgstr "打开 %s 时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4375
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "读取恒星名称文件时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4398
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "读取恒星文件时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening star catalog %s\n"
|
||
msgstr "读取恒星目录文件 %s 时出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
|
||
msgstr "打开 LuaHook %s 时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4976
|
||
msgid "Unknown error loading hook script"
|
||
msgstr "打开脚本文件时出现未知错误"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celx.cpp:1066
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"\n"
|
||
"This script requests permission to read/write files\n"
|
||
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
|
||
"dangerous.\n"
|
||
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
|
||
"\n"
|
||
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:\n"
|
||
"\n"
|
||
"当前脚本正在请求读取/写入文件权限,并请求执行外部程序。\n"
|
||
"允许该行为可能会对您的计算机产生危害。\n"
|
||
"是否信任该脚本并允许该行为?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Y - 是,Esc - 取消,其他任意键 - 否"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/celx.cpp:1077
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"\n"
|
||
"This script requests permission to read/write files\n"
|
||
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
|
||
"dangerous.\n"
|
||
"Do you trust the script and want to allow this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:\n"
|
||
"\n"
|
||
"当前脚本正在请求读取/写入文件权限,并请求执行外部程序。\n"
|
||
"允许该行为可能会对您的计算机产生危害。\n"
|
||
"是否信任该脚本并允许该行为?"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/glutmain.cpp:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %i). Graphics "
|
||
"quality will be reduced."
|
||
msgstr "Celestia 无法初始化 OpenGL 扩展(错误 %i)。图像质量将降低。"
|
||
|
||
#. if (glGetError())
|
||
#. result = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"%@: --not
|
||
#. available--",""), desc];
|
||
#. else
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:53
|
||
#, objc-format
|
||
msgid "%@: %d"
|
||
msgstr "%@:%d"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
|
||
#, objc-format
|
||
msgid "%s: %@"
|
||
msgstr "%s:%@"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
|
||
msgid "Supported"
|
||
msgstr "支持"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:72
|
||
#, objc-format
|
||
msgid "Vendor: %@"
|
||
msgstr "制造商:%@"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:75
|
||
#, objc-format
|
||
msgid "Renderer: %@"
|
||
msgstr "渲染器:%@"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:77
|
||
#, objc-format
|
||
msgid "Version: %@"
|
||
msgstr "版本:%@"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:97 ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:98
|
||
msgid "Max simultaneous textures"
|
||
msgstr "最大实时纹理"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:99
|
||
msgid "Max texture size"
|
||
msgstr "最大纹理尺寸"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:122
|
||
msgid "Extensions:"
|
||
msgstr "扩展:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:161
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that the \"CelestiaResources\" directory has not been properly installed in the correct location as indicated in the installation instructions. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please correct this and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"CelestiaResources 目录没有被安装在说明中指示的正确位置。\n"
|
||
"\n"
|
||
"请纠正该错误并重试。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:181
|
||
msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
|
||
msgstr "加载数据文件时出错,Celestia 即将退出。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:213
|
||
msgid "Fatal Error"
|
||
msgstr "致命错误"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:323
|
||
#, objc-format
|
||
msgid ""
|
||
"It appears you are running Celestia on %s hardware. Do you wish to install a"
|
||
" workaround?"
|
||
msgstr "您正尝试在 %s 的硬件上运行 Celestia。是否需要安装一个工作区?"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:324
|
||
#, objc-format
|
||
msgid ""
|
||
"A shell script will be run to modify your %@, adding an IgnoreGLExtensions "
|
||
"directive. This can prevent freezing issues."
|
||
msgstr "我们将运行一个 Shell 脚本来修改您的 %@,并添加一个 IgnoreGLExtensions 指令。这可以防止冻结问题。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:325
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:326
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:351
|
||
msgid "Workaround successfully installed."
|
||
msgstr "工作区成功安装"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:352
|
||
#, objc-format
|
||
msgid "Your original %@ has been backed up."
|
||
msgstr "您的原始 %@ 已经备份。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:357
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem installing the workaround. You can attempt to perform "
|
||
"the workaround manually by following the instructions in the README."
|
||
msgstr "安装工作区时出现了一个问题。您可以尝试按照 ReadMe 文件去执行工作区手册。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:467
|
||
msgid "Quit Celestia?"
|
||
msgstr "退出 Celestia?"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:468
|
||
msgid "Are you sure you want to quit Celestia?"
|
||
msgstr "确定退出 Celestia?"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:469
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:649
|
||
msgid "Unable to properly exit full screen mode. Celestia will now quit."
|
||
msgstr "无法正常退出全屏模式,Celestia 即将退出。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
|
||
msgid "Movie capture is not available in this version of Celestia."
|
||
msgstr "此版本的 Celestia 不提供屏幕录制功能。"
|
||
|
||
#. Remove following line to enable movie capture...
