celestia/po/bg.po

4174 lines
135 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Celestia Development Team
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021
# Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-19 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/celestia/teams/93131/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "ЛЧВ"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "СЧВ"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:22
msgid "Error opening config file '{}'.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл „{}“.\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:32
msgid "{}:{} 'Configuration' expected.\n"
msgstr "{}:{} очаква се „Configuration“.\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:40
msgid "{}: Bad configuration file.\n"
msgstr "{}: Неточен конфигурационен файл.\n"
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:377
msgid "Loaded {} deep space objects\n"
msgstr "Заредени са {} обекти от дълбокия космос\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:210
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Галактика (спецификация на Хъбъл: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:240
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Кълбовиден (размер на ядрото: %4.2f', плътност: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:291
msgid "Loading image from file {}\n"
msgstr "Зареждане на изображение от файл {}\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:461
#, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Зареждане на модел: %s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:543
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
" Данни за модела: %u върхове, %u примитиви, %u материали (%u уникални)\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:553
#, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Грешка при зареждане на модел „%s“\n"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
msgid "Nebula"
msgstr "Мъглявина"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:37
msgid "Open cluster"
msgstr "Разсеян куп"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:84
msgid "Error in .ssc file (line {}): {}\n"
msgstr "Грешка в „.ssc“ файла (линия {}): {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:830
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr "Неправилна стойност на „GeomAlbedo“: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:839
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr "Неправилна стойност на „Reflectivity“: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:847
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr "Неправилна стойност на „BondAlbedo“: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1250 ../src/celengine/solarsys.cpp:1311
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr "основното тяло „%s“ на „%s“ не е намерено.\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1260
#, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "предупреждение за дублираща се дефиниция на %s %s\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1291
msgid "bad alternate surface"
msgstr "неточна алтернативна повърхност"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1306
msgid "bad location"
msgstr "неточно местоположение"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:584
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Неточна заглавка за кръстосаното индексиране\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:596
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Неточна версия за кръстосаното индексиране\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:610
msgid "Loading cross index failed\n"
msgstr "Зареждането на кръстосаното индексиране се провали\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:617
msgid "Loading cross index failed at record {}\n"
msgstr "Зареждането на кръстосаното индексиране дава грешка при {}\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:695
msgid "Bad spectral type in star database, star #{}\n"
msgstr "Неточен спектрален клас в звездната база от данни, звезда №{}\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:710
msgid "{} stars in binary database\n"
msgstr "{} звезди в двоичната база от данни\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:734
msgid "Total star count: {}\n"
msgstr "Общ брой на звездите: {}\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:768
msgid "Error in .stc file (line {}): {}\n"
msgstr "Грешка в „.stc“ файла (линия {}): {}\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Невалидна звезда: неточен спектрален клас.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:807
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва спектралния клас.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:994
msgid "Barycenter {} does not exist.\n"
msgstr "Центърът на масата {} не съществува.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1050
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензията\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1063
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинацията.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1076
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва разстоянието.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1110
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва звездната величина.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1127
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютната (не видимата) звездна "
"величина за звездата, близо до източника\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1432
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr "Ниво %i, %.5f сг, %i възли, %i звезди\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:928
msgid "Creating tiled texture. Width={}, max={}\n"
msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина={}, макс.={}\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
msgid "Creating ordinary texture: {}x{}\n"
msgstr "Създаване на обикновена текстура: {}х{}\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:834
msgid "Error opening {}.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на {}.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:841 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
msgid "Error reading header of {}.\n"
msgstr "Грешка при четене на заглавката от {}.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:847 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
msgid "Bad binary xyzv file {}.\n"
msgstr "Неточен бинарен файл „xyzv“ {}.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:853 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n"
msgstr "Неподдържан байтов ред {}, очакван {}.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:861 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n"
msgstr "Неподдържано число {}, очаквано {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:102 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:87
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:173
msgid "Path {} doesn't exist or isn't a directory\n"
msgstr "{} не съществува или не е папка\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:203
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с фаворити {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:224
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr "Неуспешна проверка на папката за файла с фаворити {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:232
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr "Неуспешно създаване на папката за файла с фаворити {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Невалиден файлов формат"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
msgid "Markers enabled"
msgstr "Маркерите са включени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
msgid "Markers disabled"
msgstr "Маркерите са изключени"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
msgid "Goto surface"
msgstr "Отиди до повърхността"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Алт-азимуталният режим е включен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Алт-азимуталният режим е изключен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стил на звездите: неясни точки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
msgid "Star style: points"
msgstr "Стил на звездите: точки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стил на звездите: мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Опашките на кометите са включени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Опашките на кометите са изключени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "Възпроизвеждане с: „OpenGL 2.1“"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "Изглаждането е включено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "Изглаждането е изключено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автоматичната звездна величина е включена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автоматичната звездна величина е изключена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Времето и скрипта са спрени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
