celestia/po/el.po

6283 lines
168 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 20:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Ερμής"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Αφροδίτη"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:598
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:319
msgid "Earth"
msgstr "Γη"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:518
msgid "Moon"
msgstr "Σελήνη"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Άρης"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Φόβος"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Δείμος"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:599
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:320
msgid "Jupiter"
msgstr "Δίας "
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "Αμάλθεια"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "Ιω"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "Ευρώπη"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "Γανυμήδης"
#: ../data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "Καλλιστώ"
#: ../data/data.cpp:14 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:600
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:321
msgid "Saturn"
msgstr "Κρόνος "
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "Προμηθέας"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "Πανδώρα"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "Επιμηθέας"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "Ιανός"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "Μιμάς"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "Εγκέλαδος"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "Τήθυς"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "Διώνη"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "Ρέα"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "Τιτάνας"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "Υπερίων"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "Ιάπετος"
#: ../data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "Φοίβος"
#: ../data/data.cpp:28 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:601
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:322
msgid "Uranus"
msgstr "Ουρανός"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "Μιράντα"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "Άριελ"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "Ουμβριήλ"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "Τιτάνια"
#: ../data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "Ομπερόν"
#: ../data/data.cpp:34 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:602
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:323
msgid "Neptune"
msgstr "Ποσειδών"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "Λάρισσα"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "Πρωτέας"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "Τρίτων"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "Νηρηίδα"
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Πλούτωνας-Χάροντας"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:603
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:324
msgid "Pluto"
msgstr "Πλούτωνας "
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Χάροντας"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ΒΟΡΕΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ"
#: ../data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ"
#: ../data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "ΕΥΡΑΣΙΑ"
#: ../data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "ΑΦΡΙΚΗ"
#: ../data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ"
#: ../data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ΒΟΡΕΙΟΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ΝΟΤΙΟΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ΒΟΡΕΙΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ΝΟΤΙΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ΑΡΚΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Αμπού Ντάμπι"
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Abuja"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Accra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Adamstown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Αντίς Αμπέμπα"
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Algiers"
msgstr "Αλγέρι"
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Alofi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Amman"
msgstr "Αμμάν"
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Amsterdam"
msgstr "Άμστερνταμ"
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Andorra la Vella"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Ankara"
msgstr "Άγκυρα"
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Antananarivo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Apia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Ashgabat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Asmara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Astana"
msgstr "Aστάνα"
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Asuncion"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Athens"
msgstr "Αθήνα"
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Avarua"
msgstr "Αβαρούα"
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Baghdad"
msgstr "Βαγδάτη"
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Baku"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:75
msgid "Bamako"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:76
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Bangkok"
msgstr "Μπανγκόκ"
#: ../data/data.cpp:78
msgid "Bangui"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Banjul"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Basse-Terre"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Basseterre"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Beijing"
msgstr "Πεκίνο"
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Beirut"
msgstr "Βηρυτός"
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Belgrade"
msgstr "Βελιγράδι"
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Belmopan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Berlin"
msgstr "Βερολίνο"
#: ../data/data.cpp:87
msgid "Bern"
msgstr "Βέρνη"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Bishkek"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Bissau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Bloemfontein"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Bogota"
msgstr "Μπογκοτά"
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Brasilia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Bratislava"
msgstr "Μπρατισλάβα"
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Brazzaville"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Bridgetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Brussels"
msgstr "Βρυξέλλες"
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Bucharest"
msgstr "Βουκουρέστι"
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Budapest"
msgstr "Βουδαπέστη"
#: ../data/data.cpp:99
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Μπουένος Άιρες"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "Bujumbura"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:101
msgid "Cairo"
msgstr "Κάιρο"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:103
msgid "Cape Town"
msgstr "Κέιπ Τάουν"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "Caracas"
msgstr "Καράκας"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "Castries"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:106
msgid "Cayenne"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:107
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:108
msgid "Chisinau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:109
msgid "Colombo"
msgstr "Κολόμπο"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "Conakry"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:111
msgid "Copenhagen"
msgstr "Κοπεγχάγη"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Cotonou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Dakar"
msgstr "Ντακάρ"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Damascus"
msgstr "Δαμασκός"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Dar es Salaam"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Dili"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Doha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Dublin"
msgstr "Δουβλίνο"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Dushanbe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Fongafale"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Fort-de-France"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Freetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Gaborone"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:127
#, fuzzy
msgid "George Town"
msgstr "Κέιπ Τάουν"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Grand Turk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Hagatna"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:133
msgid "The Hague"
msgstr "Χάγη"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Hamilton"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Hanoi"
msgstr "Ανόι"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Harare"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Havana"
msgstr "Αβάνα"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Helsinki"
msgstr "Ελσίνκι"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Honiara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Islamabad"
msgstr "Ισλαμαμπάντ"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Jakarta"
msgstr "Τζακάρτα"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Jerusalem"
msgstr "Ιερουσαλήμ"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Kabul"
msgstr "Καμπούλ"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Kampala"
msgstr "Καμπάλα"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Kathmandu"
msgstr "Κατμαντού"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Khartoum"
msgstr "Χαρτούμ"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Kiev"
msgstr "Κίεβο"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Kigali"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:150 ../data/data.cpp:151
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Kingstown"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Kinshasa"
msgstr "Κινσάσα"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Koror"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Κουάλα Λουμπούρ"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "La'youn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:158
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Libreville"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Lilongwe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Lima"
msgstr "Λίμα"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Lisbon"
msgstr "Λισαβόνα"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Ljubljana"
msgstr "Λιουμπλιάνα"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Lobamba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Lome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:166
msgid "London"
msgstr "Λονδίνο"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Longyearbyen"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Luanda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Lusaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Madrid"
msgstr "Μαδρίτη"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Majuro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Malabo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Male"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Mamoutzou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Managua"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Manama"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Manila"
msgstr "Μανίλα"
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Maputo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Maseru"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Mata-Utu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Mbabane"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Mexico City"
msgstr "Πόλη του Μεξικό"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Minsk"
msgstr "Μινσκ"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "Mogadishu"
msgstr "Μογκαντίσου"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Monrovia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Montevideo"
msgstr "Μοντεβιδέο"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Moroni"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Moscow"
msgstr "Μόσχα"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "Muscat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Nairobi"
msgstr "Ναϊρόμπι"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:194