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
|
||
msgid "No Movie Capture"
|
||
msgstr "无屏幕录制功能"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:803
|
||
msgid "Capture Movie"
|
||
msgstr "屏幕录制"
|
||
|
||
#. NSLog(@"[FavoritesDrawerController addNewFavorite:%@]",sender);
|
||
#: ../src/celestia/macosx/FavoritesDrawerController.m:117
|
||
msgid "untitled folder"
|
||
msgstr "无标题文件夹"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:59
|
||
msgid "No Object Name Entered"
|
||
msgstr "未输入天体名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:60
|
||
msgid "Please enter an object name."
|
||
msgstr "请输入天体名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:67
|
||
msgid "Object Not Found"
|
||
msgstr "找不到天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:68
|
||
msgid "Please check that the object name is correct."
|
||
msgstr "请检查天体名称是否正确"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:173
|
||
msgid "Show Alternate Surface"
|
||
msgstr "显示可替代表面"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:269
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/RenderPanelController.m:42
|
||
#, objc-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your system does not support\n"
|
||
"%@"
|
||
msgstr ""
|
||
"您的系统不支持\n"
|
||
"%@"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:63
|
||
msgid "No Date or Time Entered"
|
||
msgstr "未输入日期或时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:64
|
||
msgid "Please enter a date and/or time."
|
||
msgstr "请输入日期或时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:212
|
||
msgid "Improper Date or Time Format"
|
||
msgstr "日期或时间格式错误"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:213
|
||
msgid "Please enter the date as \"mm/dd/yyyy\" and the time as \"hh:mm:ss\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"请按照相应的格式输入日期和时间。\n"
|
||
"日期格式:\"mm/dd/yyyy\"\n"
|
||
"时间格式:\"mm/dd/yyyy\""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
msgstr "创建屏幕录制使用的 OGG 文件 %s 出错。\n"
|
||
|
||
#. can't get here
|
||
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256
|
||
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
|
||
msgid "Internal Ogg library error.\n"
|
||
msgstr "内部 OGG 库出错\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d "
|
||
"%dx%d offset (%dx%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"OggTheoraCapture::start() - Theora 影像:%s %.2f(%d/%d)FPS 质量 %d %d×%d 位移 "
|
||
"(%d×%d)\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已写入 %d 帧\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:162
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:168
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Celestia is unable to run because the data directroy was not found, probably"
|
||
" due to improper installation."
|
||
msgstr "可能由于安装不当,Celestia 无法找到数据目录,无法运行。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:249
|
||
msgid ""
|
||
"Celestia is unable to run because the CelestiaResources folder was not "
|
||
"found, probably due to improper installation."
|
||
msgstr "可能由于安装不当,Celestia 找不到 CelestiaResources 文件夹,无法运行。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:291
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %1). Graphics "
|
||
"quality will be reduced."
|
||
msgstr "Celestia 无法初始化 OpenGL 扩展(错误 %1)。图像质量将降低。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:309
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "天体浏览器"
|
||
|
||
#. Info browser for a selected object
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:315
|
||
msgid "Info Browser"
|
||
msgstr "信息浏览器"
|
||
|
||
#. Set up the browser tabs
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:344
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "太阳系"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:345
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:82
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:109 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:219
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:346
|
||
msgid "Deep Sky Objects"
|
||
msgstr "深空天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:353
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:662
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:673
|
||
msgid "Event Finder"
|
||
msgstr "事件查找器"
|
||
|
||
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
|
||
#. Create the time toolbar
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:362 ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#. Create the guides toolbar
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:369 ../src/celestia/qt/rc.cpp:138
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "向导"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:419
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "全屏"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:421
|
||
msgid "Shift+F11"
|
||
msgstr "Shift+F11"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:612
|
||
msgid "Error opening bookmarks file"
|
||
msgstr "打开书签时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:631
|
||
msgid "Error Saving Bookmarks"
|
||
msgstr "保存书签时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "保存图像"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:675
|
||
msgid "Images (*.png *.jpg)"
|
||
msgstr "图像(*.png *.jpg)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:723 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:728
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr "屏幕录制"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:725
|
||
msgid "Video (*.avi)"
|
||
msgstr "视频(*.avi)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:730
|
||
msgid "Video (*.ogv)"
|
||
msgstr "视频(*.ogv)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:740
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "分辨率:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:744
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 x %2"
|
||
msgstr "%1×%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:748
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "帧率:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:795
|
||
msgid "Captured screen shot to clipboard"
|
||
msgstr "截取屏幕快照到剪贴板"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:806 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3896
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "已复制 URL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:816
|
||
msgid "Pasting URL"
|
||
msgstr "加载 URL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:940
|
||
msgid "Open Script"
|
||
msgstr "打开脚本"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:942
|
||
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
|
||
msgstr "Celestia 脚本(*.celx *.cel)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1012
|
||
