celestia/po/de.po

3227 lines
79 KiB
Plaintext

# translation of de.po to German
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Steffen Schreiber <SchreiberSte@web.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Steffen Schreiber <schreiberste@web.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Schreiber <schreiberste@web.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/celengine/astro.cpp:738
msgid "DST"
msgstr "DST"
#: src/celengine/astro.cpp:738
msgid "STD"
msgstr "STD"
#: src/celengine/dsodb.cpp:342 src/celengine/dsodb.cpp:343
msgid "Milky Way"
msgstr "Milchstraße"
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
msgid "Loaded "
msgstr "Geladen: "
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
msgid " deep space objects"
msgstr "Deep-Space Objekte"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "Lade NV Fragment Programm: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "Fehler beim Laden des NV Fragment Programms: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr "Fehler im Fragment Programm "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "Initialisiere NV Fragment Programme . . .\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "Alle NV Fragment Programs wurden erfolgreich geladen.\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "Initialisiere ARB Fragment Programme . . .\n"
#: src/celengine/galaxy.cpp:190
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Galaxie (Hubble-Typ: %s)"
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr "Lade Bild aus Datei "
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ": unbekanntes oder nicht unterstütztes Bild-Dateiformat.\n"
#: src/celengine/image.cpp:654
msgid "Error opening image file "
msgstr "Fehler beim Öffnen der Bilddatei "
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " ist keine PNG Datei.\n"
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "Fehler beim Lesen der PNG Bilddatei "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
msgid "Loading model: "
msgstr "Lade Modell: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr " Modell Statistik: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr " Eckpunkte, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr " Primitive, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr " Materialien "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr " einmalig)\n"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "Fehler beim Laden des Modells '"
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr "Fehler in .ssc Datei (line "
#: src/celengine/solarsys.cpp:236 src/celengine/solarsys.cpp:244
msgid " of "
msgstr "' von '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:236 src/celengine/solarsys.cpp:244
msgid " must be in same star system\n"
msgstr " muss im gleichen Sternensystem sein\n"
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
msgid "parent body '"
msgstr "Übergeordnetes Objekt '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
msgid "' of '"
msgstr "' von '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
msgid "' not found.\n"
msgstr "' nicht gefunden.\n"
#: src/celengine/solarsys.cpp:805
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "Warnung: mehrfache Definition von "
#: src/celengine/solarsys.cpp:839
msgid "bad alternate surface"
msgstr "fehlerhafte Alternative Oberfläche"
#: src/celengine/solarsys.cpp:853
msgid "bad location"
msgstr "fehlerhafter Ort"
#: src/celengine/stardb.cpp:560
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Falsches Header-Format im Cross-Index\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:573
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Falsche Version des Cross-Index\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:595
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr "Laden des Cross-Iindex fehlgeschlagen bei Eintrag "
#: src/celengine/stardb.cpp:696
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr "Falscher Spektraltyp in Sternkatalog, Stern #\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:809
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "Falscher Spektraltyp in Sternkatalog, Stern #"
#: src/celengine/stardb.cpp:823
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " Sterne im binären Sternkatalog\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:839
msgid "Total star count: "
msgstr "Gesamtzahl der Sterne: "
#: src/celengine/stardb.cpp:841
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr " Stern(e) mit mehrfachen Katalogeinträgen gelöscht.)\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:872
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr "Fehler in .stc Datei (Zeile "
#: src/celengine/stardb.cpp:902
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Ungültiger Eintrag: Spektraltyp fehlt.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:909
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Ungültiger Eintrag: Spektraltyp fehlerhaft.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1025
msgid "Barycenter "
msgstr "Baryzentrum "
#: src/celengine/stardb.cpp:1025
msgid " does not exist.\n"
msgstr " existiert nicht.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1052
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Ungültiger Eintrag: fehlender Wert für 'right ascension'\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1059
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Ungültiger Eintrag: fehlender Wert für 'declination'.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1066
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Ungültiger Eintrag: fehlender Wert für 'distance'.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1092
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Ungültiger Eintrag: fehlender Wert für 'magnitude'.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1105
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Unültiger Stern: Absolute (nicht scheinbare) Magnitude für Stern nahe dem "
"Ursprung benötigt\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1239 src/celengine/stardb.cpp:1240
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr "Erzeuge aufgeteilte Textur. Breite="
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ", max="
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr "Erzeuge normale Textur: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Lade NV Vertex-Programm: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "Fehler beim Laden des NV Vertex-Programms: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
msgid "Error in vertex program "
msgstr "Fehler im Vertex-Programm "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "Lade ARB Vertex-Programm: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "Fehler beim Laden des ARB Vertex-Programms: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
msgid ", line "
msgstr ", Zeile "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "Initialisiere NV Vertex-Programme . . .\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Alle NV Vertex-Programme wurden erfolgreich geladen.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "Initialisiere ARB Vertex-Programme . . .\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Alle ARB Vertex-Programme wurden erfolgreich geladen.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:416
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Favoriten-Datei."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:506
msgid "Orientation: "