msgid "N'Djamena"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:195
msgid "New Delhi"
msgstr "Νέο Δελχί"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Niamey"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Nicosia"
msgstr "Λευκωσία"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Nouakchott"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Noumea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Nuku'alofa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Nuuk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Oranjestad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Oslo"
msgstr "Όσλο"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Ottawa"
msgstr "Οτάβα"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ουαγκαντούγκου"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Pago Pago"
msgstr "Πάγκο Πάγκο"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Palikir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:208
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
#: ../data/data.cpp:209
msgid "Papeete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Paramaribo"
msgstr "Παραμαρίμπο"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Paris"
msgstr "Παρίσι"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Πνομ Πενχ"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Plymouth"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Port Louis"
msgstr "Πορ Λουί"
#: ../data/data.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Port Moresby"
msgstr "Πορτ οφ Σπέιν"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Πορτ-ο-Πρενς"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Πορτ οφ Σπέιν"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Πόρτο Νόβο"
#: ../data/data.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Port-Vila"
msgstr "Πορ Λουί"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Prague"
msgstr "Πράγα"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Praia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Pretoria"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:223
msgid "P'yongyang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:224
msgid "Quito"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Rangoon"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Reykjavik"
msgstr "Ρέικιαβικ"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Riga"
msgstr "Ρίγα"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Riyadh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Road Town"
msgstr "Κέιπ Τάουν"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Rome"
msgstr "Ρώμη"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Roseau"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Saint George's"
msgstr "Σεντ Τζόρτζες"
#: ../data/data.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Saint Helier"
msgstr "Σεντ Τζονς"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Saint John's"
msgstr "Σεντ Τζονς"
#: ../data/data.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Πορ Λουί"
#: ../data/data.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Σεντ Τζονς"
#: ../data/data.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Σεντ Τζονς"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Saipan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:240
msgid "San Jose"
msgstr "Σαν Χοσέ"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "San Juan"
msgstr "Σαν Χουάν"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "San Marino"
msgstr "Σαν Μαρίνο"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "San Salvador"
msgstr "Σαν Σαλβαδόρ"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Sanaa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Santiago"
msgstr "Σαντιάγο"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Σάντο Ντομίνγκο"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Sao Tome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Sarajevo"
msgstr "Σεράγεβο"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Seoul"
msgstr "Σεούλ"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "The Settlement"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "Skopje"
msgstr "Σκόπια"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "Sofia"
msgstr "Σόφια"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Stanley"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Stockholm"
msgstr "Στοκχόλμη"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Sucre"
msgstr "Σούκρε"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Suva"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Taipei"
msgstr "Ταϊπέι"
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Tallinn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Tarawa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Tashkent"
msgstr "Τασκένδη"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "T'bilisi"
msgstr "Τιφλίδα"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Tehran"
msgstr "Τεχεράνη"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Τελ Αβίβ"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Thimphu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Tirana"
msgstr "Τίρανα"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Tokyo"
msgstr "Τόκιο"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Torshavn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Tripoli"
msgstr "Τρίπολη"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Tunis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Vaduz"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Valletta"
msgstr "Βαλέττα"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "The Valley"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Vatican City"
msgstr "Βατικανό"
#: ../data/data.cpp:278 ../data/data.cpp:279
msgid "Victoria"
msgstr "Βικτόρια"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Vienna"
msgstr "Βιέννη"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "Vientiane"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Vilnius"
msgstr "Βίλνιους"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Warsaw"
msgstr "Βαρσοβία"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Washington D.C."
msgstr "Ουάσιγκτον"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Wellington"
msgstr "Ουέλλιγκτον"
#: ../data/data.cpp:286
#, fuzzy
msgid "West Island"
msgstr "Δυτικά"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Willemstad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Windhoek"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Yamoussoukro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Yaounde"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Yaren District"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Yerevan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Zagreb"
msgstr "Ζάγκρεμπ "
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Milky Way"
msgstr "Γαλαξίας"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "SMC"
msgstr "SMC"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "LMC"
msgstr "LMC"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Βαρύκεντρο Ηλιακού Συστήματος"
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
msgid "DST"
msgstr "DST"
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
msgid "STD"
msgstr "STD"
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr " αντικείμενα βαθέως ουρανού"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "Φόρτωση προγράμματος NV Fragment: "
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση NV fragment προγράμματος: "
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα fragment"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "Αρχικοποίηση προγραμμάτων NV fragment . . .\n"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "Φόρτωση όλων των NV fragment προγραμμάτων επιτυχής.\n"
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "Αρχικοποιήση ARB fragment προγραμμάτων . . .\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:193
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Γαλαξίας (Τύπος Hubble: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:256
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr ""
#: ../src/celengine/image.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση εικόνας από αρχείο"
#: ../src/celengine/image.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ": μη αναγνωρίσιμο ή μη υποστηριζόμενο αρχείο εικόνας.\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου εικόνας "
#: ../src/celengine/image.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " δεν είναι αρχείο PNG.\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Φόρτωση μοντέλου: "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:193
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του μοντέλου '"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
msgid "Nebula"
msgstr "Νεφέλωμα"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Ανοιχτό σμήνος "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο .ssc (γραμμή "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1218 ../src/celengine/solarsys.cpp:1286
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "προειδοποιήση ανατύπωση ορισμού από "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1265
msgid "bad alternate surface"
msgstr "λανθασμένη εναλλακτική επιφάνεια"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1280
msgid "bad location"
msgstr "λανθασμένη τοποθεσία"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:558
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα για διασταυρωμένο ευρετήριο\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:572
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Λανθασμένη έκδοση για διασταυρωτό ευρετήριο\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Η φόρτωση διασταυρωμένου ευρετηρίου απέτυχε κατά την εγγραφή "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:691
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " αστέρες στη δυαδική βάση δεδομένων\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο .stc (γραμμή"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:779
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι: κακός φασματικός τύπος.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:788
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι: λείπει φασματικός τύπος.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " δεν υπάρχει.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1031
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει ορθή αναφορά\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1044
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει η κλίση.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1057
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει η απόσταση.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1089
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει το μέγεθος.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1106
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Λανθασμένος αστέρας: πρέπει να καθοριστεί απόλυτο (και όχι φαινόμενο) "
"μέγεθος για τον αστέρα\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1397
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/texture.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Δημιουργία υφής σε παράθεση. Πλάτος="
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Δημιουργία συνηθισμένης υφής:"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Φόρτωση του NV vertex προγράμματος: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του προγράμματος NV vertex: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:136 ../src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα vertex "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "Φόρτωση προγράμματος ARB vertex: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του προγράμματος ARB vertex: "
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ", γραμμή"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "Αρχικοποιήση προγραμμάτων NV vertex . . .\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Όλα τα προγράμματα NV vertex φορτώθηκαν επιτυχώς.\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "Αρχικοποιήση προγραμμάτων ARB vertex . . .\n"
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:313
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Όλα τα προγράμματα ARB vertex φορτώθηκαν επιτυχώς.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:839 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:845 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:851 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:859 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:333
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου αγαπημένων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Orientation: [%f, %f, %f], %.1f\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:469
msgid "Error opening script file."