msgid "Time is paused"
msgstr "Времето е спряно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Resume"
msgstr "Продължи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "Звезден цвят: Цветови стандарт D65"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "Звезден цвят: Засилен"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %.4f г"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d м %.1f с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d ч %d м %.1f с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Забавянето на светлината е включено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Използване на ограничени повърхностни текстури."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
msgid "Follow"
msgstr "Следвай"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
msgid "Time: Forward"
msgstr "Време: Напред"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
msgid "Time: Backward"
msgstr "Време: Назад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
#, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Времева ставка: %.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
msgid "Low res textures"
msgstr "Текстури с ниско качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
msgid "Medium res textures"
msgstr "Текстури със средно качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
msgid "High res textures"
msgstr "Текстури с високо качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
msgid "Lock"
msgstr "Заключи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Chase"
msgstr "Преследвай"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45°: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Яркост на фоновата светлина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Увеличение на светлината"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Блясъкът е включен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Блясъкът е изключен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиция"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
msgid "GL error: "
msgstr "Грешка при „OpenGL“: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
msgid "View too small to be split"
msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде раздвоен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
msgid "Added view"
msgstr "Изгледът е добавен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
msgid "Mpc"
msgstr "Мпк"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
msgid "kpc"
msgstr "кпк"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "сг"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "ае"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2516
msgid "mi"
msgstr "ми"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2521
msgid "ft"
msgstr "фт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2529
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:124
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:251 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2534
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:128
msgid "m"
msgstr "м"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2557
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:180
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:213
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
msgid "days"
msgstr "дни"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2562
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:176
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
msgid "hours"
msgstr "часа"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2572
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2575
#, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Период на въртене: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2583
#, c-format
msgid "Mass: %.6g lb\n"
msgstr "Маса: %.6g лб\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2585
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr "Маса: %.6g кг\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2588
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr "Маса: %.2f Юп\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2590
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr "Маса: %.2f Зем\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2601
msgid "ly/s"
msgstr "сг/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2606
msgid "AU/s"
msgstr "АЕ/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2618
msgid "mi/s"
msgstr "ми/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2623
msgid "ft/s"
msgstr "фт/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2631
msgid "km/s"
msgstr "км/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2636
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr "Скорост: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2673
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr "δ: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2685
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr "α: %dч %02dм %.1fс\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2701
#, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Видим диаметър: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2714
#, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Видима звездна величина: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2718
#, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Абсолютна звездна величина: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2799
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
msgstr "%.6f%c %.6f%c %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2826 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2928 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3009
#, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Разстояние: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2830
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Център на масата на звездната система\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2834
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс. (видима) величина: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2839
#, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Яркост: %s слънца\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2845
msgid "Neutron star"
msgstr "Неутронна звезда"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2848
msgid "Black hole"
msgstr "Черна дупка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2853
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Спектрален клас: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2860
#, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Температура на повърхността: %s К\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2865
#, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
msgstr "Радиус: %s сл. рад. (%s)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2871 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2906
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2935
#, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Радиус: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Налични са планетарни спътници\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2903
#, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Разстояние от центъра: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2976
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Фазов ъгъл: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
msgstr "Плътност: %.2f х 1000 лб/фт^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2994
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr "Плътност: %.2f х 1000 кг/м^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2999
#, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Температура: %.0f K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3160
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3169
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "Реално време"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3171
msgid "-Real time"
msgstr "-Реално време"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3175
msgid "Time stopped"
msgstr "Времето е спряно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3179
#, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr "%.6g пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3183
#, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr "%.6g пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3189
msgid " (Paused)"
msgstr " (На пауза)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3208
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
"ЧКС: %.1f, стат. на видимите звезди: [ %zu : %zu : %zu ], стат. на видимите "
"ОДК: [ %zu : %zu : %zu ]\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3217
#, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "ЧКС: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Придвижване (%s)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3245
#, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Придвижване\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3254
#, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Следвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3270
#, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Следвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3274
#, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Синхронизирай с орбитата %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr "Заключи %s -> %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3284
#, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Преследвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr "ЗП: %s (%.2f пъти)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3481
#, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "Име на целта: %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3568
#, c-format
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
msgstr "%dx%d при %.2f ЧКС %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
msgid "Recording"
msgstr "Записване"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3592
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 за Старт и Пауза F12 за Спиране"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3603 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3608
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим на редактиране"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3641
msgid "Skipping solar system catalog: {}\n"
msgstr "Пропускане на системен каталог: {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3644
msgid "Loading solar system catalog: {}\n"
msgstr "Зареждане на системен каталог: {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3687
msgid "Skipping {} catalog: {}\n"
msgstr "Пропускане на {} каталог: {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3690
msgid "Loading {} catalog: {}\n"
msgstr "Зареждане на {} каталог: {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3698
msgid "Error reading {} catalog file: {}\n"
msgstr "Грешка при четене на {} каталог: {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3726
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3737
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Създаването на библиотеката „SPICE“ се провали."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3780
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Звездната база данни не може да бъде прочетена."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3801
msgid "Error opening deepsky catalog file {}.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на каталога за ОДН {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3805
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database {}.\n"
msgstr "Базата от данни с ОДН не може да бъде прочетена {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3854
msgid "Error opening solar system catalog {}.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на системния каталог {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3894
msgid "Error opening asterisms file {}.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на астеризмите {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3910
msgid "Error opening constellation boundaries file {}.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на очертанията на съзвездията {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4045
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Неуспешно стартиране на възпроизвеждането"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Грешка при зареждане на шрифта, текстът няма да е видим.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4109
msgid "Error reading cross index {}\n"
msgstr "Грешка при четене на кръстосаното индексиране {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4111
msgid "Loaded cross index {}\n"
msgstr "Кръстосаното индексиране {} е заредено\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4128
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4146
msgid "Error opening {}\n"
msgstr "Грешка при отваряне на {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4154
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с звездите\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4180
msgid "Error opening star catalog {}\n"
msgstr "Грешка при отваряне на звездния каталог {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4542
msgid "Invalid URL"
msgstr "Невалидна връзка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4767
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr "Неуспешно прихващане на кадъра!\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4779
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
msgstr "Неподдържан формат на изображението: {}!\n"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:530
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr "„Celestia“ не успя да стартира „OpenGL“ 2.1.\n"
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2663
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr "Моля, използвайте име, завършващо с „.jpg“ или „.png“."
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "%s Версия: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Доставчик: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "Възпроизвеждане: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "Максимален брой текстури едновременно: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "Максимален размер на текстурите: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "Диапазон на размера на точките: %s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr "Диапазон на размера на линиите: %s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "Гранулация на размера на точките: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "Максимален размер на кубичната карта: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr "Брой на интерполаторите: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr "Максимално анизотропно филтриране: %s\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Персонализирано"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
msgid "Error getting path for log filename!"
msgstr "Грешка при получаване на пътя за името на дневника!"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably"
" due to improper installation."
msgstr ""
"„Celestia“ не успя да стартира, защото папката с данни липсва, вероятната "
"причина е неправилна инсталация."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Небесна търсачка"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
msgid "Info Browser"
msgstr "Информационна търсачка"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "Слънчева система"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "Звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "Обекти от дълбокото небе"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
msgid "Event Finder"
msgstr "Търсач на събития"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
msgid "Guides"
msgstr "Водачи"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
msgid "Full screen"
msgstr "Цял екран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Грешка при отваряне на отметките"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "Грешка при запазване на отметките"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
msgid "Save Image"
msgstr "Запази изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "Изображения (*.png *.jpg)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
msgid "Capture Video"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Видео (*.avi)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
msgstr "Видео формат „Матрьошка“ (*.mkv)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
msgid "Resolution:"
msgstr "Резолюция:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "Честота на кадрите:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
msgid "Video codec:"
msgstr "Видео кодек:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
msgid "Lossless"
msgstr "Без загуба"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
msgid "Lossy (H.264)"
msgstr "Със загуба (H.264)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