msgid "New bookmark"
|
||
msgstr "新建书签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1068
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><p><b>Celestia 1.7.0 (Qt5 beta version, git commit "
|
||
"%1)</b></p><p>Copyright (C) 2001-2018 by the Celestia Development Team. "
|
||
"Celestia is free software. You can redistribute it and/or modify it under "
|
||
"the terms of the GNU General Public License version 2.</p><b>Celestia "
|
||
"on the web</b><br>Main site: <a "
|
||
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
|
||
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub"
|
||
" project: <a "
|
||
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a><br></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p><b>Celestia 1.7.0(Qt5 beta 版本,Git 提交 %1)</b></p><p>Copyright: (C) "
|
||
"2001-2018 by the Celestia Development Team。Celestia 是免费软件。您可以根据 GNU 通用公共许 2 "
|
||
"可对其进行修改。</p><b>Celestia 官网网站</b><br>主页:<a "
|
||
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>论坛:<a "
|
||
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub"
|
||
" 项目:<a "
|
||
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a><br></html>"
|
||
|
||
#. Get the version string
|
||
#. QTextStream::operator<<(const char *string) assumes that the string has
|
||
#. ISO-8859-1 encoding, so we need to convert in to QString
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1097
|
||
msgid "<b>OpenGL version: </b>"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 版本:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1105
|
||
msgid "<b>Renderer: </b>"
|
||
msgstr "<b>渲染器:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1115
|
||
msgid "<b>GLSL Version: </b>"
|
||
msgstr "<b>GLSL 版本:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1121
|
||
msgid "<b>Maximum texture size: </b>"
|
||
msgstr "<b>最大纹理尺寸:</b>"
|
||
|
||
#. Show all supported extensions
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
|
||
msgid "<b>Extensions:</b><br>\n"
|
||
msgstr "<b>扩展:</b><br>\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1139 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1471
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "OpenGL 信息"
|
||
|
||
#. ***** File menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "文件(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1166
|
||
msgid "&Grab image"
|
||
msgstr "捕捉图像(&G)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1167
|
||
msgid "F10"
|
||
msgstr "F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1172
|
||
msgid "Capture &video"
|
||
msgstr "屏幕录制(&V)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Shift+F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1181
|
||
msgid "&Copy image"
|
||
msgstr "复制图像"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1182
|
||
msgid "Ctrl+Shift+C"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+C"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
|
||
msgid "Copy &URL"
|
||
msgstr "复制 URL(&U)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
|
||
msgid "&Paste URL"
|
||
msgstr "粘贴 URL(&P)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1198
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "打开脚本(&O)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1209
|
||
msgid "&Preferences..."
|
||
msgstr "偏好(&P)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "退出(&X)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1214
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#. ***** Navigation menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1219
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "导航(&N)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1221
|
||
msgid "Select Sun"
|
||
msgstr "选择太阳"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1225
|
||
msgid "Center Selection"
|
||
msgstr "置中所选天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1229
|
||
msgid "Goto Selection"
|
||
msgstr "前往所选天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "驶向天体..."
|
||
|
||
#. ***** Time menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "时间(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1240
|
||
msgid "Set &time"
|
||
msgstr "设置时间(&T)"
|
||
|
||
#. ***** Display menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1248
|
||
msgid "&Display"
|
||
msgstr "显示(&D)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
|
||
msgid "Dee&p Sky Objects"
|
||
msgstr "深空天体(&P)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
|
||
msgid "&Shadows"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "恒星样式(&Y)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
|
||
msgid "Texture &Resolution"
|
||
msgstr "纹理分辨率(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
|
||
msgid "&FPS control"
|
||
msgstr "FPS 控制(&F)"
|
||
|
||
#. ***** Bookmark menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "书签(&B)"
|
||
|
||
#. ***** View menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1303
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "视窗(&V)"
|
||
|
||
#. ***** MultiView menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
|
||
msgid "&MultiView"
|
||
msgstr "多重视窗(&M)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1309
|
||
msgid "Split view vertically"
|
||
msgstr "垂直分割视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1310
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1315
|
||
msgid "Split view horizontally"
|
||
msgstr "水平分割视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
|
||
msgid "Ctrl+U"
|
||
msgstr "Ctrl+U"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1321
|
||
msgid "Cycle views"
|
||
msgstr "切换视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1322
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1327
|
||
msgid "Single view"
|
||
msgstr "单视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1328
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
|
||
msgid "Delete view"
|
||
msgstr "删除视窗"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1334
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1340
|
||
msgid "Frames visible"
|
||
msgstr "显示视窗框架"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1373
|
||
msgid "Active frame visible"
|
||
msgstr "激活视窗框架显示"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1389
|
||
msgid "Synchronize time"
|
||
msgstr "同步时间"
|
||
|
||
#. ***** Help Menu *****
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1464
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "帮助(&H)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1466
|
||
msgid "Celestia Manual"
|
||
msgstr "Celestia 手册"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1475
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "关于 Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1491
|
||
msgid "Add Bookmark..."
