celestia/po/pt_BR.po

3465 lines
73 KiB
Plaintext

# translation of celestia-kde_br_pt.po to Brazilian Portuguese
# translation of celestia-kde.po to Brazilian Portuguese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Luis Gabriel <lgabriel@brazilmail.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia-kde_pt_br\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 18:59-0300\n"
"Last-Translator: Luis Gabriel <lgabriel@brazilmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: src/celengine/astro.cpp:738
msgid "DST"
msgstr ""
#: src/celengine/astro.cpp:738
msgid "STD"
msgstr ""
#: src/celengine/dsodb.cpp:342 src/celengine/dsodb.cpp:343
msgid "Milky Way"
msgstr ""
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Loaded "
msgstr "Longitude: "
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
#, fuzzy
msgid " deep space objects"
msgstr "Objetos marcados"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/galaxy.cpp:190
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Error opening image file "
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Loading model: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:236 src/celengine/solarsys.cpp:244
msgid " of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:236 src/celengine/solarsys.cpp:244
msgid " must be in same star system\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
msgid "parent body '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
msgid "' of '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
msgid "' not found.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:805
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:839
#, fuzzy
msgid "bad alternate surface"
msgstr "Superfícies &Alternativas"
#: src/celengine/solarsys.cpp:853
#, fuzzy
msgid "bad location"
msgstr "Constelações"
#: src/celengine/stardb.cpp:542
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:555
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:577
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:678
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:791
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:805
msgid " stars in binary database\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:821
msgid "Total star count: "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:823
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:850
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:880
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:887
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1007
msgid "Barycenter "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1007
msgid " does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1034
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1041
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1048
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1074
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1087
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1221 src/celengine/stardb.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Saturno"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
msgid "Error in vertex program "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
msgid ", line "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:416
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:506
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:553 src/celestia/celestiacore.cpp:555
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:586
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:616
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:632 src/celestia/celestiacore.cpp:634
msgid "Invalid filetype"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:970 src/celestia/celestiacore.cpp:1752
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2048
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Vá Para a Superfície"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Estrelas Como Pontos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Star style: points"
msgstr "Estrelas Como Pontos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Caudas dos Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Caudas dos Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1504
msgid "Render path: Basic"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitextura"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1510
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1513
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1516
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1528
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1556
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1578 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1614
msgid "Time and script are paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1616
msgid "Time is paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1620
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1695
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Ignora Tempo de Viagem na Velocidade da Luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1704
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1707
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1726
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1731
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1786
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1787
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1875
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1877
msgid "Time: Backward"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1890 src/celestia/celestiacore.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "Time rate"
msgstr "Zona Horária: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1944
msgid "Low res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1947
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1950
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1995
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2001
msgid "Chase"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2028 src/celestia/celestiacore.cpp:2059
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2078 src/celestia/celestiacore.cpp:2093
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2104 src/celestia/celestiacore.cpp:2116
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2476
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2576
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2579
msgid "Added view"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2820
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:132
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2824
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:161
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2845
msgid " days"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid " hours"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2849
msgid " minutes"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2902
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2906
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2928
msgid "RA: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2932
#, fuzzy
msgid "Dec: "
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2964 src/celestia/celestiacore.cpp:3032
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3064 src/celestia/celestiacore.cpp:3124
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2970
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2974
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag abs (apar.): "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2980
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2980
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "Saturno"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2981 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2983
msgid "Neutron star"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2985
msgid "Black hole"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. Superfície: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2998 src/celestia/celestiacore.cpp:3041
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3074 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Raio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3001 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3011
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3019
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3037
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3085
msgid "Day length: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3101
msgid "Temperature: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3113
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3318
msgid " LT"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3327
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3329
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
msgid "Time stopped"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3338
msgid " faster"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3343
msgid " slower"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3349
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr "Para o Tempo"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3367
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3369
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3398