msgid "Bitrate:"
msgstr "Побитова скорост:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr "Изображението е прихванато към клипборда"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3818
msgid "Copied URL"
msgstr "Копирана връзка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
msgid "Pasting URL"
msgstr "Поставяне на връзка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
msgid "Open Script"
msgstr "Отвори скрипт"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr "Скриптове на „Celestia“ (*.celx *.cel)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1027
msgid "New bookmark"
msgstr "Нова отметка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit "
"<b>%1</b>.</p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt "
"library: %5<br>NAIF kernels are %7<br>AVIF images are %8</p>Runtime Qt "
"version: %6</p><p>Copyright (C) 2001-2021 by the Celestia Development "
"Team.<br>Celestia is free software. You can redistribute it and/or modify it"
" under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub"
" project: <a "
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
"<html><h1>„Celestia“ 1.7</h1><p>В процес на разработка, компилация "
"<b>%1</b>.</p><p>За %2 битови процесори<br>Използва %3 %4<br>Създадена е с "
"„Qt“: %5<br>Ядрата „NAIF“ са %7<br>Изображенията „AVIF“ са %8</p>Версия на "
"„Qt“: %6</p><p>Авторско право (C) 2001-2021, Екипа на "
"„Celestia“.<br>„Celestia“ е безплатен софтуер. Може да се разпространява "
"и/или променя под условията на „GNU General Public License“, който е "
"публикуван от „Фондацията за свободен софтуер“, версия 2 или всяка по-нова "
"версия на Лиценза (по Ваша преценка).</p><p>Сайт: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Форум: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</a><br>„GitHub“:"
" <a "
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1118
msgid "Unknown compiler"
msgstr "Неизвестен компилатор"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1122 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1127
msgid "supported"
msgstr "поддържа се"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1124 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1129
msgid "not supported"
msgstr "не се поддържа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1526
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "За „Celestia“"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1151
#, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 версия:</b> %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1157
#, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>Доставчик:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
#, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>Възпроизвеждане:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1170
#, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 Версия:</b> %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
#, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "<b>Максимален брой текстури едновременно:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1183
#, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "<b>Максимален размер на текстурите:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
#, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "<b>Диапазон на размера на точките:</b> %1 - %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
#, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "<b>Гранулация на размера на точките:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1201
#, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "<b>Максимален размер на кубичната карта:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1207
#, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "<b>Брой на интерполаторите:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr "<b>Максимално анизотропно филтриране:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1223
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>Поддържани разширения:</b><br>\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1237
msgid "Renderer Info"
msgstr "Информация за възпроизвеждането"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
msgid "&Grab image"
msgstr "Запази изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1265
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270
msgid "Capture &video"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
msgid "&Copy image"
msgstr "Копиране на изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1279
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Ctrl+Shift+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1285
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "Отвори скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
msgid "&Preferences..."
msgstr "Предпочитания..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Изход"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навигация"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1308
msgid "Select Sun"
msgstr "Избери Слънцето"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1312
msgid "Center Selection"
msgstr "Центрирай селекцията"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
msgid "Goto Selection"
msgstr "Отиди до селекцията"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Отиди до обект..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1324
msgid "Copy URL / console text"
msgstr "Копирай връзка или конзолен текст"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
msgid "Paste URL / console text"
msgstr "Постави връзка или конзолен текст"
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Време"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1337
msgid "Set &time"
msgstr "Задай времето"
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
msgid "&Display"
msgstr "&Дисплей"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Обекти от дълбокото небе"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
msgid "&Shadows"
msgstr "Сенки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1368
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Стил на звездите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1375
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1380
msgid "&FPS control"
msgstr "Управление на ЧКС"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1397
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Отметки"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Изглед"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
msgid "&MultiView"
msgstr "&Няколко изгледа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1406
msgid "Split view vertically"
msgstr "Раздели изгледа вертикално"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1407
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1412
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1413
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1418
msgid "Cycle views"
msgstr "Превърти изгледите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1419
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1424
msgid "Single view"
msgstr "Единичен изглед"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1425
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1430
msgid "Delete view"
msgstr "Изтрий изгледа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1431
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1437
msgid "Frames visible"
msgstr "Видими кадри"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1458
msgid "Active frame visible"
msgstr "Видим активен кадър"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1474
msgid "Synchronize time"
msgstr "Синхронизирай времето"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1515
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1517
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Ръководство за „Celestia“"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Информация за „OpenGL“"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Добави отметка..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1546
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "Организирай отметките..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1584
msgid "Set custom FPS"
msgstr "Задай персонализирана ЧКС"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1585
msgid "FPS value"
msgstr "Величина на ЧКС"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1606
#, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Зареждане на файлове с данни: %1\n"
"\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1617