|
||
msgstr "添加书签..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1495
|
||
msgid "Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "管理书签..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1533
|
||
msgid "Set custom FPS"
|
||
msgstr "设置自定义 FPS"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1534
|
||
msgid "FPS value"
|
||
msgstr "FPS 值"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1554
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading data files: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"正在加载数据文件:%1\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1565
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "脚本"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:394
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:396
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:581
|
||
msgid "Bookmarks Menu"
|
||
msgstr "书签菜单"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
|
||
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
|
||
msgstr "将书签添加到此文件夹以便在书签菜单中查看。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:587
|
||
msgid "Bookmarks Toolbar"
|
||
msgstr "书签工具栏"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
|
||
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
|
||
msgstr "将书签添加到此文件夹以便在书签工具栏中查看。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:602
|
||
msgid "Error reading bookmarks file"
|
||
msgstr "读取书签文件时出错。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:719
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:832
|
||
msgid "Current simulation time"
|
||
msgstr "当前模拟时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
|
||
msgid "Simulation time at activation"
|
||
msgstr "激活的模拟时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
|
||
msgid "System time at activation"
|
||
msgstr "激活的系统时间"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog,
|
||
#. newBookmarkFolderDialog)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:879 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "新建文件夹"
|
||
|
||
#. Create the render flags actions
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:25
|
||
msgid "Eq"
|
||
msgstr "Eq"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
|
||
msgid "Equatorial coordinate grid"
|
||
msgstr "赤道坐标网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:30
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Ga"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
|
||
msgid "Galactic coordinate grid"
|
||
msgstr "银河坐标网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:35
|
||
msgid "Ec"
|
||
msgstr "Ec"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
|
||
msgid "Ecliptic coordinate grid"
|
||
msgstr "黄道坐标网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:40
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
|
||
msgid "Horizontal coordinate grid"
|
||
msgstr "地平座标网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:45
|
||
msgid "Ecl"
|
||
msgstr "Ecl"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46 ../src/celestia/qt/rc.cpp:210
|
||
msgid "Ecliptic line"
|
||
msgstr "黄道线"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:50
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#. Controls for marking selected objects
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
|
||
#. Controls for marking selected objects
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:473
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:707
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:207
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "标记"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:55
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:192
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "星座"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:60
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
|
||
msgid "Constellation boundaries"
|
||
msgstr "星座边界"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:65
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:141
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "轨道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
|
||
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:383
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:545
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:75 ../src/celestia/qt/rc.cpp:156
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:222
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1531
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1683
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "矮行星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:547
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:81 ../src/celestia/qt/rc.cpp:162
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:228
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1529
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
|
||
msgid "Minor Moons"
|
||
msgstr "子卫星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:168 ../src/celestia/qt/rc.cpp:234
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1523
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "小行星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:171 ../src/celestia/qt/rc.cpp:237
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1525
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "彗星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116 ../src/celestia/qt/rc.cpp:93
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:240
|
||
msgid "Spacecrafts"
|
||
msgstr "航天器"
|
||
|
||
#. Label actions
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:105
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:213
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:216
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:141
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:438 ../src/celestia/qt/rc.cpp:96
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "星系"
|
||
|
||
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
|
||
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:434
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Globulars"
|
||
msgstr "球状星团"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119 ../src/celestia/qt/rc.cpp:102
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
|
||
msgid "Open clusters"
|
||
msgstr "疏散星团"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:442 ../src/celestia/qt/rc.cpp:99
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "星云"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:446
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "疏散星团"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:152 ../src/celestia/qt/rc.cpp:114
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "云层"
|
||
|
||
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "夜视光"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "彗尾"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:111
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "大气层"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:164
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "光环投影"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "日食投影"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "云层投影"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:184
|
||
msgid "Auto Magnitude"
|
||
msgstr "星等自动调节"
|
||
|
||
#. toggleVSyncAction->setShortcut(QKeySequence("Ctrl+Y"));
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:217
|
||
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
|
||
msgstr "基于视窗的最小可见幅度"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:189
|
||
msgid "More Stars Visible"
|
||
msgstr "显示更多星体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:192
|
||
msgid "Fewer Stars Visible"
|
||
msgstr "显示更少星体"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:198 ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199
|
||
msgid "Fuzzy Points"
|
||
msgstr "模糊点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
|
||
msgid "Scaled Discs"
|
||
msgstr "缩放点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:210
|
||
msgid "Light Time Delay"
|
||
msgstr "光传播时间延迟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:215
|
||
msgid "Enable Vsync"
|
||
msgstr "启用垂直同步"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:389
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
|
||
msgstr "45° 视野区内星等自动调节:%L1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:396
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %L1"
|
||
msgstr "极限星等:%L1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:218
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:189
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:618
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:220
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:191
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "距离(ly)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:222
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:193
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:66
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "视星等"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:224
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:69
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "绝对星等"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:226
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:195
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:459
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:620
|
||
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:72
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. Buttons to select filtering criterion for stars
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:512
|
||
msgid "Closest Stars"
|
||
msgstr "最近的恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:516
|
||
msgid "Brightest Stars"
|
||
msgstr "最亮的恒星"
|
||
|
||
#. Additional filtering controls
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:526
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:456
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:529
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "拥有行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:533
|
||
msgid "Multiple Stars"
|
||
msgstr "多重恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:536
|
||
msgid "Barycenters"
|
||
msgstr "质心"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:542
|
||
msgid "Spectral Type"
|
||
msgstr "光谱型"
|
||
|
||
#. End filtering controls
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:551
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:468
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:697
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:559
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:710
|
||
msgid "Mark Selected"
|
||
msgstr "标记所选天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
|
||
msgid "Mark stars selected in list view"
|
||
msgstr "标记在列表视图中所选的恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:715
|
||
msgid "Unmark Selected"
|
||
msgstr "取消标记所选天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:565
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:716
|
||