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σεναρίων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:497
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου '%s'"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:512
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:521 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4988
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης σεναρίου"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:532
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Μη αποδεκτό είδος αρχείου"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:874 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1651
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1296
msgid "Markers enabled"
msgstr "Δείκτες ενεργοποιημένοι"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1299
msgid "Markers disabled"
msgstr "Δείκτες απενεργοποιημένοι"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1309
msgid "Goto surface"
msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1323
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth απενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1379
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Είδος αστέρων: ασαφή σημεία"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1382
msgid "Star style: points"
msgstr "Είδος αστέρων: σημεία"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1385
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Είδος αστέρων: δίσκοι υπό κλίμακα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1398
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Εμφάνιση ουράς κομητών"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1401
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Απόκρυψη ουράς κομητών"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1416
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL 2.0 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth απενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Αυτόματο μέγεθος ενεργοποιημένο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Αυτόματο μέγεθος απενεργοποιημένο "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1475
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:470
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1511
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Ο χρόνος και το σενάριο έχουν σταματήσει"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1513
msgid "Time is paused"
msgstr "Ο χρόνος είναι σταματημένος"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1517
msgid "Resume"
msgstr "Επανάληψη"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %.4f yr "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1603
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %d min %.1f s "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1608
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %d h %d min %.1f s "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1626
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Συμπεριλαμβάνεται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1631
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Δεν συμπεριλαμβάνεται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1637
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Αγνοείται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Χρήση κανονικών υφών επιφάνειας."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1685
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Χρήση περιορισμένης γνώσης για τις υφές επιφάνειας. "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1752
msgid "Follow"
msgstr "Παρακολούθηση"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1777
msgid "Time: Forward"
msgstr "Χρόνος: Μπροστά"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1779
msgid "Time: Backward"
msgstr "Χρόνος: Πίσω"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Ρυθμός χρόνου"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "Υφές"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "Υφές"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "Υφές"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1899
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1905
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1911
msgid "Chase"
msgstr "Καταδίωξη"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1924 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1955
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1935 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1966
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Αυτόματο όριο μέγέθους στις 45 μοίρες: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1985 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2000
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Επίπεδο περιβάλλοντος φωτός: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2011 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2022
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Light gain"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2043
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Bloom ενεργοποιημένο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2045
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Bloom απενεργοποιημένο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2051 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2059
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Έκθεση"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2412
msgid "GL error: "
msgstr "Σφάλμα GL:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2511
msgid "View too small to be split"
msgstr "Προβολή πολύ μικρή για να διαιρεθεί"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514
msgid "Added view"
msgstr "Προσθήκη προβολής"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2760
msgid "Mpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2765
msgid "kpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2770
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "εφ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2774
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "au"
msgstr "αμ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2779 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:212 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
msgid "km"
msgstr "χμ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2784 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr " μ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2804 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:190
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " μέρες"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2806 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:162
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " ώρες"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " λεπτά"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " δευτερόλεπτα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2821
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr " μ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr " χμ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2827
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr " ΑΜ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " εφ/δ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ταχύτητα:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2908
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Φαινόμενο μέγεθος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Απόλυτο μέγεθος:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3018 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3091
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3201
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Απόσταση: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3022
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Βαρύκεντρο συστήματος αστέρων\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3026
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Απόλυτο(φαινόμενο)μέγεθος: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Φωτεινότητα: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3038
msgid "Neutron star"
msgstr "Αστέρας νετρονίων"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3041
msgid "Black hole"
msgstr "Μαύρη τρύπα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Τάξη: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3053
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
msgstr "Ακτίνα: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3064
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "Ακτίνα: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3080
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Planetary companions present\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Απόσταση από το κέντρο: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3099 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Ακτίνα: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3168
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3180
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3186
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3192
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Θερμοκρασία: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3432
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3441
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:38
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:53
msgid "Real time"
msgstr "Πραγματικός χρόνος"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3443
msgid "-Real time"
msgstr "-Πραγματικός χρόνος "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3447
msgid "Time stopped"
msgstr "Ο χρόνος έχει σταματήσει"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3451
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " πιο γρήγορα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3455
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " πιο αργά"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3461
msgid " (Paused)"
msgstr "(Σταματημένο)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3479
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "FPS: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3504
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Ταξιδεύοντας"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3507
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Ταξιδεύοντας"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3516
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Τροχιά"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3532
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "&Παρακολούθηση"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3540
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Καταδίωξη"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3560
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3588 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3591
msgid "Sun"
msgstr "Ήλιος"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3766
msgid "Target name: "
msgstr "Όνομα στόχου:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3849
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr " Σταματημένο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr " Εγγραφή"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3875
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Εκκίνηση/Παύση F12 Σταμάτημα "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3885 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3888
msgid "Edit Mode"
msgstr "Κατάσταση Επεξεργασίας"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Φόρτωση καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3995
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Φόρτωση καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4037
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4048
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης SPICE απέτυχε."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4094
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της βάσης δεδομένων των αστέρων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4115
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου deepsky"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4119
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της βάσης δεδομένων των αστέρων."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4160
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου του πλανητικού συστήματος .\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4192
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου αστερισμών."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα των αρχείων των συνόρων των αστερισμών."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4282
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της μεθόδου αποτύπωσης"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4298
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς, το κείμενο δε θα είναι ορατό.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4352
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του ευρετηρίου "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4354
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Φορτώθηκε το ευρετήριο"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4368 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4390
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4375
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου με τα ονόματα των αστεριών\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4398
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4426
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου αστέρων "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4957
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου '%s'"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4976
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#: ../src/celestia/celx.cpp:1066
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celx.cpp:1077
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/glutmain.cpp:520
#, c-format
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %i). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
#. if (glGetError())
#. result = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"%@: --not available--",""), desc];
#. else
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:53
#, objc-format
msgid "%@: %d"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, objc-format
msgid "%s: %@"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, fuzzy
msgid "Supported"
msgstr "Υποστηριζόμενες Επεκτάσεις:"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:72
#, fuzzy, objc-format
msgid "Vendor: %@"
msgstr "Κατασκευαστής:"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:75
#, fuzzy, objc-format
msgid "Renderer: %@"
msgstr "Μέθοδος αποτύπωσης:"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:77
#, fuzzy, objc-format
msgid "Version: %@"
msgstr "Έκδοση:"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:97 ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:98
#, fuzzy
msgid "Max simultaneous textures"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων υφών:"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:99
#, fuzzy
msgid "Max texture size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος υφών:"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:122
#, fuzzy
msgid "Extensions:"
msgstr "Υποστηριζόμενες Επεκτάσεις:"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:161
msgid ""
"It appears that the \"CelestiaResources\" directory has not been properly "
"installed in the correct location as indicated in the installation "
"instructions. \n"
"\n"
"Please correct this and try again."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:181
#, fuzzy
msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς, το κείμενο δε θα είναι ορατό.\n"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:213
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:323
#, objc-format
msgid ""
"It appears you are running Celestia on %s hardware. Do you wish to install a "
"workaround?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:324
#, objc-format
msgid ""
"A shell script will be run to modify your %@, adding an IgnoreGLExtensions "
"directive. This can prevent freezing issues."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:325
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:326
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Τώρα"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:351
msgid "Workaround successfully installed."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:352
#, objc-format
msgid "Your original %@ has been backed up."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:357
msgid ""
"There was a problem installing the workaround. You can attempt to perform "
"the workaround manually by following the instructions in the README."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:467
#, fuzzy
msgid "Quit Celestia?"