msgstr "Ausrichtung: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:553 src/celestia/celestiacore.cpp:555
msgid "Error opening script file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Skript-Datei."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:586
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Skripts '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Öffnen des Skripts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:616
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Initialisierung der Skript-Coroutine ist fehlgeschlagen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:632 src/celestia/celestiacore.cpp:634
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Falscher Dateityp"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:970 src/celestia/celestiacore.cpp:1752
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770 src/celestia/celestiacore.cpp:2018
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2049
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Grenz-Magnitude: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384
msgid "Markers enabled"
msgstr "Markierungen eingeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387
msgid "Markers disabled"
msgstr "Markierungen ausgeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1397
msgid "Goto surface"
msgstr "Gehe auf die Oberfläche"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1410
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Alt-Azimuth Modus eingeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1413
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Alt-Azimuth Modus ausgeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1467
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Stern-Darstellung: unscharfe Punkte"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1470
msgid "Star style: points"
msgstr "Stern-Darstellung: Punkte"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Stern-Darstellung: Scheiben"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1486
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Kometenschweife eingeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1489
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Kometenschweife ausgeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1504
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Render-Pfad: Basic"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1507
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Render-Pfad: Multitextur"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1510
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Render-Pfad: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1513
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Render-Pfad: OpenGL Vertex-Programm"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1516
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Render-Pfad: NVIDIA Vertex-Programm und combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Render-Pfad: OpenGL Vertex-Program / NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Render-Pfad: OpenGL 1.5 Vertex-/Fragment-Programm"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Render-Pfad: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1528
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Render-Pfad: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1551
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Auto-Magnitude eingeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1556
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Auto-Magnitude ausgeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1578 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1614
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Zeit und Skript wurden angehalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1616
msgid "Time is paused"
msgstr "Zeit wurde angehalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1620
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1695
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Lichtreisezeit: %.4f Jahre "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1704
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Lichtreisezeit: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1707
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Lichtreisezeit: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1726
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Lichtreisezeit berücksichtigt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1731
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Lichtreisezeit nicht berücksichtigt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Lichtreisezeit nicht berücksichtigt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Benutze normale Oberflächen-Texturen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1786
msgid "limit of knowledge"
msgstr "\"limit of knowledge\""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1787
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Benutze \"limit of knowledge\" Oberflächen-Texturen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1875
msgid "Time: Forward"
msgstr "Zeit: Vorwärts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1877
msgid "Time: Backward"
msgstr "Zeit: Rückwärts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1890 src/celestia/celestiacore.cpp:1906
msgid "Time rate"
msgstr "Zeitrate"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1944
msgid "Low res textures"
msgstr "Texturen mit geringer Auflösung"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1947
msgid "Medium res textures"
msgstr "Texturen mit mittlerer Auflösung"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1950
msgid "High res textures"
msgstr "Texturen mit hoher Auflösung"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1990
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Synchr. Orbit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1996
msgid "Lock"
msgstr "Festhalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2002
msgid "Chase"
msgstr "Verfolgen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2029 src/celestia/celestiacore.cpp:2060
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Auto-Magnitude Grenzwert bei 45 Grad: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2079 src/celestia/celestiacore.cpp:2094
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Umgebungslicht: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2117
msgid "Light gain"
msgstr "Lichtverstärkung"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2477
msgid "GL error: "
msgstr "GL Fehler: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2577
msgid "View too small to be split"
msgstr "Ansicht zu klein zum Aufteilen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2580
msgid "Added view"
msgstr "Ansicht hinzugefügt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2821
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:132
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr "Lj"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:161
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
msgid "au"
msgstr "AE"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
msgid " days"
msgstr " Tage"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2848
msgid " hours"
msgstr " Stunden"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2850
msgid " minutes"
msgstr " Minuten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2888
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Scheinbarer Durchmesser: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2903
