3305 lines
82 KiB
Plaintext
3305 lines
82 KiB
Plaintext
# translation of fr.po to
|
|
# translation of fr.po to
|
|
# translation of fr.po to Français
|
|
# translation of celestia-kde.po to
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Christophe Teyssier <cteyssier@jetmultimedia.fr>, 2003.
|
|
# Christophe Teyssier <chris@teyssier.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 22:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 10:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christophe Teyssier <chris@teyssier.org>\n"
|
|
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/astro.cpp:738
|
|
msgid "DST"
|
|
msgstr "heure d'été"
|
|
|
|
#: src/celengine/astro.cpp:738
|
|
msgid "STD"
|
|
msgstr "heure d'hiver"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:342 src/celengine/dsodb.cpp:343
|
|
msgid "Milky Way"
|
|
msgstr "Voie Lactée"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Chargement de "
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
|
|
msgid " deep space objects"
|
|
msgstr " objets de ciel profond"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
|
|
msgid "Loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Chargement du programme de fragments NV : "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
|
|
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Erreur lors du chargement du programme de fragments NV : "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
|
|
msgid "Error in fragment program "
|
|
msgstr "Erreur dans le programme de fragments"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
|
|
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initialisation du programme de fragments NV...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
|
|
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Tous les programmes de fragments NV correctement chargés.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
|
|
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initialisation des programmes de fragments ARB...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/galaxy.cpp:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
|
msgstr "Galaxie (type Hubble : %s)"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:373
|
|
msgid "Loading image from file "
|
|
msgstr "Chargement d'une image à partir du fichier "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:391
|
|
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
|
msgstr " : format d'image non reconnu ou non supporté.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:654
|
|
msgid "Error opening image file "
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'image "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:661
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Erreur : "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:661
|
|
msgid " is not a PNG file.\n"
|
|
msgstr " n'est pas un fichier PNG.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:688
|
|
msgid "Error reading PNG image file "
|
|
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'image PNG "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
|
|
msgid "Loading model: "
|
|
msgstr "Chargement du modèle : "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
|
|
msgid " Model statistics: "
|
|
msgstr " Statistiques du modèle : "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
|
|
msgid " vertices, "
|
|
msgstr " sommets, "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
|
|
msgid " primitives, "
|
|
msgstr " primitives, "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
|
|
msgid " materials "
|
|
msgstr " matériaux "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
|
|
msgid " unique)\n"
|
|
msgstr " uniques)\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
|
|
msgid "Error loading model '"
|
|
msgstr "Erreur lors du chargement du modèle '"
|
|
|
|
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
|
|
msgid "Error in .ssc file (line "
|
|
msgstr "Erreur dans le fichier .ssc (ligne "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:236 src/celengine/solarsys.cpp:244
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " de "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:236 src/celengine/solarsys.cpp:244
|
|
msgid " must be in same star system\n"
|
|
msgstr " doit être dans le même système solaire\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
|
|
msgid "parent body '"
|
|
msgstr "objet père '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
|
|
msgid "' of '"
|
|
msgstr "' de '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:796 src/celengine/solarsys.cpp:859
|
|
msgid "' not found.\n"
|
|
msgstr "' non trouvé.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:805
|
|
msgid "warning duplicate definition of "
|
|
msgstr "alerte, double définition de "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:839
|
|
msgid "bad alternate surface"
|
|
msgstr "mauvaise surface alternative"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:853
|
|
msgid "bad location"
|
|
msgstr "mauvais point de repère"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:560
|
|
msgid "Bad header for cross index\n"
|
|
msgstr "En-tête de l'index croisé invalide\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:573
|
|
msgid "Bad version for cross index\n"
|
|
msgstr "Mauvaise version de l'index croisé\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:595
|
|
msgid "Loading cross index failed at record "
|
|
msgstr "Le chargement de l'index croisé a échoué à l'enregistrement "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:696
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
|
msgstr "Mauvais type spectral dans la base de données des étoiles, étoile #\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:809
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
|
msgstr "Mauvais type spectral dans la base de données des étoiles, étoile #"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:823
|
|
msgid " stars in binary database\n"
|
|
msgstr " étoiles de la base de données binaire\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:839
|
|
msgid "Total star count: "
|
|
msgstr "Nombre total d'étoiles : "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:841
|
|
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
|
msgstr " étoile(s) avec des numéros de catalogue doublons effacée(s).)\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:872
|
|
msgid "Error in .stc file (line "
|
|
msgstr "Erreur dans le fichier .stc (ligne "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:902
|
|
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
|
msgstr "Étoile invalide : type spectral manquant.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:909
|
|
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
|
msgstr "Étoile invalide : type spectral invalide.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1025
|
|
msgid "Barycenter "
|
|
msgstr "Barycentre"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1025
|
|
msgid " does not exist.\n"
|
|
msgstr " n'existe pas.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1052
|
|
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
|
msgstr "Étoile invalide : ascension droite manquante\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1059
|
|
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
|
msgstr "Étoile invalide : déclinaison manquante.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1066
|
|
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
|
msgstr "Étoile invalide : distance manquante.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1092
|
|
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