msgid "Travelling "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3411
msgid "Track "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3423
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3428
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3433
msgid "Lock "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3442
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3458
msgid "FOV: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3564
msgid "Target name: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3646
msgid " at "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3647
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3649 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3651 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3670
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3679 src/celestia/celestiacore.cpp:3682
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3748
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3789
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3824
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3845
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3852
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3899
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3928 src/celestia/celestiacore.cpp:4195
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4217
msgid "Error opening "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3982
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4015
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4030
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4095
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4106
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4179
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4181
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4202
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4225
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4252
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
#: src/celestia/url.cpp:333 src/celestia/kde/rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:612 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:940
msgid "Vendor: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:617 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Renderer: "
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/winmain.cpp:622 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:950
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:632
msgid "GLSL version: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:643 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:650 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
msgid "Max texture size: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:659
msgid "Max cube map size: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:667 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:970
msgid "Point size range: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:672 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
msgid "Supported Extensions:"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1377
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1499 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteróides"
#: src/celestia/winmain.cpp:1501 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:369
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Comets"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/winmain.cpp:1503
msgid "Invisibles"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1505 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:371
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Moons"
msgstr "Luas"
#: src/celestia/winmain.cpp:1507 src/celestia/winmain.cpp:1542
#: src/celestia/winmain.cpp:1657 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:373
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:451
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Planets"
msgstr "Planetas"
#: src/celestia/winmain.cpp:1509 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:375
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Spacecraft"
msgstr "Espaçonave"
#: src/celestia/winmain.cpp:1599 src/celestia/winmain.cpp:1645
#: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:272
msgid "&Goto"
msgstr "&Vá Para"
#: src/celestia/winmain.cpp:1600 src/celestia/winmain.cpp:1669
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:273
msgid "&Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/winmain.cpp:1601
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/winmain.cpp:1602 src/celestia/winmain.cpp:1646
#: src/celestia/winmain.cpp:1670 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:276
msgid "&Info"
msgstr "&Informação"
#: src/celestia/winmain.cpp:1605
msgid "&Reference Vectors"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1606
#, fuzzy
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Mostrar Limites"
#: src/celestia/winmain.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Mostrar Marcas"
#: src/celestia/winmain.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/winmain.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/winmain.cpp:1622
#, fuzzy
msgid "&Satellites"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/winmain.cpp:1632 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Superfícies &Alternativas"
#: src/celestia/winmain.cpp:1655 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:430
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1682 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:282
msgid "&Unmark"
msgstr "&Desmarcar"
#: src/celestia/winmain.cpp:1684 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
msgid "&Mark"
msgstr "&Marcar"
#: src/celestia/winmain.cpp:3092
#, fuzzy
msgid "Loading: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3248 src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "pt_br"
#: src/celestia/winmain.cpp:3250 src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
msgid "WinLangID"
msgstr "416"
#: src/celestia/winmain.cpp:3751
#, fuzzy
msgid "Copied URL"
msgstr "Copia URL"
#: src/celestia/winmain.cpp:3846
#, fuzzy
msgid "Loading URL"
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "Error opening script"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/winmain.cpp:3877
msgid "Error loading script"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:3882
msgid "Running script"
msgstr ""
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:181
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Júpiter"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:309 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Saturno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:310 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Urano"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:311 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Netuno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plutão"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
#, fuzzy
msgid "App. mag"
msgstr "Mag. Apar."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Abs. mag"
msgstr "Mag. Abs."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Universal Time"
msgstr "Reverte o Tempo"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Visualizador Celestial"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:184 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "Lua"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:187
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteróide"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:190
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:196
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:199
msgid "Barycenter"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:202
msgid "Small Body"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Dwarf Planet"
msgstr "Planeta"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:209
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Buscador de Eclipse"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Adicione um marcador do documento atual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Adicione um Marcador &Relativo"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Adicione um marcador relativo para o documento atual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Adicionar &Configurações do Marcador"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Adicione um marcador do documento corrente"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Edite a sua coleção de marcadores em uma janela separada"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Crie uma nova pasta de marcadores neste menu"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Não posso adicionar um marcador com uma URL vazia"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Vá para &URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:405
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Vá para &Long/Lat..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
msgid "&Back"
msgstr "&Voltar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
msgid "&Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:424
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela Cheia"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
msgid "Set Time..."