msgstr "Περί Celestia"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:468
msgid "Are you sure you want to quit Celestia?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:469
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:649
#, fuzzy
msgid "Unable to properly exit full screen mode. Celestia will now quit."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς, το κείμενο δε θα είναι ορατό.\n"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
msgid "Movie capture is not available in this version of Celestia."
msgstr ""
#. Remove following line to enable movie capture...
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
#, fuzzy
msgid "No Movie Capture"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:803
#, fuzzy
msgid "Capture Movie"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#. NSLog(@"[FavoritesDrawerController addNewFavorite:%@]",sender);
#: ../src/celestia/macosx/FavoritesDrawerController.m:117
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:59
#, fuzzy
msgid "No Object Name Entered"
msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:60
msgid "Please enter an object name."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:67
#, fuzzy
msgid "Object Not Found"
msgstr "Αντικείμενα"
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:68
msgid "Please check that the object name is correct."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:173
#, fuzzy
msgid "Show Alternate Surface"
msgstr "&Εναλλαγή Επιφανειών"
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:269
msgid "default"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/RenderPanelController.m:42
#, objc-format
msgid ""
"Your system does not support\n"
"%@"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:63
#, fuzzy
msgid "No Date or Time Entered"
msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:64
msgid "Please enter a date and/or time."
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:212
msgid "Improper Date or Time Format"
msgstr ""
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:213
msgid "Please enter the date as \"mm/dd/yyyy\" and the time as \"hh:mm:ss\"."
msgstr ""
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου ogg %s για τη σύλληψη.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Σφάλμα της βιβλιοθήκης Ogg."
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Βίντεο Theora: %s %.2f(%d/%d) fps ποιότητα %d %dx"
"%d αντιστάθμιση (%dx%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - εγγραφή %d καρέ\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:162
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:168
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:212
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directroy was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:249
msgid ""
"Celestia is unable to run because the CelestiaResources folder was not "
"found, probably due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:291
#, qt-format
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %1). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:309
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar System"
msgstr "Ηλιακό Σύστημα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:345
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:82
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:109 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Stars"
msgstr "Άστρα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr " αντικείμενα βαθέως ουρανού"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:353 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:662
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "Εύρεση Έκλειψης "
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:362 ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος "
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:369 ../src/celestia/qt/rc.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Ταξιδιωτικός Οδηγός"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "Σύλληψη &Ταινίας...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου αστερισμών."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση Ως:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " δεν είναι αρχείο PNG.\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:723 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:728
msgid "Capture Video"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Ανάλυση:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:744
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:748
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Frame rate:"
msgstr "Ρυθμός καρέ:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:795
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:806 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3896
msgid "Copied URL"
msgstr "Το URL αντιγράφτηκε"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "Φόρτωση URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "&Άνοιγμα Σεναρίου..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:942
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδείκτη σε αυτή τη λίστα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"<html><p><b>Celestia 1.7.0 (Qt5 beta version, git commit %1)</b></"
"p><p>Copyright (C) 2001-2018 by the Celestia Development Team. Celestia is "
"free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms of "
"the GNU General Public License version&nbsp;2.</p><b>Celestia on the web</"
"b><br>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/"
"</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia."
"space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/"
"CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</"
"a><br></html>"
msgstr ""
#. Get the version string
#. QTextStream::operator<<(const char *string) assumes that the string has
#. ISO-8859-1 encoding, so we need to convert in to QString
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "<b>OpenGL version: </b>"
msgstr "<b>Γλώσσα Shading OpenGL 2.0</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "<b>Renderer: </b>"
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "<b>GLSL Version: </b>"
msgstr "Έκδοση GLSL: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "<b>Maximum texture size: </b>"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος υφών:"
#. Show all supported extensions
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "<b>Extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1139 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "Σύλληψη Εικόνας"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "Σύλληψη &Εικόνας...\tF10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "Σύλληψη &Ταινίας...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "Αντιγραφή URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Copy &URL"
msgstr "Αντιγραφή URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "&Paste URL"
msgstr "Το URL αντιγράφτηκε"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1198
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Άνοιγμα Σεναρίου..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Εξομάλυνση Γραμμών\tCtrl+X"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1219
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Πλοήγηση"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "&Επιλογή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "&Κεντράρισμα Επιλογής\tC"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"Επιλογή: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Μετάβαση στο Αντικείμενο..."