msgid "Unmark stars selected in list view"
|
||
msgstr "取消标记在列表视图中选择的恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:486
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:720
|
||
msgid "Clear Markers"
|
||
msgstr "清除标记"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:571
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:488
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:722
|
||
msgid "Remove all existing markers"
|
||
msgstr "移除所有现有标记"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:493
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:727
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:577
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:239
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:728
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "菱形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:578
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:495
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:240
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:729
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "三角形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:579
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:241
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:730
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "正方形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:580
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:497
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:731
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:498
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:732
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:499
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:733
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "圆形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:500
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:734
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "左箭头"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:735
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "右箭头"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:736
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "上箭头"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:737
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "下箭头"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:739
|
||
msgid "Select marker symbol"
|
||
msgstr "选择标记样式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:601
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:518
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:752
|
||
msgid "Select marker size"
|
||
msgstr "选择标记大小"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:605
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:522
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:756
|
||
msgid "Click to select marker color"
|
||
msgstr "单击以选择标记颜色"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:525
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:759
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:672
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:577
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 objects found"
|
||
msgstr "%1 个天体被找到"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:477
|
||
msgid "Mark DSOs selected in list view"
|
||
msgstr "标记在列表视图中所选的深空天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:482
|
||
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
|
||
msgstr "取消标记在列表视图中所选的深空天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:473
|
||
msgid "Eclipsed body"
|
||
msgstr "被遮挡天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:475
|
||
msgid "Occulter"
|
||
msgstr "掩盖"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:477
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "开始时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:479
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:67
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "持续时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:566
|
||
msgid "Solar eclipses"
|
||
msgstr "日食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:567
|
||
msgid "Lunar eclipses"
|
||
msgstr "月食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:568
|
||
msgid "All eclipses"
|
||
msgstr "所有日月食"
|
||
|
||
#. Search the search range box
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:576
|
||
msgid "Search range"
|
||
msgstr "搜索范围"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:606
|
||
msgid "Find eclipses"
|
||
msgstr "查找日食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:663
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 is not a valid object"
|
||
msgstr "%1 不是有效的天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:674
|
||
msgid "End date is earlier than start date."
|
||
msgstr "结束日期早于开始日期"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:688
|
||
msgid "Finding eclipses..."
|
||
msgstr "正在查找日食..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:720
|
||
msgid "Set time to mid-eclipse"
|
||
msgstr "设定时间到日食中旬"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:724
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Near %1"
|
||
msgstr "接近 %1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:728
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:732
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "From surface of %1"
|
||
msgstr "从 %1 的表面"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:736
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Behind %1"
|
||
msgstr "在 %1 后"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:75
|
||
msgid "Error: no object selected!\n"
|
||
msgstr "错误:未选择天体\n"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:86
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:159
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:111
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Web info: %1"
|
||
msgstr "Web 信息:%1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:127
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>赤道半径:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:129
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>大小:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:134
|
||
msgid "<b>Oblateness: "
|
||
msgstr "<b>扁率:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>自转周期:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>太阳日:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "yr"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
|
||
msgid "Orbit information"
|
||
msgstr "轨道信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:199
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Osculating elements for %1"
|
||
msgstr "密切元素 %1"
|
||
|
||
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:202
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>周期:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
|
||
msgid "AU"
|
||
msgstr "AU"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:215
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>半长轴:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
|
||
msgstr "<b>离心率:</b> %L1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "<b>倾角:</b> %L1%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:218
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>近心点距离:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>远心点距离:</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "<b>升交点经度:</b> %L1%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "<b>近心点幅角:</b> %L1%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:223
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
|
||
msgstr "<b>平近点角:</b> %L1%2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
|
||
msgstr "<b>周期(计算结果):</b> %L1 %2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:264
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
|
||
msgstr "<b>赤经:</b> %L1h %L2m %L3s"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:268
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "<b>赤纬:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:298
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:301
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
msgstr "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:168
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:208
|
||
msgid "Blackbody D65"
|
||
msgstr "黑体 D65"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:209
|
||
msgid "Classic colors"
|
||
msgstr "传统着色"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:215
|
||
msgid "Local format"
|
||
msgstr "本地格式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
|
||
msgid "Time zone name"
|
||
msgstr "时区名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
|
||
msgid "UTC offset"
|
||
msgstr "与 UTC 的差异"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "距离:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:122
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "绝对星等(视星等):"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:125
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:136
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "选择(&S)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:140
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "置中(&C)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:144
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1671
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1694
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "前往(&G)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:148
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1695
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "跟随(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:154
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "同步轨道(&Y)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:165
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "可见"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:178
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1708
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "取消标记(&U)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "填充的正方形"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "盘"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1710
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "标记(&M)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:270
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1628
|
||
msgid "&Reference Marks"
|
||
msgstr "参考标记(&R)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:272
|
||
msgid "Show &Body Axes"
|
||
msgstr "显示赤道轴(&B)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:278
|
||
msgid "Show &Frame Axes"
|
||
msgstr "显示黄道轴(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:284
|
||
msgid "Show &Sun Direction"
|
||
msgstr "显示太阳方向(&S)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:290
|
||
msgid "Show &Velocity Vector"
|
||
msgstr "显示速度矢量(&V)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:296
|
||
msgid "Show S&pin Vector"
|
||
msgstr "显示旋转矢量(&P)"
|
||
|
||
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
|
||
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
|
||
#. to the sun direction entry.