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Scheinbare Magnitude: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2907
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Absolute Magnitude: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929
msgid "RA: "
msgstr "RA: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2933
msgid "Dec: "
msgstr "Dec: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2997 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1593
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3047 src/celestia/celestiacore.cpp:3115
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3147 src/celestia/celestiacore.cpp:3207
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Entfernung: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3053
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Baryzentrum des Sternsystems\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3057
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Abs (scheinb.) Mag: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3063
msgid "Luminosity: "
msgstr "Leuchtkraft: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3063
msgid "x Sun"
msgstr "x Sonne"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3064 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Klasse: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3066
msgid "Neutron star"
msgstr "Neutronenstern"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3068
msgid "Black hole"
msgstr "Schwarzes Loch"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3078
msgid "Surface temp: "
msgstr "Oberflächentemp.: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3081 src/celestia/celestiacore.cpp:3124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Radius: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3084 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsol"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3094
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotationsperiode: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3102
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Planetare Begleiter vorhanden\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3120
msgid "Distance from center: "
msgstr "Entfernung vom Zentum: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3168
msgid "Day length: "
msgstr "Tageslänge: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3184
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3196
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Scheinbare Mag: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3355
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3364
msgid "Real time"
msgstr "Echtzeit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "-Real time"
msgstr "-Echtzeit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3370
msgid "Time stopped"
msgstr "Zeit angehalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3375
msgid " faster"
msgstr " schneller"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3380
msgid " slower"
msgstr " langsamer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3386
msgid " (Paused)"
msgstr " (Angehalten)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3404
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3406
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Geschwindigkeit: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
msgid "Travelling "
msgstr "Reise "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3448
msgid "Track "
msgstr "Zentriert halten "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3460
msgid "Follow "
msgstr "Folge "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3465
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Synchr. Orbit "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3470
msgid "Lock "
msgstr "Festhalten "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3479
msgid "Chase "
msgstr "Verfolgen "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3495
msgid "FOV: "
msgstr "FOV: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3646
msgid "Target name: "
msgstr "Ziel-Name: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid " at "
msgstr " bei "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3729
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3731 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Aufnahme"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3733 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Angehalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3752
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Start/Pause F12 Stop"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3761 src/celestia/celestiacore.cpp:3764
msgid "Edit Mode"
msgstr "Editier-Modus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3830
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Lade Sonnensystem-Katalog: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3871
msgid "Loading "
msgstr "Lade "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3906
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Lizens-Datei 'License.txt' fehlt!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3927
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Konfigurationsdatei."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Initialisierung der SPICE-Bibliothek ist fehlgeschlagen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3981
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Konnte Stern-Datenbank nicht einlesen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4003
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Deep-Sky Datei\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010 src/celestia/celestiacore.cpp:4278
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4300
msgid "Error opening "
msgstr "Fehler beim Öffnen von "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4064
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Sonnensystem-Katalogs.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Asterismen Datei."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4112
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sternbildgrenzen Dateien."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4178
msgid "render path: "
msgstr "Render-Pfad: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4189
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Initialisierung des Renderers fehlgeschlagen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4205
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Fehler beim Laden der Schriftdaten, keine Textanzeige möglich.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4262
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Fehler beim Einlesen des Cross-Index "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4264
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Cross-Index eingelesen "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4285
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Sternnamen-Datei\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4308
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Stern-Datei\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4335
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Fehler beim Öffnen des Sternkataloges "
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Videodatei %s.\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr "Interner Fehler in der Ogg-Bibliothek."