msgstr "Ajusta Hora..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Ajusta Hora para Agora"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Acelera Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Desacelera Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Accelerate Time (x2)"
msgstr "Acelera Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Decelerate Time (/2)"
msgstr "Desacelera Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
msgid "Pause Time"
msgstr "Para o Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
msgid "Reverse Time"
msgstr "Reverte o Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Divide a Tela Verticalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Divide a Tela Horizontalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
msgid "Cycle View"
msgstr "Visão Cíclica"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
msgid "Single View"
msgstr "Visão Única"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
msgid "Delete View"
msgstr "Apaga Visão"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
msgid "Frames Visible"
msgstr "Frames Visíveis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Frame Ativo Visível"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:482
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Sincroniza a Hora"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495
msgid "Go To Surface"
msgstr "Vá Para a Superfície"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
msgid "Show Stars"
msgstr "Mostrar Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
msgid "Show Planets"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Mostrar Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
msgid "Show Open Clusters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
msgid "Show Constellations"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Mostrar Mapas de Nuvens"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Mostrar Mapas de Nuvens"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
msgid "Show Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Show Star Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Mostrar Nome das Espaçonaves"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Mostrar Grade Celestial"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Mostrar Luzes no Lado Escuro"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
msgid "Show Markers"
msgstr "Mostrar Marcas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Mostrar Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Mostrar Linhas Orbitais Suaves"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Mostrar Sombras dos Eclipses "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Mostrar Sombras nos Anéis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Mostrar Limites"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Mostrar Nome dos Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Mostrar Nome das Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Mostrar Nome dos Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Espaçonaves"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
msgid "Display Local Time"
msgstr "Mostrar a Hora Local"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Show City Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Mostrar Luzes no Lado Escuro"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Modo Wireframe"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
msgid "Center on Orbit"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitextura"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3-ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:711
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OPenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Renderização OpenGL Cíclica"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
msgid "Grab Image"
msgstr "Captura Imagem"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
msgid "Capture Video"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
msgid "OpenGL info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:735
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Mostra a Barra de Ferramentas de Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:991
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1344
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1443
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Go to URL"
msgstr "Vá para &URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469
msgid "Enter URL"
msgstr "Entre com a URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1565
msgid "Object: "
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1570
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1576
msgid "East"
msgstr "Leste"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1577
msgid "West"
msgstr "Oeste"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1579
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1585
msgid "North"
msgstr "Norte"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1586
msgid "South"
msgstr "Sul"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1588
msgid "Altitude: "
msgstr "Altitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1593 src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1663
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Celestia encontrou um erro enquanto processava seu script"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Celestia"
msgstr "Grade Celestial"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Iniciar e ir para a url"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Luis Gustavo de B. Gabriel"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "lgabriel@brazilmail.com"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Preferências do Celestia"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Galaxies"
msgstr "Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Nebulae"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Open Clusters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Sombras dos Eclipses"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Luzes do Lado Escuro"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Sombras dos Eclipses"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Comet Tails"
msgstr "Caudas dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Orbits"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
msgid "Partial Trajectories"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Linhas de Órbita Suaves"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Grade Celestial"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Constellations"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Markers"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Sombras nos Anéis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Orbits / Labels"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Espaçonaves"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Magnitude Limite"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
msgid "Info Text"
msgstr "Informação de Texto"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
msgid "Level: "
msgstr "Nível: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Terse"
msgstr "Breve"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Verbose"
msgstr "Completa"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Textures"
msgstr "Breve"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Resolution: "
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
msgid "High"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
msgid "Automatic FOV"
msgstr "Campo de Visão Automático"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Tela DPI: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Distância de Visualização (cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Cities"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Observatories"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Landing Sites"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Craters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Mons"
msgstr "Luas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Terra"
msgstr "Breve"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Vallis"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Mare"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
msgid "Timezone: "
msgstr "Zona Horária: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
msgid "Format: "
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Local Format"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
msgid "Set"
msgstr "Ajusta"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "Hora Local só é suportada para datas entre 1902 e 2037.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Julian Date: "
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Inclui Tempo de Viagem na Velocidade da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Ignora Tempo de Viagem na Velocidade da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
msgid "OpenGL"
msgstr "OPenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
msgid "Key Bindings"
msgstr "Definições de Teclado"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 Não Estendido</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Múltiplas texturas e extensão ARB_texenv_combine</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>combinadores NVIDIA, sem programas vertex</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>extensão ARB_texenv_DOT3, extensão ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>Combinadores NVIDIA, extensão NV_vertex_program</b><br> fornece bump "
"mapping, sombras nos anéis, e brilho especular em qualquer placa gráfica "
"Geforce ou ATI Radeon, embora NvCombiner ARBVP é uma opção ligeiramente "
"melhor para usuários de Geforce"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Combinadores NVIDIA, extensão ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>Extensões ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br>fornecem "
"efeitos avançados nas placas Geforce FX e Radeon 9700"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>Extensões NV_fragment_program e ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Mag abs (apar.): "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. Superfície: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Objetos marcados"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:270
msgid "&Select"
msgstr "&Selecionar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:271
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
msgid "&Center"
msgstr "&Centralizar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:275
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:278
msgid "Unmark &All"
msgstr "Desmarcar &Tudo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:287
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Filled Square"
msgstr "Quadrado"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
msgid "Plus"
msgstr "Mais"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:292
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
msgid "Left Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
msgid "Right Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:297
msgid "Circle"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Disk"
msgstr "Dist."