|
msgstr "Étoile invalide : magnitude manquante.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1105
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
|
"near origin\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Étoile invalide : la magnitude absolue (et non pas apparente) doit être "
|
|
"spécifiée pour les étoiles proches de l'origine\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1239 src/celengine/stardb.cpp:1240
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Soleil"
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
|
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
|
msgstr "Pavage d'une texture. Taille="
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
|
msgid ", max="
|
|
msgstr ", max="
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1024
|
|
msgid "Creating ordinary texture: "
|
|
msgstr "Création d'une texture : "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
|
|
msgid "Loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Chargement du programme de vertex NV : "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
|
|
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Erreur lors du chargement du programme de vertex NV : "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
|
|
msgid "Error in vertex program "
|
|
msgstr "Erreur dans le programme de vertex "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
|
|
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Chargement du programme de vertex ARB : "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
|
|
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Erreur lors du chargement du programme de vertex ARB : "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
|
|
msgid ", line "
|
|
msgstr ", ligne "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
|
|
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initialisation du programme de vertex NV...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
|
|
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Tous les programmes de vertex NV correctement chargés.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
|
|
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initialisation des programmes de vertex ARB...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
|
|
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Tous les programmes de vertex ARB correctement chargés.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:416
|
|
msgid "Error reading favorites file."
|
|
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de favoris."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:506
|
|
msgid "Orientation: "
|
|
msgstr "Orientation : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:553 src/celestia/celestiacore.cpp:555
|
|
msgid "Error opening script file."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de script."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening script '%s'"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du script '%s'"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604
|
|
msgid "Unknown error opening script"
|
|
msgstr "Erreur inconnue lors de l'ouverture du script"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:616
|
|
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
|
msgstr "L'initialisation de la co-routine de script a échoué"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:632 src/celestia/celestiacore.cpp:634
|
|
msgid "Invalid filetype"
|
|
msgstr "Type de fichier invalide"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:970 src/celestia/celestiacore.cpp:1752
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770 src/celestia/celestiacore.cpp:2018
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
|
msgstr "Magnitude limite : %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384
|
|
msgid "Markers enabled"
|
|
msgstr "Marqueurs activés"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387
|
|
msgid "Markers disabled"
|
|
msgstr "Marqueurs désactivés"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1397
|
|
msgid "Goto surface"
|
|
msgstr "Aller à la surface"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1410
|
|
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
|
msgstr "Mode Alt-Azimuthal activé"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1413
|
|
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
|
msgstr "Mode Alt-Azimuthal désactivé"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1467
|
|
msgid "Star style: fuzzy points"
|
|
msgstr "Style des étoiles : points flous"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1470
|
|
msgid "Star style: points"
|
|
msgstr "Style des étoiles : points"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
|
|
msgid "Star style: scaled discs"
|
|
msgstr "Style des étoiles : échelle de disques"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1486
|
|
msgid "Comet tails enabled"
|
|
msgstr "Queues des comètes activées"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1489
|
|
msgid "Comet tails disabled"
|
|
msgstr "Queues des comètes désactivées"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1504
|
|
msgid "Render path: Basic"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : De base"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1507
|
|
msgid "Render path: Multitexture"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : Multitexture"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1510
|
|
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1513
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1516
|
|
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex et combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex OpenGL / combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
|
|
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex/fragment OpenGL 1.5"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
|
|
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : NVIDIA GeForce FX"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1528
|
|
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "Chemin de rendu : OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1551
|
|
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
|
msgstr "Magnitudes automatiques activées"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1556
|
|
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
|
msgstr "Magnitudes automatiques désactivées"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1578 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1614
|
|
msgid "Time and script are paused"
|
|
msgstr "Temps et script en pause"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1616
|
|
msgid "Time is paused"
|
|
msgstr "Temps en pause"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1620
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Reprendre"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
|
msgstr "Temps de trajet de la lumière : %.4f années"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Temps de trajet de la lumière : %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Temps de trajet de la lumière : %d h %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1726
|
|
msgid "Light travel delay included"
|
|
msgstr "Temps de trajet de la lumière inclus"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1731
|
|
msgid "Light travel delay switched off"
|
|
msgstr "Temps de trajet de la lumière désactivé"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
|
|
msgid "Light travel delay ignored"
|
|
msgstr "Temps de trajet de la lumière ignoré"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
|
|
msgid "Using normal surface textures."