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
#: src/celestia/url.cpp:333 src/celestia/kde/rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/celestia/winmain.cpp:620 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:940
msgid "Vendor: "
msgstr "Anbieter: "
#: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:945
msgid "Renderer: "
msgstr "Renderer: "
#: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:950
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: src/celestia/winmain.cpp:640
msgid "GLSL version: "
msgstr "GLSL-Version: "
#: src/celestia/winmain.cpp:651 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Maximale Anzahl simultaner Texturen: "
#: src/celestia/winmain.cpp:658 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
msgid "Max texture size: "
msgstr "Maximale Texturgröße: "
#: src/celestia/winmain.cpp:667
msgid "Max cube map size: "
msgstr "Maximale Cube-Map Texturgröße: "
#: src/celestia/winmain.cpp:675 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:970
msgid "Point size range: "
msgstr "Bereich der Punktgröße: "
#: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "Unterstützte Erweiterungen:"
#: src/celestia/winmain.cpp:1381
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Fenstermodus"
#: src/celestia/winmain.cpp:1503 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:400
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteroiden"
#: src/celestia/winmain.cpp:1505 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:402
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Comets"
msgstr "Kometen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1507
msgid "Invisibles"
msgstr "Unsichtbare"
#: src/celestia/winmain.cpp:1509 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:404
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Moons"
msgstr "Monde"
#: src/celestia/winmain.cpp:1511 src/celestia/winmain.cpp:1546
#: src/celestia/winmain.cpp:1661 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:406
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:484
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Planets"
msgstr "Planeten"
#: src/celestia/winmain.cpp:1513 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:408
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Spacecraft"
msgstr "Raumfahrzeug"
#: src/celestia/winmain.cpp:1603 src/celestia/winmain.cpp:1649
#: src/celestia/winmain.cpp:1672 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
msgid "&Goto"
msgstr "&Gehe zu"
#: src/celestia/winmain.cpp:1604 src/celestia/winmain.cpp:1673
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
msgid "&Follow"
msgstr "&Folgen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1605
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "S&ynchr. Orbit"
#: src/celestia/winmain.cpp:1606 src/celestia/winmain.cpp:1650
#: src/celestia/winmain.cpp:1674 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
msgid "&Reference Vectors"
msgstr "&Referenzvektoren"
#: src/celestia/winmain.cpp:1610 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Koordinatenachsen für Körper anzeigen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Koordinatenachsen anzeigen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Richtung zur Sonne anzeigen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:330
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Bewegungsvektor anzeigen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1626
msgid "&Satellites"
msgstr "&Satelliten"
#: src/celestia/winmain.cpp:1636 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:352
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Alternative Oberfläche"
#: src/celestia/winmain.cpp:1659 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:463
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Objekte im Orbit"
#: src/celestia/winmain.cpp:1686 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
msgid "&Unmark"
msgstr "&Markierung aufheben"
#: src/celestia/winmain.cpp:1688 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
msgid "&Mark"
msgstr "&Markierung"
#: src/celestia/winmain.cpp:3100
msgid "Loading: "
msgstr "Lade: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3268 src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "de"
#: src/celestia/winmain.cpp:3270 src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
msgid "WinLangID"
msgstr "407"
#: src/celestia/winmain.cpp:3772
msgid "Copied URL"
msgstr "URL kopiert"
#: src/celestia/winmain.cpp:3867
msgid "Loading URL"
msgstr "Lade URL"
#: src/celestia/winmain.cpp:3879
msgid "Error opening script"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Skripts"
#: src/celestia/winmain.cpp:3898
msgid "Error loading script"
msgstr "Fehler beim Laden des Skripts"
#: src/celestia/winmain.cpp:3903
msgid "Running script"
msgstr "Starte Skript"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:181
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Erde"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Entfernung (Lichtjahre)"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
msgid "App. mag"
msgstr "App. Mag."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
msgid "Abs. mag"
msgstr "Abs. Mag."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/celestia/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "Universalzeit"
#: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
msgid "Local Time"
msgstr "Lokalzeit"
#: src/celestia/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Zeitzone"
#: src/celestia/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC Abstand"
#: src/celestia/winsplash.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Version: "
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Celestia-Katalog"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:184 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "Mond"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:187
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroid"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:190
msgid "Comet"
msgstr "Komet"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:196
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbare"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:199
msgid "Barycenter"
msgstr "Baryzentrum"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:202
msgid "Small Body"
msgstr "Kleinkörper"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:205
msgid "Dwarf Planet"
msgstr "Zwergplanet"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:209
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Eklipse-Suche"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin&zufügen"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Lesezeichen für aktuelles Dokument anlegen"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "&Relatives Lesezeichen anlegen"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Relatives Lesezeichen für das aktuelle Dokument anlegen"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Lesezeichen für &Einstellungen anlegen"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Lesezeichen für Einstellungen des aktuellen Dokuments anlegen"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Die Lesezeichensammlung in einem eigenen Fenster bearbeiten"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Neuer Ordner..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Neuen Lesezeichen-Ordner in diesem Menü anlegen"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Ein Lesezeichen mit leerem URL kann nicht angelegt werden"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