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Small Bodies"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Planeta"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegação"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "Caminho de Renderização do OpenGL"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "MultiVisão"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Dist."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Mag. Apar."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Mag. Abs."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Com Planetas"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Mais brilhante (Abs.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Mais brilhante (Apar.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Mais próximo"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "Nuvens"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualiza"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Eclipses Solares"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Eclipses Lunares"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "Nuvens"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr ""
#: data/data.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Venus"
msgstr "Luas"
#: data/data.cpp:5
#, fuzzy
msgid "Mars"
msgstr "Marcas"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr ""
#: data/data.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Deimos"
msgstr "Diamante"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr ""
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr ""
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr ""
#: data/data.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Callisto"
msgstr "Satélites"
#: data/data.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Prometheus"
msgstr "Cometa"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr ""
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Janus"
msgstr "Urano"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr ""
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr ""
#: data/data.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dione"
msgstr "Diamante"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Titan"
msgstr "Triângulo"
#: data/data.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Hyperion"
msgstr "Órbitas"
#: data/data.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Iapetus"
msgstr "Cometa"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr ""
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr ""
#: data/data.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Ariel"
msgstr "Órbitas"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Titania"
msgstr "Triângulo"
#: data/data.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Oberon"
msgstr "Órbitas"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr ""
#: data/data.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Proteus"
msgstr "Breve"
#: data/data.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Triton"
msgstr "Órbitas"
#: data/data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Nereid"
msgstr "Breve"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Classe: "
#: data/data.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Charon"
msgstr "Classe: "
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Selecionar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
#, fuzzy
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
#, fuzzy
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Visualizador Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
#, fuzzy
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Buscador de Eclipse"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
#, fuzzy
msgid "&Time"
msgstr "Hora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
#, fuzzy
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Reverte o Tempo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Set &Time..."
msgstr "Ajusta Hora..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Show Local Time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
#, fuzzy
msgid "&Render"
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
#, fuzzy
msgid "View Options..."
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Locations..."
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Frames Visíveis"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Frames Visíveis"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Star St&yle"
msgstr "Início"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Points"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Nenhum"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Low"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Medium"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&View"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Divide a Tela Horizontalmente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Divide a Tela Verticalmente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Apaga Visão"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Visão Única"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show &Frames"
msgstr "Mostrar Marcas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Sincroniza a Hora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Help"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
msgid "Run &Demo"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Controls"
msgstr "&Centralizar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&License"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&About Celestia"
msgstr "Grade Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
#, fuzzy
msgid "About Celestia"
msgstr "Grade Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Quadrado"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Grant Hutchison"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Pat Suwalski"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Toti"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Da Woon Jung"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Hank Ramsey"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Bob Ippolito"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Object"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Object Name"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Breve"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Visualizador Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
#, fuzzy
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set Simulation Time"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Time Zone: "
msgstr "Zona Horária: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
msgid "Set To Current Time"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Create in >>"
msgstr "&Centralizar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Solar System Browser"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Solar System"
msgstr "Eclipses Solares"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Go To"
msgstr "&Vá Para"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Solar System Objects"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Star Browser"
msgstr "Visualizador Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Brightest"
msgstr "Mais brilhante (Apar.)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "Com Planetas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Atualiza"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Star Search Criteria"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Tour Guide"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "&Vá Para"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "Select your destination:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Go to Object"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Long."
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Select Display Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
#, fuzzy
msgid "View Options"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Constellation Borders"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Information Text"
msgstr "Informação de Texto"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Filter Stars"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Orbit / Label"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Maria (Seas)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Other features"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Label Features"
msgstr "Etiquetas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Mark Features"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Show Features"
msgstr "Mostrar Marcas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Folder Name"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Ajusta Hora..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Apaga Visão"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Mostra a Barra de Ferramentas de Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Compute"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Iniciar e ir para a url"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Eclipses Solares"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Urano"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Feb"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Apr"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "May"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Jun"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Jul"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Aug"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Ajusta"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Dec"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " UTC"
#~ msgstr "UTC"
#, fuzzy
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Raio: "
#, fuzzy
#~ msgid "moon"
#~ msgstr "Lua"
#, fuzzy
#~ msgid "Solar eclipses"
#~ msgstr "Eclipses Solares"
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Em:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Para:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "eclipse on"
#~ msgstr "Buscador de Eclipse"
#~ msgid "buttonGroup1"
#~ msgstr "buttonGroup1"
#~ msgid "EclipseFinderDlgBase"
#~ msgstr "EclipseFinderDlgBase"
#~ msgid "EclipseFinderDlg"
#~ msgstr "EclipseFinderDlg"
#~ msgid "CelestialBrowserBase"
#~ msgstr "CelestialBrowserBase"
#~ msgid "CelestialBrowser"
#~ msgstr "CelestialBrowser"
#~ msgid "KdeApp"
#~ msgstr "KdeApp"
#~ msgid "LongLatDialog"
#~ msgstr "LongLatDialog"
#~ msgid "KdeGlWidget"
#~ msgstr "KdeGlWidget"
#~ msgid "KdePreferencesDialog"
#~ msgstr "KdePreferencesDialog"
#~ msgid "KdeUniqueCelestia"
#~ msgstr "KdeUniqueCelestia"
#~ msgid "KCelBookmarkMenu"
#~ msgstr "KCelBookmarkMenu"
#~ msgid "SelectionPopup"
#~ msgstr "SelectionPopup"
#~ msgid "Show Stars as Points"
#~ msgstr "Mostrar Estrelas como Pontos"