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Χρόνος "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "Προβολή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Σημειωμένα αντικείμενα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Εμφάνιση Σκιών από Σύννεφα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "&Ανάλυση Υφής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "&Πλήκτρα χειρισμού"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Σ&ελιδοδείκτες "
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1303
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Προβολή"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "Πολλαπλή Προβολή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "Κάθετος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Οριζόντιος &Διαχωρισμός\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Οριζόντιος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Κάθετος Δ&ιαχωρισμός\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "Κυκλική διάταξη Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1322
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "Μοναδική Προβολή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "&Μοναδική Προβολή\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "Διαγραφή Προβολής"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1334
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων Ενεργή"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "Συγχρονισμός Χρόνου"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1464
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1475
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "Περί Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "&Οργάνωση Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1533
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1534
msgid "FPS value"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1554
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "Φόρτωση"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Σενάρια"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:394
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Διάρκεια"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Σ&ελιδοδείκτες "
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Κύρια Γραμμή Εργαλείων"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου αγαπημένων."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:719
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες "
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου Προσομοίωσης"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου Προσομοίωσης"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "Χρόνος "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:879 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος Φάκελος... "
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:25
msgid "Eq"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Ισημερινού"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:30
msgid "Ga"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Γαλαξιακό"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:35
msgid "Ec"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:40
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Οριζόντια"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:45
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46 ../src/celestia/qt/rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr ", γραμμή"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr " μ/δ"
#. Controls for marking selected objects
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:473
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:707
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:207
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Markers"
msgstr "Δείκτες"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "&Κεντράρισμα Επιλογής\tC"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Constellations"
msgstr "Αστερισμοί"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Σύνορα αστερισμών"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Εντάξει"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:141
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Orbits"
msgstr "Τροχιές"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:383
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:545 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:156 ../src/celestia/qt/rc.cpp:222
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1531
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1683
msgid "Planets"
msgstr "Πλάνητες"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Νάνοι Πλανήτες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:547 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:162 ../src/celestia/qt/rc.cpp:228
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1529
msgid "Moons"
msgstr "Δορυφόροι"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Minor Moons"
msgstr "Μικροί Δορυφόροι"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:168 ../src/celestia/qt/rc.cpp:234
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1523
msgid "Asteroids"
msgstr "Αστεροειδείς"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:171 ../src/celestia/qt/rc.cpp:237
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1525
msgid "Comets"
msgstr "Κομήτες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116 ../src/celestia/qt/rc.cpp:93
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:240
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Διαστημόπλοια"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "10x Πιο &Γρήγορα\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:213
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:216
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:141
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:438 ../src/celestia/qt/rc.cpp:96
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Galaxies"
msgstr "Γαλαξίες"
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:434
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Globulars"
msgstr "Σφαιροειδή"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119 ../src/celestia/qt/rc.cpp:102
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "Ανοιχτά Σμήνη "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:442 ../src/celestia/qt/rc.cpp:99
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Nebulae"
msgstr "Νεφελώματα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:446
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Open Clusters"
msgstr "Ανοιχτά Σμήνη "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:152 ../src/celestia/qt/rc.cpp:114
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Νυχτερινός Φωτισμός "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Comet Tails"
msgstr "Ουρές Κομητών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Atmospheres"
msgstr "Ατμόσφαιρα"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:164
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Σκιές δακτυλίων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Σκιές έκλειψης"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Σκιές από Σύννεφα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "High"
msgstr "Υψηλό"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Αυτόματο Μέγεθος\tCtrl+Y"
#. toggleVSyncAction->setShortcut(QKeySequence("Ctrl+Y"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:217
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:189
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Εμφάνιση Περισσότερων Αστέρων\t]"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "Εμφάνιση Λιγότερων Αστέρων\t["
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:198 ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "&Σημεία"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "&Ασαφή Σημεία"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "Κλιμακούμενοι &Δίσκοι"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Δεν συμπεριλαμβάνεται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Enable Vsync"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:389
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Αυτόματο όριο μέγέθους στις 45 μοίρες: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:396
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:218
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:189
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:618
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:220
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:222
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:193
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:66
msgid "App. mag"
msgstr "Φαιν. Μέγεθος "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:69
msgid "Abs. mag"
msgstr "Απόλ. Μέγεθος "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:226
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:195
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:459
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:620
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "Εμφάνιση Αστέρων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Άστρα"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Φιλτράρισμα Αστέρων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:529
msgid "With Planets"
msgstr "Με τους Πλανήτες "
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Εμφάνιση Αστέρων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "Βαρύκεντρο"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:551
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:468
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:697
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:559
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "&Σημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Αστέρων που Εμφανίζονται στη Λίστα"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "&Σημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:565
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:716
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:486
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "Δείκτες"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:571
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:488
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:722
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:493
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:727
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:577
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:239
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:728
msgid "Diamond"
msgstr "Ρόμβος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:578
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:495
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:240
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:729
msgid "Triangle"
msgstr "Τρίγωνο"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:579
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:241
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:730
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:580
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:497
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:731
msgid "Plus"
msgstr "Πλεον"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:498
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:732
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:499
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:733
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:500
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:734
msgid "Left Arrow"
msgstr "Αριστερό Βέλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:735
msgid "Right Arrow"
msgstr "Δεξί Βέλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:736
msgid "Up Arrow"
msgstr "Πάνω Βέλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:737
msgid "Down Arrow"
msgstr "Κάτω Βέλος"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:601
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:518
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "Μέγεθος:"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:605
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:522
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:525
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτες Δυνατοτήτων"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:672
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:577
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "Αντικείμενα"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:477
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "&Σημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "πατρικό σώμα'"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:475
msgid "Occulter"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Έναρξη λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:479
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:67
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Ηλιακές Εκλείψεις"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:568
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "Αποεπιλογή &Όλων"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "Απόσταση point size: "
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:663
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:674
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Ηλιακές Εκλείψεις"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου στο Παρόν"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:724
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:728
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:732
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "Φόρτωση εικόνας από αρχείο"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:736
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:75
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "&Πληροφορίες"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:111
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:127
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "Ισημερινή"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:129
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:134
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
msgid "years"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "Πληροφοριακό Κείμενο"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:199
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:202
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "αμ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:215
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "Ισημερινή"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:218
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "Απόσταση (εφ)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "Ισημερινή"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:223
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:264
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:268
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:298
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:301
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:168
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:208
msgid "Blackbody D65"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "Τοπική Μορφή"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "Όνομα Ζώνης Ώρας "
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "Αντιστάθμιση UTC"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Απόσταση: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:122
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Απόλυτο (φαινόμενο) μέγεθος: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:125
msgid "Class: "