"Etwas scheint mit Ihrer Installation von Celestia nicht zu stimmen. Das "
"Verzeichnis des Startbildschirms konnte nicht gefunden werden. \n"
"Der Start kann fortgesetzt werden, aber einige Dateien werden möglicherweise "
"nicht zur Verfügung stehen und Celestia wird nicht korrekt arbeiten. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Installation."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Gehe zu &URL..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:405
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Gehe zu &Long/Lat..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
msgid "&Back"
msgstr "&Zurück"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
msgid "&Forward"
msgstr "&Vorwärts"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417
msgid "Home"
msgstr "Gehe zur Sonne"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:424
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiere URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
msgid "Set Time..."
msgstr "Zeit einstellen..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Zeit auf aktuelle Zeit setzen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Zeit beschleunigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Zeit verlangsamen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
msgid "Accelerate Time (x2)"
msgstr "Zeit beschleunigen (x2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
msgid "Decelerate Time (/2)"
msgstr "Zeit verlangsamen (/2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
msgid "Pause Time"
msgstr "Zeit anhalten"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
msgid "Reverse Time"
msgstr "Zeit rückwärts laufen lassen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Ansicht vertikal aufteilen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Ansicht horizontal aufteilen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
msgid "Cycle View"
msgstr "Zur nächsten Ansicht wechseln"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
msgid "Single View"
msgstr "Einzelansicht"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
msgid "Delete View"
msgstr "Ansicht entfernen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
msgid "Frames Visible"
msgstr "Rahmen sichtbar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Aktiver Rahmen sichtbar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:482
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Zeit synchronisieren"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Alt-Azimuth Modus"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495
msgid "Go To Surface"
msgstr "Gehe auf die Oberfläche"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
msgid "Show Stars"
msgstr "Sterne anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
msgid "Show Planets"
msgstr "Planeten anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Galaxien anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Flugbahn-Teilstücke anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Nebulae anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "Offene Sternhaufen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
msgid "Show Constellations"
msgstr "Sternbilder anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Wolken anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Schatten von Wolken anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
msgid "Show Orbits"
msgstr "Orbitlinien anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Orbits von Asteroiden anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Orbits von Kometen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Orbits von Monden anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
msgid "Show Star Orbits"
msgstr "Orbits von Sternen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Orbits von Planeten anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Orbits von Raumfahrzeugen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Koordinatensystem anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Lichter auf der Nachtseite anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
msgid "Show Markers"
msgstr "Markierungen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Atmosphären anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Runde Orbit-Linien"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Eklipse-Schatten anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Sterndarstellung wechseln"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Ring-Schatten anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Sternbildgrenzen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Auto Magnitude"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Kometenschweife anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Sternnamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Planetennamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Mondnamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Kometennamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Sternbildnamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Sternbildnamen in Latein"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Galaxienamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Nebula-Namen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Namen von offenen Sternhaufen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Asteroidennamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Raumfahrzeugnamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Ortsnamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
msgid "Display Local Time"
msgstr "Lokale Zeit anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
msgid "Show City Locations"
msgstr "Namen von Städten anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Namen von Observatorien anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Namen von Landeplätzen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Namen von Kratern anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Namen von Erhebungen (Mons) anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Namen von \"Terra\"-Gebieten anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Namen von Tälern (Vallis) anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Namen von \"Meeren\" (Mare) anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Andere Ortsnamen anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Drahtgitter Modus"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Orbit zentrieren"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitextur"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
msgid "NvCombiners"
msgstr "NVCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:711
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL Render Pfad wechseln"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr "Berechnung mit Bildwiederholrate synchronisieren"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
msgid "Grab Image"
msgstr "Bildschirm-Schnappschuss"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
msgid "Capture Video"
msgstr "Video aufzeichnen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
msgid "OpenGL info"
msgstr "OpenGL Informationen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:735
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Lesezeichen-Leiste anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:991