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптове"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Меню с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr "Добави отметките в тази папка за да се появят в менюто с отметки."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Лента с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr "Добави отметките в тази папка за да се появят в лентата с отметки."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Грешка при четене на файла с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
msgid "Current simulation time"
msgstr "Текущо време за симулация"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Време за симулация при активиране"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
msgid "System time at activation"
msgstr "Системно време при активиране"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog,
#. newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Eq"
msgstr "ЕКВКМ"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Екваториална координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Ga"
msgstr "ГАЛКМ"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Галактическа координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ec"
msgstr "ЕКЛКМ"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Еклиптична координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Hz"
msgstr "ХОРКМ"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Хоризонтална координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
msgid "Ecl"
msgstr "ЕКЛЛ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
msgid "Ecliptic line"
msgstr "Еклиптична линия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
msgid "M"
msgstr "МРК"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "Маркери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
msgid "C"
msgstr "СЗВ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "Съзвездия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
msgid "B"
msgstr "ОЧС"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Очертания на съзвездията"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
msgid "O"
msgstr "ОРБ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "Орбити"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:75 ../src/celestia/qt/rc.cpp:157
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1506
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
msgid "Planets"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Планети джуджета"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:81 ../src/celestia/qt/rc.cpp:163
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
msgid "Moons"
msgstr "Луни"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "Астероидни спътници"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:87 ../src/celestia/qt/rc.cpp:169
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероиди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:90 ../src/celestia/qt/rc.cpp:172
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
msgid "Comets"
msgstr "Комети"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:94 ../src/celestia/qt/rc.cpp:176
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1473
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космически апарати"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
msgid "L"
msgstr "НДП"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "Надписи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "Галактики"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "Кълбовидни"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
msgid "Open clusters"
msgstr "Разсеяни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "Мъглявини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "Разсеяни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "Облаци"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Нощни светлини"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "Опашки на комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "Атмосфери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Сенки от пръстени"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Сенки от затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Сенки от облаци"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "Ниска"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "Средна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Автоматична звездна величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr "Най-бледата видима звездна величина, базирана на зрителното поле"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Повече видими звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "По-малко видими звезди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
msgid "Points"
msgstr "Точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "Неясни точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
msgid "Scaled Discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Корекция на забавянето на светлината"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
#, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45°: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
#, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Лимит на звездната величина: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Разстояние (сг)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "Видима величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
msgid "Closest Stars"
msgstr "Най-близки звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Най-ярки звезди"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "С планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Няколко звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
msgid "Barycenters"
msgstr "Центрове на масата"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
msgid "Spectral Type"
msgstr "Спектрален клас"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "Опресни"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
msgid "Mark Selected"
msgstr "Маркирай избраните"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
msgid "Unmark Selected"
msgstr "Размаркирай избраните"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr "Размаркирай избраните звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
msgid "Clear Markers"
msgstr "Изчисти маркерите"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr "Премахни всички съществуващи маркери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Diamond"
msgstr "Диамант"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "X"
msgstr "Х"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрелка наляво"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрелка надясно"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрелка нагоре"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрелка надолу"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
msgid "Select marker symbol"
msgstr "Избери символ на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
msgid "Select marker size"
msgstr "Избери размер на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
msgid "Click to select marker color"
msgstr "Кликнете за да изберете цвят на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
msgid "Label"
msgstr "Надпис"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
#, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "%1 намерени обекта"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните ОДК"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "Размаркирай избраните ОДК"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
msgid "Eclipsed body"
msgstr "Затъмнено тяло"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr "Затъмняващ обект"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
msgid "Start time"
msgstr "Начално време"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Слънчеви затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Лунни затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
msgid "All eclipses"
msgstr "Всички затъмнения"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
msgid "Search range"
msgstr "Диапазон на търсенето"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "Земя"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
msgid "Find eclipses"
msgstr "Търси затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "%1 не е валиден обект"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr "Крайната дата е преди началната дата."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Търсене на затъмнения..."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Задай времето по средата на затъмнение"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Близо до %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "От повърхността на %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Зад %1"
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:122
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr "„Celestia“ не успя да стартира „OpenGL“ 2.1."