msgstr "Τάξη: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:136
msgid "&Select"
msgstr "&Επιλογή"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:140
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "&Center"
msgstr "&Κέντρο"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:144
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1671
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1694
msgid "&Goto"
msgstr "&Μετάβαση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1695
msgid "&Follow"
msgstr "&Παρακολούθηση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:154
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "&Συγχρονισμός τροχιάς"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων Ενεργή"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:178
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1708
msgid "&Unmark"
msgstr "&Αποσημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
msgid "Filled Square"
msgstr "Τετράγωνο με Γέμισμα"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1710
msgid "&Mark"
msgstr "&Σημείωση"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1628
msgid "&Reference Marks"
msgstr "&Σημεία Αναφοράς"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Σωμάτων"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Καρέ"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Εμφάνιση Κατεύθυνσης Ήλιου"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Εμφάνιση Ανυσμάτων Ταχύτητας"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Εμφάνιση Ανυσμάτων Ταχύτητας"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:308
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Εμφάνιση Κατεύθυνσης Ήλιου"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Πλανητογραφίας"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Εμφάνιση Terminator"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:339
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1658
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Εναλλαγή Επιφανειών"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:340
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:549
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1533
msgid "Spacecraft"
msgstr "Διαστημόπλοιο"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "Αντικείμενα"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:54
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Time Zone: "
msgstr "Ζώνη Ώρας: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:59
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "Παγκόσμια Ώρα"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Local Time"
msgstr "Τοπική ώρα"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Όνομα Ζώνης Ώρας "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Ημερομηνία"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "&Χρόνος "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr " ώρες"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:123
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " λεπτά"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " δευτερόλεπτα"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:128
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Julian Date: "
msgstr "Ιουλιανή Ημερομηνία:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Ιουλιανή Ημερομηνία:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Barycenter"
msgstr "Βαρύκεντρο"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:514
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Planet"
msgstr "Πλανήτης "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Νάνος Πλανήτης"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Minor moon"
msgstr "Μικροί Δορυφόροι"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:522
msgid "Asteroid"
msgstr "Αστεροειδής "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:524
msgid "Comet"
msgstr "Κομήτης "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "&Σημεία Αναφοράς"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Υπολογισμός"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Αστεροειδείς"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "&Σημεία Αναφοράς"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:555 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:165 ../src/celestia/qt/rc.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "Μικροί Δορυφόροι"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:557
msgid "Components"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "Άλλες δυνατότητες"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Group objects by class"
msgstr "Αντικείμενα"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:712
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:30
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "Αντιστροφή Χρόνου"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:32
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "10x Πιο &Αργά\tK"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:34
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:49
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " πιο αργά"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:36
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "Παύση Χρόνου"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:40
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " πιο γρήγορα"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:42
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "10x Πιο &Γρήγορα\tL"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "Καθορισμός Τρέχοντος Χρόνου"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Τοποθεσιών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Όνομα στόχου:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Create in:"
msgstr "Δημιουργία σε >>"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "Ο χρόνος είναι σταματημένος"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Object name:"
msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Απόσταση: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "radii"
msgstr "ακτίνα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Ανάλυση:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Οργάνωση Σελιδοδεικτών "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "New Separator"
msgstr "Νέος Φάκελος... "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:78 ../src/celestia/qt/rc.cpp:159
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Νάνοι Πλανήτες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:105 ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Σφαιροειδών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Εμφάνιση Δυνατοτήτων"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Σκιές από Σύννεφα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Σκιές έκλειψης"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "Σκιές δακτυλίων"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Planet's rings"
msgstr "Πλάνητες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "Νυχτερινός Φωτισμός "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "Ουρές Κομητών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Χρήση περιορισμένης γνώσης για τις υφές επιφάνειας. "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Fading orbits"
msgstr "Τοποθεσίες Προσγείωσης "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Ατελείς τροχιές"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Grids"
msgstr "Πλέγματα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:180
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Equatorial"
msgstr "Ισημερινή"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Ecliptic"
msgstr "Ελλειπτικά"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:186
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Galactic"
msgstr "Γαλαξιακό"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:189
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Diagrams"
msgstr "Διαγράμματα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:198
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Boundaries"
msgstr "Σύνορα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "Λατινικά Ονόματα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:204
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Πόλεων"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Τοποθεσιών"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Cities"
msgstr "Πόλεις"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "Τοποθεσίες Προσγείωσης "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Volcanoes"
msgstr "Ηφαίστεια"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Observatories"
msgstr "Αστεροσκοπεία"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Craters"
msgstr "Κρατήρες "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Όρη"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Γαίες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Κοιλάδες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Θάλλασες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Other features"
msgstr "Άλλες δυνατότητες"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "000; "
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "&Αποτύπωση"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "&Ανάλυση Υφής"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "Περιβάλλων Φως"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Αστερισμοί"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "μονοπάτι αποτύπωσης:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Ομαλές Γραμμές Τροχιάς"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "Είδος αστέρων: σημεία"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "&Ασαφή Σημεία"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "Κλιμακούμενοι &Δίσκοι"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Αυτόματο Μέγεθος\tCtrl+Y"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Date display format:"
msgstr "Προβολή"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:655
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Σύλληψη &Εικόνας...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Σύλληψη &Ταινίας...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Επιλογή &Ήλιου\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "Ταξιδιωτικός Ο&δηγός..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Κεντράρισμα Επιλογής\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Μετάβαση στην Επιλογή\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Παρακολούθηση Επιλογής\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Συγχρονισμός Επιλογής Τροχιάς\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Επιλογή Τροχιάς\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "&Πλοηγός Ηλιακού Συστήματος..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Πλοηγός Α&στέρων..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Εύρεση Εκλείψεων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x Πιο &Γρήγορα\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x Πιο &Αργά\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Πά&γωμα\tΔιαστήματος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Σε &Πραγματικό Χρόνο\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Αντιστροφή &Χρόνου\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Καθορισμός &Χρόνου..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Εμφάνιση Τοπικής Ώρας"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "&Αποτύπωση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Επιλογή Τύπου Προβολής..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Επιλογές Προβολής..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Τοποθεσίες..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Εμφάνιση Περισσότερων Αστέρων\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Εμφάνιση Λιγότερων Αστέρων\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Αυτόματο Μέγεθος\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "&Σημεία"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Ασαφή Σημεία"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Κλιμακούμενοι &Δίσκοι"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Star &Color"
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth απενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Περιβάλλων Φως"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Τώρα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "&Ανάλυση Υφής"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "&Χαμηλή"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "&Μεσαία"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "&Υψηλή"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Εξομάλυνση Γραμμών\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Οριζόντιος &Διαχωρισμός\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Κάθετος Δ&ιαχωρισμός\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Διαγραφή Ενεργής Προβολής\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Μοναδική Προβολή\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "Εμφάνιση &Καρέ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Συγχρονισμός &Χρόνου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Οργάνωση Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Εκτέλεση &Επίδειξης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "&Οδηγός Χρήσης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "&Πλήκτρα χειρισμού"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "&Άδεια Χρήσης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "Περ&ί Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2019, Celestia Development Team"
msgstr "Πνευματική Ιδιοκτησία (C) 2001-2009, Η Ομάδα Συγγραφής του Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "https://celestia.space/"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
"Το Celestia είναι ελεύθερο λογισμικό και διανέμεται χωρίς οποιαδήποτε "
"εγγύηση."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Select Object"
msgstr "Επιλογή Αντικειμένου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Object Name"
msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
msgid "License"
msgstr "Άδεια Χρήσης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Πλήκτρα Χειρισμού Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Πληροφορίες οδηγού OpenGL "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου Προσομοίωσης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
msgid "Format: "
msgstr "Μορφή: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Καθορισμός Τρέχοντος Χρόνου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "Create in >>"
msgstr "Δημιουργία σε >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
msgid "New Folder..."
msgstr "Νέος Φάκελος... "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Πλοηγός Ηλιακού Συστήματος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "&Go To"
msgstr "&Μετάβαση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Αντικείμενα Ηλιακού Συστήματος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Star Browser"
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Nearest"
msgstr "Κοντινότερος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "Brightest"
msgstr "Λαμπρότερο"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
msgid "With planets"
msgstr "Με τους πλανήτες "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ανανέωση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης Αστέρων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Αστέρων που Εμφανίζονται στη Λίστα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Tour Guide"
msgstr "Ταξιδιωτικός Οδηγός"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select your destination:"
msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό σας:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Go to Object"
msgstr "Μετάβαση στο Αντικείμενο "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Long."