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:308
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Show &Direction to %1"
|
||
msgstr "显示 %1 方向(&D)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:315
|
||
msgid "Show Planetographic &Grid"
|
||
msgstr "显示经纬网格(&G)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:321
|
||
msgid "Show &Terminator"
|
||
msgstr "显示晨昏线(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:339
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1658
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "替换表面(&A)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:340
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:526
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:549
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1533
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "航天器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:561
|
||
msgid "Other objects"
|
||
msgstr "其他天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:48
|
||
msgid "Set Time"
|
||
msgstr "设置时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:54
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "时区:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:59
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "国际统一标准时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "本地时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:65
|
||
msgid "Select Time Zone"
|
||
msgstr "选择时区"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:69
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:87
|
||
msgid "Set Year"
|
||
msgstr "设置年份"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:90
|
||
msgid "Set Month"
|
||
msgstr "设置月份"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:93
|
||
msgid "Set Day"
|
||
msgstr "设置天数"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:97
|
||
msgid "Time: "
|
||
msgstr "时间:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:116
|
||
msgid "Set Hours"
|
||
msgstr "设置小时"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:119
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:123
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
|
||
msgid "Set Minutes"
|
||
msgstr "设置分钟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
|
||
msgid "Set Seconds"
|
||
msgstr "设置秒钟"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:128
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr "儒略日:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:140
|
||
msgid "Set Julian Date"
|
||
msgstr "设置儒略日"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:149
|
||
msgid "Set time"
|
||
msgstr "设置时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:504
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "质心 "
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:506
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr "恒星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:514
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:516
|
||
msgid "Dwarf planet"
|
||
msgstr "矮行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:520
|
||
msgid "Minor moon"
|
||
msgstr "子卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:522
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "小行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:524
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "彗星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:528
|
||
msgid "Reference point"
|
||
msgstr "参考点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:530
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "成分"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:532
|
||
msgid "Surface feature"
|
||
msgstr "表面特征"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:536
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:551
|
||
msgid "Asteroids & comets"
|
||
msgstr "小行星&彗星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:553
|
||
msgid "Reference points"
|
||
msgstr "参考点"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:555
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:84 ../src/celestia/qt/rc.cpp:165
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:231
|
||
msgid "Minor moons"
|
||
msgstr "子卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:557
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "成分"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:559
|
||
msgid "Surface features"
|
||
msgstr "表面特征"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:701
|
||
msgid "Group objects by class"
|
||
msgstr "按类别对天体分组"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:712
|
||
msgid "Mark bodies selected in list view"
|
||
msgstr "标记在列表中所选的天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:30
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:45
|
||
msgid "Reverse time"
|
||
msgstr "反转时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:32
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:47
|
||
msgid "10x slower"
|
||
msgstr "减慢至 1/10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:34
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:49
|
||
msgid "2x slower"
|
||
msgstr "减慢至 1/2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:36
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:51
|
||
msgid "Pause time"
|
||
msgstr "暂停时间流逝"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:40
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:55
|
||
msgid "2x faster"
|
||
msgstr "加快 2 倍"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:42
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:57
|
||
msgid "10x faster"
|
||
msgstr "加快 10 倍"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:59
|
||
msgid "Set to current time"
|
||
msgstr "设置为当前时间"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
|
||
msgid "Bookmark Location"
|
||
msgstr "位置书签"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
|
||
msgid "Bookmark name:"
|
||
msgstr "书签名称:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
|
||
msgid "Create in:"
|
||
msgstr "创建于:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
|
||
msgid "Time source:"
|
||
msgstr "时间源:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "对话框"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
|
||
msgid "Object name:"
|
||
msgstr "天体名称:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr "经度:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "距离:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr "纬度:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "半径"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog,
|
||
#. organizeBookmarksDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "管理书签"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
|
||
msgid "New Separator"
|
||
msgstr "新建分隔符"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
|
||
msgid "Remove Item"
|
||
msgstr "移除项目"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "偏好"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "天体"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:78 ../src/celestia/qt/rc.cpp:159
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:225
|
||
msgid "Dwarf planets"
|
||
msgstr "矮行星"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:105 ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
|
||
msgid "Globular clusters"
|
||
msgstr "球状星团"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:108
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "特征"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:117
|
||
msgid "Cloud shadows"
|
||
msgstr "云层阴影"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:120
|
||
msgid "Eclipse shadows"
|
||
msgstr "日食阴影"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:123
|
||
msgid "Ring shadows"
|
||
msgstr "光环阴影"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:126
|
||
msgid "Planet's rings"
|
||
msgstr "行星光环"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:129
|
||
msgid "Nightside lights"
|
||
msgstr "夜视光"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:132
|
||
msgid "Comet tails"
|
||
msgstr "彗尾"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:135
|
||
msgid "Limit of knowledge textures"