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:81
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr "Грешка: не е избран обект!\n"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:92
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:117
#, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Интернет информация: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
#, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Екваториален радиус</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:135
#, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Размер:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:140
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr "<b>Сплеснатост: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:183
#, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Звезден ден:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
msgid "Prograde"
msgstr "Проградна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
msgid "Retrograde"
msgstr "Ретроградна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:187
#, qt-format
msgid "<b>Rotation direction:</b> %1"
msgstr "<b>Посока на въртене:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:191
#, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Продължителност на деня:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
msgid "years"
msgstr "години"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr "<b>Има пръстени</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr "<b>Има атмосфера</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:232
#, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Начало:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235
#, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Край:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:237
msgid "Orbit information"
msgstr "Орбитална информация"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr "Оскулационни елементи за %1"
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Период:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
msgid "AU"
msgstr "АЕ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:254
#, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Полуголяма ос:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:255
#, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "<b>Ексцентрицитет:</b> %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256
#, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Наклон:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:257
#, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Разстояние до перицентъра:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:258
#, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Разстояние до апоцентъра:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:260
#, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Възходящ възел:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261
#, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Параметър на перихелия:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:262
#, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Средна аномалия:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
#, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Период (изчислен):</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:303
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
#, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "<b>α:</b> %L1h %L2m %L3s"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:307
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:330
#, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>δ:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:338
#, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:342
#, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3023
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr "Очаква се име на папката след параметъра „--dir“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3036
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr "Очаква се име на конфигурационния файл след параметъра „--conf“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3050
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr "Очаква се име на папката след параметъра „--extrasdir“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3063
msgid "URL expected after --url"
msgstr "Очаква се връзка след параметъра „--url“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr "Очаква се име на файла след параметъра „--log/-l“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3078
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr "Невалидна опция на командния ред „%s“"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "„OpenGL“ 2.1"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr "Цветови стандарт D65"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
msgid "Classic colors"
msgstr "Класически цветове"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
msgid "Local format"
msgstr "Местен формат"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
msgid "Time zone name"
msgstr "Име на часовата зона"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
msgid "UTC offset"
msgstr "Отклонение по „UTC“"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Начало: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr "Край: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr "%.3f км"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr "%.3f м"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Разстояние: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Абс. (видима) величина: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "Спектрален клас: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "Избери"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "Центрирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1614
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Goto"
msgstr "Отиди"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1638
msgid "&Follow"
msgstr "Следвай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
msgid "&Unmark"
msgstr "Размаркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1584
msgid "Select &Primary Body"
msgstr "Избери главно тяло"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
msgid "Filled Square"
msgstr "Запълнен квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1653
msgid "&Mark"
msgstr "Маркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
msgid "&Reference Marks"
msgstr "Отправна система"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Покажи осите на телата"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Покажи осите на кадъра"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Покажи вектора на завъртането"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
#, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Покажи посоката на %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Покажи терминатора"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1601
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Алтернативни повърхности"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1538
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1470
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Планети джуджета"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:84 ../src/celestia/qt/rc.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:233 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
msgid "Minor moons"
msgstr "Астероидни спътници"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
msgid "Other objects"
msgstr "Други обекти"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
msgid "Set Time"
msgstr "Задай времето"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "Часова зона: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "Универсално време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "Местно време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Избери часова зона"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
msgid "Set Year"
msgstr "Задай годината"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
msgid "Set Month"
msgstr "Задай месеца"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
msgid "Set Day"
msgstr "Задай деня"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
msgid "Time: "
msgstr "Време: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
msgid "Set Hours"
msgstr "Задай часа"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
msgid "Set Minutes"
msgstr "Задай минутите"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
msgid "Set Seconds"
msgstr "Задай секундите"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "Юлианова дата: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Задай Юлианова дата"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
msgid "Set time"
msgstr "Задай времето"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "Център на масата"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Планета джудже"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "Луна"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
msgid "Minor moon"
msgstr "Астероиден спътник"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "Астероид"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космически апарат"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
msgid "Reference point"
msgstr "Отправна точка"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
msgid "Surface feature"
msgstr "Повърхностна характеристика"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Астероиди и комети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
msgid "Reference points"
msgstr "Отправни точки"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr "Елементи"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
msgid "Surface features"
msgstr "Повърхностни характеристики"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
msgid "Planets and moons"
msgstr "Планети и луни"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
msgid "Group objects by class"
msgstr "Групирай обектите по класове"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните тела"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
msgid "Reverse time"
msgstr "Обърни времето"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
msgid "10x slower"
msgstr "10 пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
msgid "2x slower"
msgstr "2 пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
msgid "Pause time"
msgstr "Спри времето"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
msgid "2x faster"
msgstr "2 пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
msgid "10x faster"
msgstr "10 пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
msgid "Set to current time"
msgstr "Задай към текущото време"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
msgid "Bookmark Location"