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL Informationen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1344
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1443
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
"Diese Version von Celestia wurde ohne Unterstützung von Videoaufnahmen "
"erstellt."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469
msgid "Go to URL"
msgstr "Gehe zu URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469
msgid "Enter URL"
msgstr "URL eingeben"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1565
msgid "Object: "
msgstr "Objekt: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1570
msgid "Longitude: "
msgstr "Längengrad: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1576
msgid "East"
msgstr "Ost"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1577
msgid "West"
msgstr "West"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1579
msgid "Latitude: "
msgstr "Breitengrad: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1585
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1586
msgid "South"
msgstr "Süd"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1588
msgid "Altitude: "
msgstr "Höhe: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1663
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Celestia ist bei der Abarbeitung des Skripts auf einen Fehler gestoßen"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Verwende alternative Konfigurationsdatei"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr "Verwende alternatives Installationsverzeichnis"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "Als zusätzliches \"extras\" Verzeichnis verwenden"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Starte im Vollbild"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Splash-Screen abschalten"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Starte und gehe zu URL"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:45 src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Steffen Schreiber"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "schreiberste@web.de"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Celestia einrichten"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
msgid "Rendering"
msgstr "Darstellung"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Galaxies"
msgstr "Galaxien"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Nebulae"
msgstr "Nebulae"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Open Clusters"
msgstr "Offene Sternhaufen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosphären"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Schatten von Wolken"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Lichter auf der Nachtseite"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Eklipse-Schatten"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Comet Tails"
msgstr "Kometenschweife"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Orbits"
msgstr "Orbit-Linien"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Flugbahn-Teilstücke"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Glatte Orbit-Linien"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Hilfsgitter"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Constellations"
msgstr "Sternbilder"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Markers"
msgstr "Markierungen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Ring-Schatten"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Sternbildgrenzen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Orbits / Namen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Namen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Sternbildnamen in Latein"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Raumfahrzeuge"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Locations"
msgstr "Orte"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
msgid "Ambient Light"
msgstr "Umgebungslicht"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Grenz-Magnitude"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
msgid "Info Text"
msgstr "Infotext"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
msgid "Level: "
msgstr "Grad: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Terse"
msgstr "Knapp"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Verbose"
msgstr "Ausführlich"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
msgid "Resolution: "
msgstr "Auflösung: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
msgid "Low"
msgstr "Gering"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
msgid "Automatic FOV"
msgstr "Automatisches FOV"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Bildschirm DPI: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Betrachtungsabstand (cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Cities"
msgstr "Städte"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Observatories"
msgstr "Observatorien"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Landing Sites"
msgstr "Landeplätze"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Craters"
msgstr "Krater"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Mons"
msgstr "Mons"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
msgid "Vallis"
msgstr "Vallis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
msgid "Mare"
msgstr "Mare"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Minimale Größe"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Zeit"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
msgid "Timezone: "
msgstr "Zeitzone: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Format: "
msgstr "Format: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
msgid "Local Format"
msgstr "Lokales Format"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
msgid "Set"
msgstr "Einstellen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "Lokalzeit ist nur für Daten zwischen 1902 und 2037 unterstützt.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
msgid "Julian Date: "
msgstr "Julianisches Datum: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Auswahl: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Lichtreisezeit einbeziehen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Lichtreisezeit ignorieren"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastenbelegung"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 ohne Erweiterungen</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Mehrfache Texturen und ARB_texenv_combine Erweiterung</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>NVIDIA combiners ohne Vertex-Programme</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 Erweiterung, ARB_vertex_program Erweiterung</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program Erweiterung</b><br> Erlaubt die "
"Darstellung mit Bump-Mapping, Ring-Schatten und Glanzlichtern auf jeder "
"Geforce oder ATI Radeon Grafikkarte. NvCombiner ARBVP ist allerdings eine "
"etwas bessere Option für Geforce Benutzer"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program Erweiterung</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>ARB_fragment_program und ARB_vertex_program Erweiterungen</b><br>Erlaubt "
"fortgeschrittene Effekte auf Geforce FX und Radeon 9700 Karten"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>NV_fragment_program und ARB_vertex_program Erweiterungen</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
"Datei %1 existiert nicht, verwende voreingestellte Konfigurationsdatei %2/"