|
||
msgstr "调用知识界限表面纹理"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:144
|
||
msgid "Show orbits"
|
||
msgstr "显示轨道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:147
|
||
msgid "Fading orbits"
|
||
msgstr "渐变轨道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:150
|
||
msgid "Partial trajectories"
|
||
msgstr "部分轨道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:177
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:180
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
|
||
msgid "Equatorial"
|
||
msgstr "赤道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:183
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Ecliptic"
|
||
msgstr "黄道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:186
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "银道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:189
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "地平线"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:195
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr "星座线"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:198
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "Boundaries"
|
||
msgstr "星座边界"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:201
|
||
msgid "Latin names"
|
||
msgstr "拉丁名"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:204
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "混合"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
|
||
msgid "Show locations"
|
||
msgstr "显示位置"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
|
||
msgid "Location types:"
|
||
msgstr "位置类型:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
|
||
msgid "Landing sites"
|
||
msgstr "着陆点"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
|
||
msgid "Volcanoes"
|
||
msgstr "火山"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "观测站"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "陨石坑"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
|
||
msgid "Montes (mountains)"
|
||
msgstr "山脉"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
|
||
msgid "Terrae (land masses)"
|
||
msgstr "陆地"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
|
||
msgid "Valles (valleys)"
|
||
msgstr "峡谷"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
|
||
msgid "Maria (seas)"
|
||
msgstr "海洋"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "其它特征"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
|
||
msgid "Minimum labelled feature size:"
|
||
msgstr "最小标签大小:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
|
||
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
|
||
msgid "000; "
|
||
msgstr "000;"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "渲染"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
|
||
msgid "Texture resolution"
|
||
msgstr "纹理分辨率"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
|
||
msgid "Ambient light"
|
||
msgstr "环境光"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
|
||
msgid "Tinted illumination"
|
||
msgstr "着色照明"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
|
||
msgid "Render path"
|
||
msgstr "渲染通道"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
|
||
msgid "Antialiased lines"
|
||
msgstr "抗锯齿"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
|
||
msgid "Star style"
|
||
msgstr "恒星风格"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
|
||
msgid "Fuzzy points"
|
||
msgstr "模糊点"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
|
||
msgid "Scaled discs"
|
||
msgstr "缩放点"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
|
||
msgid "Auto-magnitude"
|
||
msgstr "星等自动调节"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
|
||
msgid "Star colors"
|
||
msgstr "恒星着色"
|
||
|
||
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
|
||
msgid "Date display format:"
|
||
msgstr "日期显示格式:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
|
||
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
|
||
msgstr "XBEL 1.0 版本文件不存在"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/url.cpp:655
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "占位符"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "屏幕快照(&I)...\tF10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "屏幕录制(&M)...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "选择太阳(&S)\tH"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "游览向导(&G)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "选择天体(&O)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "置中所选天体(&C)\tC"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "前往所选天体(&G)\tG"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "跟随所选天体(&F)\tF"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "同步轨道于所选天体(&Y)\tY"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "追踪所选天体(&T)\tT"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "太阳系浏览器(&B)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "恒星浏览器..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "日食查找(&E)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "加快 10 倍(&F)\tL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "减慢至 1/10(&S)\tK"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "停止(&Z)\tSpace"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "实时(&R)\t\\"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "反转时间流逝(&V)\tJ"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "设置时间(&T)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "显示本地时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "渲染(&R)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "选择显示模式..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "切换全屏模式\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "显示选项..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "位置显示..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "显示更多星体\t]"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "显示更少星体\t["
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "星等自动调节\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "点(&P)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "模糊点(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "缩放点(&D)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "Star &Color"
|
||
msgstr "恒星着色(&C)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&Disabled"
|
||
msgstr "已禁用"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "已启用"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "环境光(&A)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "无(&N)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&Weakly"
|
||
msgstr "弱(&W)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Moderately"
|
||
msgstr "中(&M)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&Texture Resolution"
|
||
msgstr "纹理分辨率(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "低(&L)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "中(&M)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr "高(&H)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "抗锯齿\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "水平分割视窗(&H)\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "垂直分割视窗(&V)\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "删除当前视窗(&D)\tDEL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "单视窗(&S)\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "显示视窗框架(&F)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "同步时间(&T)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "添加书签(&A)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "管理书签(&O)..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "系统演示(&D)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "User &Guide"
|
||
msgstr "用户向导"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "键盘操作帮助(&C)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "OpenGL 信息(&O)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "许可(&L)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "关于 Celestia(&A)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2019, Celestia Development Team"
|
||
msgstr "Copyright (C) 2001-2019, Celestia Development Team"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "https://celestia.space/"
|
||