msgstr "Местоположение на отметките"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Име на отметката:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
msgid "Create in:"
msgstr "Създай в:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
msgid "Time source:"
msgstr "Източник за времето:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
msgid "Object name:"
msgstr "Име на обект:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
msgid "Longitude:"
msgstr "Географска дължина:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
msgid "Latitude:"
msgstr "Географска ширина:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "радиуси"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog,
#. organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Организирай отметките"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
msgid "New Separator"
msgstr "Нов разделител"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr "Премахни обекта"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Обекти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
msgid "Globular clusters"
msgstr "Кълбовидни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
msgid "Features"
msgstr "Характеристики"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Сенки от облаци"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Сенки от затъмнения"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
msgid "Ring shadows"
msgstr "Сенки от пръстени"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
msgid "Planet's rings"
msgstr "Планетни пръстени"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
msgid "Nightside lights"
msgstr "Нощни светлини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
msgid "Comet tails"
msgstr "Опашки на комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Използване на ограничени текстури"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
msgid "Show orbits"
msgstr "Покажи орбитите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Fading orbits"
msgstr "Избледняване на орбитите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Частични траектории"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "Мрежи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "Екваториална"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "Еклиптична"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "Галактическа"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтална"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "Диаграми"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "Очертания"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
msgid "Latin names"
msgstr "Латински имена"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
msgid "Show locations"
msgstr "Покажи местоположенията"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
msgid "Location types:"
msgstr "Видове местоположения:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "Градове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
msgid "Landing sites"
msgstr "Места на приземяване"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "Вулкани"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "Обсерватории"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "Кратери"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (планини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (земни маси)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (долини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (морета)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "Други характеристики"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr "000; "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
msgid "Render"
msgstr "Възпроизвеждане"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Texture resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
msgid "Ambient light"
msgstr "Фонова светлина"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Тонирано осветление"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
msgid "Render path"
msgstr "Възпроизвеждане с"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Изгладени линии"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
msgid "Star style"
msgstr "Стил на звездите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
msgid "Fuzzy points"
msgstr "Неясни точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
msgid "Scaled discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Автоматична звездна величина"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Star colors"
msgstr "Звездни цветове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
msgid "Date display format:"
msgstr "Формат на датата:"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr "Не е файл с версия 1.0 на „XBEL“."
#: ../src/celestia/url.cpp:314
msgid "Incorrect hex value \"{}\"\n"
msgstr "Неправилна шестнадесетична стойност „{}“\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:397
msgid "URL must start with \"{}\"!\n"
msgstr "Връзката трябва да започва с „{}“!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:413
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr "Връзката трябва да съдържа поне режим и време!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:424
msgid "Unsupported URL mode \"{}\"!\n"
msgstr "Неподдържан режим на връзката „{}“!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:442
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr "Връзката трябва да съдържа само едно тяло\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:454
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr "Връзката трябва да съдържа 2 тела\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:495
msgid "Invalid URL version \"{}\"!\n"
msgstr "Невалидна версия на връзката „{}“!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:502
msgid "Unsupported URL version: {}\n"
msgstr "Неподдържана версия на връзката: {}\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:534
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr "Параметърът на връзката трябва да изглежда така: key=value\n"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Заместител"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Прихвани изображение...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Прихвани видео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Избери Слънцето\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "Екскурзовод..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Избери обект..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "Центрирай селекцията\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "Отиди до селекцията\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "Следвай селекцията\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Синхронизирай избраната орбита\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "Следвай селекцията\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Търсачка на Слънчевата система..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Звездна търсачка..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10 пъти по-бързо\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10 пъти по-бавно\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Замрази\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Реално време\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Обърни времето\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Задай времето..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Покажи местното време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Избери режим на показване..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Превключи на цял екран\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Опции на изгледа..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Местоположения..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Повече видими звезди\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "По-малко видими звезди\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "Точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "Неясни точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "Звезден цвят"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "Изключен"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "Включен"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Фонова светлина"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&No"
msgstr "Не"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "Слаба"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "Умерена"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "Ниска"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "Средна"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Изглаждане\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Изтрий активния изглед\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "Покажи кадрите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Синхронизирай времето"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Добави отметки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "Организирай отметките..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Демонстрация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "Ръководство на потребителя"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "Контроли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Информация за „OpenGL“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "Лиценз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "За „Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "„Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr "1.7.0"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Авторско право (С) 2001-2021, Екипа на „Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr "https://celestia.space/"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "„Celestia“ е безплатен софтуер и се предлага без никаква гаранция."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добави отметка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "Създай в >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова папка..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Добави нова папка с отметки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "Име на папката"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Контроли на „Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Избери режим на показване"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "Резолюция"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "Изчисли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Задай дата и отиди до планетата"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr "На:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "Параметри за търсене"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Слънчеви затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Лунни затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "Избери обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "Име на обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Информация за драйвъра на „OpenGL“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "Отиди до обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "Отиди до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "Обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "Дълж."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "Шир."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "Разстояние"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "Места на приземяване"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (планини)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (морета)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (долини)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (земни маси)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "Наименования на характеристиките"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "Покажи характеристиките"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Show Label"