"celestia.cfg"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr "Verzeichnis %1 existiert nicht, verwende Voreinstellung %2"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr "Extras-Verzeichnis %1 existiert nicht"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Abs. Mag. (app): "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Oberflächentemp.:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Markierte Objekte"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
msgid "&Select"
msgstr "&Auswählen"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
msgid "&Center"
msgstr "&Zentrieren"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "S&ynchr. Orbit"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
msgid "Unmark &All"
msgstr "&Alle Markierungen aufheben"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305
msgid "Diamond"
msgstr "Raute"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308
msgid "Filled Square"
msgstr "Gefülltes Quadrat"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:309
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
msgid "Left Arrow"
msgstr "Pfeil nach links"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
msgid "Right Arrow"
msgstr "Pfeil nach rechts"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313
msgid "Up Arrow"
msgstr "Pfeil nach oben"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314
msgid "Down Arrow"
msgstr "Pfeil nach unten"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "Disk"
msgstr "Scheibe"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:410
msgid "Small Bodies"
msgstr "Kleinkörper"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:412
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Zwergplaneten"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr "Dauer: %1"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "Größe: %1 MB"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr "Aktuelle Größe: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr "Aktuelle Breite: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr "Aktuelle Höhe: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Sie müssen einen Dateinnamen angeben."
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr "Fehler bei der Initialisierung der Videoaufzeichnung."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL-Render-Pfad"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "Mehrfachansicht"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Dist."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "App. Mag."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Abs. Mag."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Mit Planeten"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Hellste (Abs.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Hellste (App.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Nächste"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr "Suchparameter"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Sonnenfinsternisse"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr "An:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Mondfinsternisse"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Nach:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr "Videoaufzeichnung"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr "Speichern unter:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr "*.ogg"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspect Ratio:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr "11:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr "Bildgröße:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Bildrate:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr "Videoqualität:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr "Video nach Beenden der Aufnahme abspielen"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
"<p>Drücken Sie <b>F11</b> zum Starten/Stoppen der Aufnahme<br>\n"
"Drücken Sie <b>F12</b> zum Stoppen</p>\n"
"\n"
"<p>Beachten Sie, daß die Fenstergröße bis zum Ende der Aufnahme nicht "
"verändert werden kann</p>"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbruch"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Merkur"
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Phobos"
#: data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Deimos"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "Amalthea"
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "Io"
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganymed"
#: data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "Callisto"
#: data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "Prometheus"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "Pandora"
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "Epimetheus"
#: data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "Janus"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "Mimas"
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "Enceladus"
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "Tethys"
#: data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "Dione"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "Rhea"
#: data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "Titan"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "Hyperion"
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "Iapetus"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "Phoebe"
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "Ariel"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "Umbriel"
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "Titania"
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "Oberon"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "Larissa"
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "Proteus"
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
#: data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "Nereid"
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Pluto-Charon"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "NORDAMERIKA"
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "SÜDAMERIKA"
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIEN"
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRIKA"
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIEN"
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARKTIS"
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "NORDATLANTISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "SÜDATLANTISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "NORDPAZIFISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "SÜDPAZIFISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "INDISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ARKTISCHER OZEAN"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Skript laden..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "&Bild aufzeichnen...\tF10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "&Video aufzeichnen...\tShift+F10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "B&eenden"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Sonne auswählen\tH"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "Tour G&uide..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "&Objekt auswählen..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Gehe zu..