|
|
msgstr "Utilisation des textures de surface normales"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1786
|
|
msgid "limit of knowledge"
|
|
msgstr "Limite du monde connu"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1787
|
|
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
|
msgstr "Utilisation des textures de surface du monde connu"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Suivre"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1875
|
|
msgid "Time: Forward"
|
|
msgstr "Temps : Avancer"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1877
|
|
msgid "Time: Backward"
|
|
msgstr "Temps : Reculer"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1890 src/celestia/celestiacore.cpp:1906
|
|
msgid "Time rate"
|
|
msgstr "Facteur temporel"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1944
|
|
msgid "Low res textures"
|
|
msgstr "Textures en basse résolution"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1947
|
|
msgid "Medium res textures"
|
|
msgstr "Textures en moyenne résolution"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1950
|
|
msgid "High res textures"
|
|
msgstr "Textures en haute résolution"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1990
|
|
msgid "Sync Orbit"
|
|
msgstr "Orbite synchrone"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1996
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Bloquer"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2002
|
|
msgid "Chase"
|
|
msgstr "Pourchasser"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2029 src/celestia/celestiacore.cpp:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
|
msgstr "Magnitude automatique à 45° : %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2079 src/celestia/celestiacore.cpp:2094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
|
msgstr "Niveau de la lumière ambiante : %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2117
|
|
msgid "Light gain"
|
|
msgstr "Gain de luminosité"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2477
|
|
msgid "GL error: "
|
|
msgstr "Erreur OpenGL :"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2577
|
|
msgid "View too small to be split"
|
|
msgstr "Vue trop petite pour être scindée"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2580
|
|
msgid "Added view"
|
|
msgstr "Vue ajoutée"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2821
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:132
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
|
|
msgid "ly"
|
|
msgstr "al"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:161
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
|
msgid "au"
|
|
msgstr "ua"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr " jours"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2848
|
|
msgid " hours"
|
|
msgstr " heures"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2850
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr " minutes"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2888
|
|
msgid "Apparent diameter: "
|
|
msgstr "Diamètre apparent : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2903
|
|
msgid "Apparent magnitude: "
|
|
msgstr "Magnitude apparente : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2907
|
|
msgid "Absolute magnitude: "
|
|
msgstr "Magnitude absolue : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929
|
|
msgid "RA: "
|
|
msgstr "AD : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2933
|
|
msgid "Dec: "
|
|
msgstr "Déc. : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2997 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1593
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3047 src/celestia/celestiacore.cpp:3115
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3147 src/celestia/celestiacore.cpp:3207
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
|
|
msgid "Distance: "
|
|
msgstr "Distance : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3053
|
|
msgid "Star system barycenter\n"
|
|
msgstr "Barycentre du système stellaire\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
|
msgstr "Mag.abs (app) : %.2f (%.2f)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3063
|
|
msgid "Luminosity: "
|
|
msgstr "Luminosité : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3063
|
|
msgid "x Sun"
|
|
msgstr "x Soleil"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3064 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
|
|
msgid "Class: "
|
|
msgstr "Classe : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3066
|
|
msgid "Neutron star"
|
|
msgstr "Étoile à neutrons"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3068
|
|
msgid "Black hole"
|
|
msgstr "Trou noir"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3078
|
|
msgid "Surface temp: "
|
|
msgstr "Temp. de surface : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3081 src/celestia/celestiacore.cpp:3124
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
|
|
msgid "Radius: "
|
|
msgstr "Rayon : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3084 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
|
msgid "Rsun"
|
|
msgstr "Rsoleil"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3094
|
|
msgid "Rotation period: "
|
|
msgstr "Période de rotation : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3102
|
|
msgid "Planetary companions present\n"
|
|
msgstr "Compagnons planétaires présents\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3120
|
|
msgid "Distance from center: "
|
|
msgstr "Distance du centre : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3168
|
|
msgid "Day length: "
|
|
msgstr "Durée du jour : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3184
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
msgstr "Température : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
|