msgstr "Μήκ."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Lat."
msgstr "Πλάτ."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Distance"
msgstr "Απόσταση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Επιλογή Κατάστασης Προβολής"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "View Options"
msgstr "Επιλογές Προβολής"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Προβολή"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Ecliptic Line"
msgstr ", γραμμή"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Τροχιές / Ετικέτες"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Latin Names"
msgstr "Λατινικά Ονόματα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Information Text"
msgstr "Πληροφοριακό Κείμενο"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Terse"
msgstr "Περιεκτικός "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Verbose"
msgstr "Διεξοδικός"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Landing Sites"
msgstr "Τοποθεσίες Προσγείωσης "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Όρη"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Θάλλασες"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Κοιλάδες"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Γαίες"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Label Features"
msgstr "Ετικέτες Δυνατοτήτων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Show Features"
msgstr "Εμφάνιση Δυνατοτήτων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Show Label"
msgstr "Ετικέτες Δυνατοτήτων"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Προσθήκη Νέου Φακέλου Σελιδοδεικτών"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Folder Name"
msgstr "Όνομα Φακέλου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη ή Φακέλου"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "New Name"
msgstr "Νέο Όνομα"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Εύρεση Έκλειψης "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Compute"
msgstr "Υπολογισμός"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Καθορισμός Χρόνου και Μετάβαση στον Πλανήτη"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "On:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Search parameters"
msgstr "Παράμετροι αναζήτησης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Ηλιακές Εκλείψεις"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3366
msgid "WinLangID"
msgstr "408"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jun"
msgstr "Ιούν"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "May"
msgstr "Μάι"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Aug"
msgstr "Αύγ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Jul"
msgstr "Ιούλ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Nov"
msgstr "Νοέ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Satellite"
msgstr "Δορυφόρος"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:63
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:65
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:640
msgid "Vendor: "
msgstr "Κατασκευαστής:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:645
msgid "Renderer: "
msgstr "Μέθοδος αποτύπωσης:"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:650
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:660
msgid "GLSL version: "
msgstr "Έκδοση GLSL: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:671
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων υφών:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:678
msgid "Max texture size: "
msgstr "Μέγιστο μέγεθος υφών:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:687
msgid "Max cube map size: "
msgstr "Μέγιστο μέγεθος cube map:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:695
msgid "Point size range: "
msgstr "Απόσταση point size: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:700
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "Υποστηριζόμενες Επεκτάσεις:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1401
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Κατάσταση Παραθύρου"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1527
msgid "Invisibles"
msgstr "Αόρατα"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1625
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "&Συγχρονισμός Τροχιάς"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1672
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1696
msgid "&Info"
msgstr "&Πληροφορίες"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1629
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Σωμάτων"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1630
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Καρέ"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1631
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Εμφάνιση Κατεύθυνσης Ήλιου"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1632
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Εμφάνιση Ανυσμάτων Ταχύτητας"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1633
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Πλανητογραφίας"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1634
msgid "Show Terminator"
msgstr "Εμφάνιση Terminator"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1648
msgid "&Satellites"
msgstr "&Δορυφόροι"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1681
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Σώματα σε Τροχιά"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3194
msgid "Loading: "
msgstr "Φόρτωση:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364 ../src/celutil/util.cpp:69
#: ../src/celutil/util.cpp:73
msgid "LANGUAGE"
msgstr "el"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3994
msgid "Loading URL"
msgstr "Φόρτωση URL"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4006
msgid "Error opening script"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4025
msgid "Error loading script"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του σεναρίου"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4030
msgid "Running script"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Όνομα Ζώνης Ώρας "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση UTC"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Αόρατο"
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "Μικρό Σώμα"
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "Νάνος Πλανήτης"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο"
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "Προσθήκη &Αναφορικού Σελιδοδείκτη"
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "Προσθήκη αναφορικού σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο"
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη &Ρυθμίσεων"
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη ρυθμίσεων για το τρέχον έγγραφο"
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργαστείτε τη συλλογή σελιδοδεικτών σας σε ένα διαφορετικό παράθυρο"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Νέος Φάκελος... "
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδείκτη σε αυτή τη λίστα"
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη σελιδοδείκτη με άδειο URL "
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Η εγκατάσταση του Celestia φαίνεται να μην είναι σωστή. Ο κατάλογος στον "
#~ "οποίο είναι αποθηκευμένη η εικόνα εκκίνησης δε βρέθηκε. \n"
#~ "Η εκκίνηση θα συνεχιστεί αλλά το Celestia πιθανότατα δε θα δουλεύει "
#~ "σωστά. Παρακαλούμε ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "Μετάβαση στο &URL..."
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "Μετάβαση στο &Γεωγραφικό Μήκος/Πλάτος "
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Πίσω"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "&Εμπρός "
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Αρχική"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "Αντιγραφή URL"
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "Καθορισμός Χρόνου στο Παρόν"
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "Επιτάχυνση Χρόνου"
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "Επιβράδυνση Χρόνου"
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "Επιτάχυνση Χρόνου (x2)"
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "Επιβράδυνση Χρόνου (/2)"
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "Παύση Χρόνου"
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "Αντιστροφή Χρόνου"
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "Κάθετος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "Οριζόντιος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "Κυκλική διάταξη Προβολής"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "Μοναδική Προβολή"
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "Διαγραφή Προβολής"
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων"
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων Ενεργή"
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "Συγχρονισμός Χρόνου"
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "Ρύθμιση Πολικών Συντεταγμένων"
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια"
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "Εμφάνιση Αστέρων"
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πλανητών"
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "Εμφάνιση Γαλαξιών"
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σφαιροειδών"
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ημιτελών Τροχιών"
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "Εμφάνιση Νεφελωμάτων"
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ανοιχτού Σμήνους"
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Αστερισμών"
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "Εμφάνιση Χάρτη Νεφώσεων"
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σκιών από Σύννεφα"
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών"
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Αστεροειδών"
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Κομητών"
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Δορυφόρων"
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Αστέρων"
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Πλανητών"
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Διαστημοπλοίων"
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Ισημερινού"
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "Εμφάνιση Νυχτερινού Φωτισμού"
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σημείων Επισήμανσης Τόπου"
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ατμόσφαιρας"
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ομαλών Γραμμών Τροχιών"
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σκιών Έκλειψης "
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "Περιοδική ρύθμιση αστεριών"
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σκιών Δακτυλίων"
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "Εμφάνιση Συνόρων"
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "Αυτόματα Μεγέθη"
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ουρών Κομήτων"
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστέρων"
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Πλανητών "
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Δορυφόρων"
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Κομητών "
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστερισμών "
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστερισμών στα Λατινικά"
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Γαλαξία"
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Σφαιροειδών"
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Νεφελωμάτων"
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Ανοικτού Σμήνους"
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστεροειδών"
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Διαστημοπλοίων"
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Τοποθεσιών"
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοπικής Ώρας "
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Πόλεων"
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Αστεροσκοπείων"
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τόπων Προσγείωσης"
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Κρατήρων"
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Όρων"
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Γης"
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Κοιλάδων"
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Θαλασσών"
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "Εμφάνιση Άλλων Τοποθεσιών"
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "Κατάσταση Wireframe"
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "Κεντράρισμα στην Τροχιά"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Βασικό"
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "Επιλογή πολλών συστάσεων"
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Περιοδικό Προσφερόμενο Μονοπάτι OpenGL "
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "Συγχρονισμός ρυθμού καρέ στο ρυθμό ανανέωσης του βίντεο"
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "Σύλληψη Εικόνας"
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εργαλείων Σελιδοδεικτών"
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr "Αυτή η έκδοση του Celestia δεν υποστηρίζει σύλληψη ταινιών."