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "Auswahl &zentrieren\tC"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Gehe zur Auswahl\tG"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Folge Auswahl\tF"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "S&ynchr. Orbit um Auswahl\tY"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "Auswahl zentriert hal&ten\tT"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Sonnensystem-&Browser..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Stern&katalog..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Eklipse-Suche"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Zeit"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x Schne&ller\tL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x L&angsamer\tk"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "An&halten\tSpace"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Echtzeit\t\\"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Zeit &rückwärts laufen lassen\tJ"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Zeit &einstellen..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Lokalzeit anzeigen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "Darstellung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Anzeigemodus wählen..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Vollbild ein/aus\tAlt+Enter"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Anzeigeoptionen..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Orte..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Mehr Sterne sichtbar\t]"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Weniger Sterne sichtbar\t["
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "&Sterndarstellung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Unscharfe Punkte"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Points"
msgstr "&Punkte"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "&Scheiben"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Umgebungslicht"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&None"
msgstr "&Keines"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Low"
msgstr "&Gering"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Medium"
msgstr "&Mittel"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Kantenglättung\tCtrl+X"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Ansicht &horizontal aufteilen\tCtrl+R"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Ansicht &vertikal aufteilen\tCtrl+U"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Ansicht e&ntfernen\tDEL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Einzelansicht\tCtrl+D"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
msgid "Show &Frames"
msgstr "&Rahmen anzeigen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Zeit s&ynchronisieren"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Lesezeichen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen hin&zufügen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen &organisieren..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
msgid "Run &Demo"
msgstr "&Demo starten"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&Controls"
msgstr "&Steuerung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&OpenGL Informationen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&License"
msgstr "&Lizenz"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&About Celestia"
msgstr "Über &Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
msgid "About Celestia"
msgstr "Über Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia ist freie Software und es wird keinerlei Garantie übernommen."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Select Object"
msgstr "Objekt auswählen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Object Name"
msgstr "Objektname"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia-Steuerung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL-Treiberinformationen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Setze Simulationszeit"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
msgid "Time Zone: "
msgstr "Zeitzone: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Setze auf aktuelle Zeit"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
msgid "Create in >>"
msgstr "Erzeuge in >>"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "New Folder..."
msgstr "Neuer Ordner..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Sonnensystem-Browser"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
msgid "Solar System"
msgstr "Sonnensystem"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "&Go To"
msgstr "&Gehe zu"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Objekte im Sonnensystem"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Star Browser"
msgstr "Sternkatalog"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
msgid "Brightest"
msgstr "Hellste"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
msgid "With planets"
msgstr "Mit Planeten"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "&Refresh"
msgstr "&Aktualisieren"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Suchkriterien für Sterne"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Maximalzahl Sterne in der Liste"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Tour Guide"
msgstr "Tour Guide"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Select your destination:"
msgstr "Ziel auswählen:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Go to Object"
msgstr "Gehe zu"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
msgid "radii"
msgstr "radii"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Long."
msgstr "Long."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Lat."
msgstr "Lat."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildrate:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Anzeigemodus auswählen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "View Options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Constellation Borders"
msgstr "Sternbildgrenzen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Information Text"
msgstr "Infotext"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Filter Stars"
msgstr "Sterne ausfiltern"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Orbit / Label"
msgstr "Orbits / Namen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (Berge)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (Meere)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (Täler)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (Landmassen)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Other features"
msgstr "Andere Kennzeichen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Label Features"
msgstr "Namen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Show Features"
msgstr "Markierungen anzeigen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Minimale Größe benannter Orte"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Neuer Lesezeichenordner"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Folder Name"
msgstr "Ordnername"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen verwalten"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Lesezeichen oder Ordner umbenennen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
msgid "New Name"
msgstr "Neuer Name"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Compute"
msgstr "Berechne"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Zeit setzen und zum Planeten gehen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Mondfinsternisse"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Mar"
msgstr "März"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#~ msgid "Mark Features"
#~ msgstr "Markierungen"