msgstr "https://celestia.space/"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr "Celestia 是免费软件,不提供任何担保。"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "软件作者"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Chris Laurel"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
|
||
msgid "Andrew Tribick"
|
||
msgstr "Andrew Tribick"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "选择天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "天体名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "许可"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Celestia 控制"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "OpenGL 系统信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "设置模拟时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
|
||
msgid "Format: "
|
||
msgstr "格式:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "设置为当前时间"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "添加书签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "建立于 >>"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "新建文件夹..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "类太阳系浏览器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "前往(&G)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "类太阳系天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "恒星浏览器"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "按最近距离"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "按最大亮度"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "拥有行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "刷新(&R)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "恒星查找标准"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "列表中可显示最多恒星数"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "向导"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "前往"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "选择目标:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "前往天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "经度"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "纬度"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "距离"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "大小:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "选择显示模式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "分辨率"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "显示设置"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "显示:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Display:"
|
||
msgstr "显示:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
|
||
msgid "Ecliptic Line"
|
||
msgstr "黄道线"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Body / Orbit / Label display"
|
||
msgstr "天体/轨道/标签显示"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
|
||
msgid "Latin Names"
|
||
msgstr "拉丁名"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "文字信息"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "简单"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "详细"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "着陆点"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "山脉"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "海洋"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "峡谷"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "陆地"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "标签特征"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "显示特征"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Show Label"
|
||
msgstr "显示标签"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "最小标签大小"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "新建书签文件夹"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "文件夹名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "重命名..."
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "重新命名书签或文件夹"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "新名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "日食查找"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "计算"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "设定日期并前往行星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "从:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "到:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr "在:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "查找参数"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "日食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "月食"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3366
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "804"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "卫星"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:63
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:65
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:640
|
||
msgid "Vendor: "
|
||
msgstr "制造商:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:645
|
||
msgid "Renderer: "
|
||
msgstr "渲染器:"
|
||
|
||
#. string s;
|
||
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:650
|
||
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "版本:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:660
|
||
msgid "GLSL version: "
|
||
msgstr "GLSL 版本:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:671
|
||
msgid "Max simultaneous textures: "
|
||
msgstr "最大实时纹理:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:678
|
||
msgid "Max texture size: "
|
||
msgstr "最大纹理尺寸:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:687
|
||
msgid "Max cube map size: "
|
||
msgstr "最大立方体截图尺寸:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:695
|
||
msgid "Point size range: "
|
||
msgstr "点大小范围:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:700
|
||
msgid "Supported Extensions:"
|
||
msgstr "支持的扩展:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1401
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr "窗口模式"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1527
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr "不可见"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1625
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "同步轨道(&Y)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1672
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1696
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "信息(&I)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1629
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "显示赤道轴"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1630
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "显示黄道轴"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1631
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "显示太阳方向"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1632
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "显示速度矢量"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1633
|
||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||
msgstr "显示经纬网格"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1634
|
||
msgid "Show Terminator"
|
||
msgstr "显示明暗边界线"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1648
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "卫星(&S)"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1681
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr "环绕的天体"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3194
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "正在加载:"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364 ../src/celutil/util.cpp:69
|
||
#: ../src/celutil/util.cpp:73
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "zh_CN"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3994
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "加载 URL"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4006
|
||
msgid "Error opening script"
|
||
msgstr "打开脚本时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4025
|
||
msgid "Error loading script"
|
||
msgstr "加载脚本时出错"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4030
|
||
msgid "Running script"
|
||
msgstr "运行脚本"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
|
||
msgid "Time Zone Name"
|
||
msgstr "时区名称"
|
||
|
||
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:98
|
||
msgid "UTC Offset"
|
||
msgstr "与 UTC 的差异"
|
||
|
||
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error openning %s or .\n"
|
||
msgstr "错误打开 %s 或 。\n"
|