msgstr "Magnitude app. : %.2f\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3355
|
|
msgid " LT"
|
|
msgstr " TL"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3364
|
|
msgid "Real time"
|
|
msgstr "Temps réel"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
|
|
msgid "-Real time"
|
|
msgstr "- Temps réel"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3370
|
|
msgid "Time stopped"
|
|
msgstr "Temps arrêté"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3375
|
|
msgid " faster"
|
|
msgstr " plus vite"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3380
|
|
msgid " slower"
|
|
msgstr " moins vite"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3386
|
|
msgid " (Paused)"
|
|
msgstr " (en pause)"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3404
|
|
msgid "FPS: "
|
|
msgstr "IPS : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3406
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Speed: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Vitesse : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
|
|
msgid "Travelling "
|
|
msgstr "En route "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3448
|
|
msgid "Track "
|
|
msgstr "Pister "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3460
|
|
msgid "Follow "
|
|
msgstr "Suivre "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3465
|
|
msgid "Sync Orbit "
|
|
msgstr "Orbite synchrone "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3470
|
|
msgid "Lock "
|
|
msgstr "Bloquer "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3479
|
|
msgid "Chase "
|
|
msgstr "Chasser "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3495
|
|
msgid "FOV: "
|
|
msgstr "CdV : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3646
|
|
msgid "Target name: "
|
|
msgstr "Nom de la cible : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " à "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3729
|
|
msgid " fps"
|
|
msgstr " ips"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3731 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Recording"
|
|
msgstr " Enregistrement"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3733 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Paused"
|
|
msgstr " En pause"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3752
|
|
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
|
msgstr "F11 Démarrer/Pause F12 Arrêter"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3761 src/celestia/celestiacore.cpp:3764
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Mode d'édition"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3830
|
|
msgid "Loading solar system catalog: "
|
|
msgstr "Chargement du catalogue du système solaire : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3871
|
|
msgid "Loading "
|
|
msgstr "Chargement "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3906
|
|
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
|
msgstr "Le fichier de licence 'Licence.txt' est absent !"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3927
|
|
msgid "Error reading configuration file."
|
|
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de configuration."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
|
|
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
|
msgstr "L'initialisation de la bibliothèque SPICE a échoué."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3981
|
|
msgid "Cannot read star database."
|
|
msgstr "Impossible de lire la base de données des étoiles."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4003
|
|
msgid "Error reading deep sky file\n"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de ciel profond.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010 src/celestia/celestiacore.cpp:4278
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4300
|
|
msgid "Error opening "
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4064
|
|
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
|
msgstr "Erreur lors de la lecture du catalogue du système solaire.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
|
|
msgid "Error opening asterisms file."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'astérismes."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4112
|
|
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier des limites des constellations."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4178
|
|
msgid "render path: "
|
|
msgstr "Chemin de rendu : "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4189
|
|
msgid "Failed to initialize renderer"
|
|
msgstr "Échec de l'initialisation du moteur de rendu"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4205
|
|
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur lors du chargement de la police de caractère ; le texte ne sera pas "
|
|
"affiché.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4262
|
|
msgid "Error reading cross index "
|
|
msgstr "Erreur lors de la lecture de l'index croisé."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4264
|
|
msgid "Loaded cross index "
|
|
msgstr "Index croisé chargé "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4285
|
|
msgid "Error reading star names file\n"
|
|
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier des noms d'étoiles\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4308
|
|
msgid "Error reading stars file\n"
|
|
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoiles\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4335
|
|
msgid "Error opening star catalog "
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du catalogue d'étoiles : "
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
|
msgstr "Erreur lors de la création du fichier ogg %s pour l'acquisition.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
|
|
msgid "Internal Ogg library error."
|
|
msgstr "Erreur interne de la bibliothèque Ogg."