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Εισαγωγή URL"
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "Μετάβαση στο URL"
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "Αντικείμενο: "
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Ανατολικά"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Δυτικά"
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος: "
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Βόρεια"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Νότια"
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "Ύψος: "
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Το Celestia συνάντησε σφάλμα κατά την επεξεργασία του σεναρίου σας"
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Απόδοση"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "Ατελείς τροχιές"
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Ομαλές Γραμμές Τροχιάς"
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "Σύνορα αστερισμών"
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "Τροχιές / Ετικέτες"
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "Λατινικοί Αστερισμοί"
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "Περιβάλλων Φως"
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "Οριακό Μέγεθος"
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "Πληροφοριακό κείμενο"
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Επίπεδο: "
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "Υφές"
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "Ανάλυση:"
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "Αυτόματο Οπτικό Πεδίο"
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "Οθόνη DPI: "
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "Απόσταση Παρατήρησης (cm): "
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "Όρη"
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "Γη"
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "Κοιλάδες"
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "Θάλασσες"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "’Αλλο"
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Ημερομηνία/Χρόνος "
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Προβολή"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Ζώνη (αλλαγής) ώρας: "
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "Τοπική Μορφή"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Καθορισμός"
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η τοπική ώρα υποστηρίζεται μόνο για ημερομηνίες μεταξύ 1902 και 2037.\n"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Τώρα"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Επιλογή: "
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "Συμπεριλαμβανομένης της Διανυόμενης Απόστασης του Φωτός"
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "Μη Συμπεριλαμβανομένης της Διανυόμενης Απόστασης του Φωτός"
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Πλήκτρα Χειρισμού"
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV_fragment_πρόγραμμα και ARB_vertex_πρόγραμμα επεκτάσεις </b>"
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>Γλώσσα Shading OpenGL 2.0</b>"
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει, χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο αρχείο "
#~ "ρυθμίσεων %2/celestia.cfg"
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει, χρησιμοποιείται ο προκαθορισμένος κατάλογος %2"
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "Ο κατάλογος προσθέτων %1 δεν υπάρχει"
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας: "
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "Ακτίνα: "
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "Rsun"
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "Σημειωμένα αντικείμενα"
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "Αποεπιλογή &Όλων"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "&Σημεία Αναφοράς"
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "Μικρά Σώματα"
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "Διάρκεια: %1"
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " Σταματημένο"
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "Τρέχον μέγεθος: %1 x %2"
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "Τρέχον πλάτος: %1 x %2"
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "Τρέχον ύψος: %1 x %2"
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα αρχείου."
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της σύλληψης βίντεο"
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " Εγγραφή"
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο άδειας 'License.txt'!"
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "μονοπάτι αποτύπωσης:"
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "Ετικέτες DSO"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "Φιλτράρισμα Αστέρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "Πλέγματα"
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "Φορτώθηκε"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Σφάλμα: "
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " Στατιστικά μοντέλου: "
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " κορυφές, "
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " primitives, "
#~ msgid " materials "
#~ msgstr "υλικά"
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr "μοναδικό)\n"
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "' δε βρέθηκε."
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "πατρικό σώμα'"
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "δε βρέθηκε.\n"
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "Βαρύκεντρο"
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ", μέγιστο="
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "Προσανατολισμός: "
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: Βασικό"
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: Multitexture"
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA combiners "
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program "
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA vertex program and combiners "
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL 1.5 vertex/fragment program "
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA GeForce FX "
#~ msgid " days"
#~ msgstr " μέρες"
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " ώρες"
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "RA: "
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "Dec: "
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr "x Ήλιος"
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " πιο γρήγορα"
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " πιο αργά"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "Κλείδωμα"
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "Οπτικό πεδίο: "
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " fps "
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "Φόρτωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "Ο κατάλογος προσθέτων %1 δεν υπάρχει"
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "Σ&ελιδοδείκτες "
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "Είδος αστέρων: σημεία"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Μέγεθος:"
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " μέρες"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA vertex program and combiners "
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL 1.5 vertex/fragment program "
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA GeForce FX "
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Αποθήκευση Ως:"
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Λόγος Εικόνας:"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Τρέχον"
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας"
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "Ρυθμός Καρέ:"
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "Ποιότητα Βίντεο:"
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "Αναπαραγωγή του Βίντεο όταν η σύλληψη ολοκληρωθεί"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Χρήση"
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Πιέστε <b>F11</b> για να την έναρξη/παύση της εγγραφής<br>\n"
#~ "Πιέστε <b>F12</b> για να τη διακόψετε</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Η αλλαγή μεγέθους του παραθύρου της εφαρμογής δεν είναι δυνατή μέχρι "
#~ "το τέλος της εγγραφής</p>"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Εντάξει"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επιλογές"
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Μονοπάτι Μεθόδου Αποτύπωσης OpenGL "
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "Πολλαπλή Προβολή"
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Κύρια Γραμμή Εργαλείων"
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "Απόστ."
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "Φαινόμενο Μέγεθος "
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "Απόλυτο Μέγεθος "
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "Λαμπρότερο (Απόλ.)"
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "Λαμπρότερο (Φαινόμ.)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Κλείσιμο"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr "Χρήση κανονικών υφών επιφάνειας."
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "Φαινόμενο μέγεθος: %.2f\n"
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "Χρήση εναλλακτικού φακέλου εγκατάστασης"
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "Χρήση επιπρόσθετου καταλόγου \"προσθέτων\""
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "Έναρξη λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Εικόνας Εκκίνησης"
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "Εκκίνηση και μετάβαση στο url "
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "ckouz@uom.gr"
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "Kouzinopoulos Charis"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&Κανένα"