msgstr "Покажи надписа"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Преименувай..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Преименувай отметка или папка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "Ново име"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Задай времето за симулация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "Формат: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Задай към текущото време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Търсачка на Слънчевата система"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "Отиди до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Обекти в Слънчевата система"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "Звездна търсачка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "Най-близки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "Най-ярки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "With planets"
msgstr "С планети"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "Опресни"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Критерии за търсене на звезди"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Максимален брой на звездите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "Екскурзовод"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "Избери дестинация:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "Опции на изгледа"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Show:"
msgstr "Покажи:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Rings"
msgstr "Пръстени"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Display:"
msgstr "Покажи:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Еклиптична линия"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Покажи телата, орбитите или надписите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "Латински имена"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "Сбита"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "Подробна"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3261
msgid "WinLangID"
msgstr "0402"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "Яну"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "Юни"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "Юли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "Ное"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "Сателит"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:507
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
"Лицензът липсва!\n"
"Вижте http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1327
msgid "Windowed Mode"
msgstr "В прозорец"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
msgid "Invisibles"
msgstr "Невидими"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1615
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1639
msgid "&Info"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Покажи осите на телата"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Покажи осите на кадъра"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1574
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
msgid "Show Terminator"
msgstr "Покажи терминатора"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1591
msgid "&Satellites"
msgstr "Сателити"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Орбитиращи тела"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1743
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "Неуспешно превключване в режим на цял екран от режим в прозорец"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1744
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2016
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2664
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2675
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2692
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2773
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2794
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1908
msgid "Failed to register the window class."
msgstr "Неуспешно регистриране на прозоречния клас."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1909
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1960
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1984
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2294
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3302
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3375
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатална грешка"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1959
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
"Не може да бъде избран подходящ формат на пикселите за възпроизвеждане с "
"„OpenGL“."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1983
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr "Вашата система не поддържа „OpenGL“ 2.1!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2015
msgid "Releasing device context failed."
msgstr "Неуспешно извличане на контекста на устройството."
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2630
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr "Запази като Прихванато изображение"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2674
msgid "Could not save image file."
msgstr "Изображението не може да бъде запазено."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2691
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr "Спри текущото прихващане на видео, преди започване на следващото."
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2717
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr "Запази като Прихванато видео"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2772
msgid "Unknown file extension specified for movie capture."
msgstr "Зададено е неизвестно разширение на файла за прихващане на видео."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2790
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr "Зададеното разширение на файла не е разпознато."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2792
msgid "Could not capture movie."
msgstr "Видеото не може да бъде прихванато."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3024
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3037
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3051
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3064
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3080
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Грешка в командния ред на „Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3101
msgid "Loading: "
msgstr "Зареждане: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3159
msgid "Loading data files..."
msgstr "Зареждане на файлове с данни..."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3259 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "bg"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3301
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "Конфигурационният файл липсва!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3339
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
"Открит е стар файл с фаворити.\n"
"Копиране към новото местоположение?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3340
msgid "Copy favorites?"
msgstr "Копиране на фаворитите?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3374
msgid "Failed to create the application window."
msgstr "Неуспешно създаване на прозореца на приложението."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3916
msgid "Loading URL"
msgstr "Зареждане на връзка"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Име на часовата зона"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "Отклонение по „UTC“"
#: ../src/celimage/png.cpp:54
msgid "Error opening image file {}.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на изображение {}.\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:62
msgid "Error: {} is not a PNG file.\n"
msgstr "Грешка: {} не е „PNG“ файл.\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:88
msgid "Error reading PNG image file {}\n"
msgstr "Грешка при четене на „PNG“ изображението {}\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:178
msgid "Can't open screen capture file '{}'\n"
msgstr "Прихванатото изображение „{}“ не може да бъде отворено\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:227
msgid "Error writing PNG file '{}'\n"
msgstr "Грешка при записване на „PNG“ изображението „{}“\n"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта."
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:99
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "Неизвестна грешка при зареждането на скрипта"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:771
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n"
"както и за изпълнение на външни програми.\n"
"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n"
"\n"
"„y“ = да, „ESC“ = спиране на скрипта, всички останали клавиши = не"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:782
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n"
"както и за изпълнение на външни програми.\n"
"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:90
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта „%s“"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:107
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:242
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Корутинното стартиране на скрипта се провали"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:214
#, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "Грешка при отваряне на куката на Lua „%s“"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:231
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Неизвестна грешка при зареждането на скрипта кука"
#: ../src/celutil/tzutil.cpp:48
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr "„GetTimeZoneInformation()“ отчита неизвестна стойност\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
msgid "Error opening {} or .\n"
msgstr "Грешка при отваряне на {} или .\n"