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
|
|
"d offset (%dx%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
|
|
"d offset (%dx%d)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/url.cpp:333 src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:620 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:940
|
|
msgid "Vendor: "
|
|
msgstr "Fournisseur : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:945
|
|
msgid "Renderer: "
|
|
msgstr "Moteur de rendu : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:950
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Version : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:640
|
|
msgid "GLSL version: "
|
|
msgstr "Version GLSG : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:651 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
|
|
msgid "Max simultaneous textures: "
|
|
msgstr "Nombre max de textures : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:658 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
|
|
msgid "Max texture size: "
|
|
msgstr "Taille de texture max. : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:667
|
|
msgid "Max cube map size: "
|
|
msgstr "Taille de texture cubique max. : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:675 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:970
|
|
msgid "Point size range: "
|
|
msgstr "Plage de taille de point : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
|
|
msgid "Supported Extensions:"
|
|
msgstr "Extensions supportées : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1381
|
|
msgid "Windowed Mode"
|
|
msgstr "Mode fenêtré"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1503 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:400
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
|
msgid "Asteroids"
|
|
msgstr "Astéroïdes"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1505 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:402
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
|
msgid "Comets"
|
|
msgstr "Comètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1507
|
|
msgid "Invisibles"
|
|
msgstr "Invisibles"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1509 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:404
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
|
msgid "Moons"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1511 src/celestia/winmain.cpp:1546
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1661 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:406
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:484
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
|
msgid "Planets"
|
|
msgstr "Planètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1513 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:408
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
|
msgid "Spacecraft"
|
|
msgstr "Astronef"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1603 src/celestia/winmain.cpp:1649
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1672 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "&Aller à"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1604 src/celestia/winmain.cpp:1673
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
|
|
msgid "&Follow"
|
|
msgstr "&Suivre"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1605
|
|
msgid "S&ync Orbit"
|
|
msgstr "Orbite s&ynchrone"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1606 src/celestia/winmain.cpp:1650
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1674 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Info"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
|
msgid "&Reference Vectors"
|
|
msgstr "Vecteurs de référence"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1610 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
|
msgid "Show Body Axes"
|
|
msgstr "Afficher les axes de l'objet"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
|
msgid "Show Frame Axes"
|
|
msgstr "Afficher les axes du repère"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
|
|
msgid "Show Sun Direction"
|
|
msgstr "Afficher la direction du Soleil"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:330
|
|
msgid "Show Velocity Vector"
|
|
msgstr "Afficher le vecteur vitesse"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1626
|
|
msgid "&Satellites"
|
|
msgstr "&Satellites"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1636 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:352
|
|
msgid "&Alternate Surfaces"
|
|
msgstr "Surfaces &alternatives"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1659 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:463
|
|
msgid "Orbiting Bodies"
|
|
msgstr "Objets en orbite"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1686 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
|
|
msgid "&Unmark"
|
|
msgstr "&Démarquer"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1688 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
|
msgid "&Mark"
|
|
msgstr "&Marquer"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3100
|
|
msgid "Loading: "
|
|
msgstr "Chargement : "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3268 src/celutil/util.cpp:72
|
|
#: src/celutil/util.cpp:76
|
|
msgid "LANGUAGE"
|
|
msgstr "fr"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3270 src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
|
msgid "WinLangID"
|
|
msgstr "40c"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3772
|
|
msgid "Copied URL"
|
|
msgstr "URL copiée"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3867
|
|
msgid "Loading URL"
|
|
msgstr "Chargement de l'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3879
|
|
msgid "Error opening script"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du script"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3898
|
|
msgid "Error loading script"
|
|
msgstr "Erreur lors du chargement du script"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3903
|
|
msgid "Running script"
|
|
msgstr "Exécution du script"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:181
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planète"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satellite"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Début"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Terre"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
|
#: data/data.cpp:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiter"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
|
#: data/data.cpp:14
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturne"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
|
#: data/data.cpp:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Uranus"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
|
#: data/data.cpp:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptune"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
|
#: data/data.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Pluton"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
|
msgid "Distance (ly)"
|
|
msgstr "Distance (al)"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
|
msgid "App. mag"
|
|
msgstr "Mag. app."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
|
msgid "Abs. mag"
|
|
msgstr "Mag. Abs."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:95
|
|
msgid "Universal Time"
|
|
msgstr "Temps Universel"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
|
|
msgid "Local Time"
|
|
msgstr "Heure locale"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:97
|
|
msgid "Time Zone Name"
|
|
msgstr "Nom du fuseau horaire"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:98
|
|
msgid "UTC Offset"
|
|
msgstr "Décalage UTC"
|
|
|
|
#: src/celestia/winsplash.cpp:143
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Celestial Browser"
|
|
msgstr "Navigateur céleste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:184 src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
|
#: data/data.cpp:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moon"
|
|
msgstr "Lune"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:187
|
|
msgid "Asteroid"
|
|
msgstr "Astéroïde"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:190
|
|
msgid "Comet"
|
|
msgstr "Comète"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:196
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Invisible"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:199
|
|
msgid "Barycenter"
|
|
msgstr "Barycentre"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:202
|
|
msgid "Small Body"
|
|
msgstr "Petit objet"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:205
|
|
msgid "Dwarf Planet"
|
|
msgstr "Planète naine"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:209
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eclipse Finder"
|
|
msgstr "Découvreur d'éclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
|
msgid "&Add Bookmark"
|
|
msgstr "Ajouter un &signet"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
|
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Ajouter un signet pour le document courant "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
|
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
|
msgstr "Ajouter un signet &relatif"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
|
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Ajouter un signet relatif pour le document courant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
|
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
|
msgstr "Ajouter un signet de ¶métrage"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
|
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Ajouter un signet de paramétrage pour le document courant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Éditer votre collection de signets dans un fenêtre séparée"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "&Nouveau dossier..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Créer un nouveau dossier de signets dans ce menu"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
|
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
|
msgstr "Impossible de créer un signet avec une URL vide"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
|
|
"screen directory couldn't be found. \n"
|
|
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
|
|
"files and may not work correctly, please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre installation de Celestia semble incorrecte. Le répertoire contenant "
|
|
"l'image de démarrage n'a pas pu être trouvé.\n"
|
|
"Le lancement va se poursuivre, mais il est probable que des fichiers de "
|
|
"données manque et que Celestia ne puisse fonctionner normalement. Veuillez "
|
|
"vérifier votre installation."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
|
|
msgid "Go to &URL..."
|
|
msgstr "Aller à l'&URL..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:405
|
|
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
|
msgstr "Aller à la &long/lat..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Précédent"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "&Suivant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Aller vers le Soleil"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:424
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "&Signets"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Plein écran"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Copier l'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
|
|
msgid "Set Time..."
|
|
msgstr "Régler l'heure"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
|
|
msgid "Set Time to Now"
|
|
msgstr "Régler l'heure à l'heure courante"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
|
|
msgid "Accelerate Time"
|
|
msgstr "Accélérer le temps"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
|
|
msgid "Decelerate Time"
|
|
msgstr "Décélérer le temps"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
|
|
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
|
msgstr "Accélérer le temps (x2)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
|
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
|
msgstr "Décélérer le temps (/2)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
|
msgid "Pause Time"
|
|
msgstr "Arrêter le temps"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
|
|
msgid "Reverse Time"
|
|
msgstr "Inverser le temps"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
|
msgid "Split View Vertically"
|
|
msgstr "Scinder la vue verticalement"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
|
msgid "Split View Horizontally"
|
|
msgstr "Scinder la vue horizontalement"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
|
|
msgid "Cycle View"
|
|
msgstr "Vue suivante"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
|
msgid "Single View"
|
|
msgstr "Vue unique"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
|
msgid "Delete View"
|
|
msgstr "Supprimer la vue active"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
|
msgid "Frames Visible"
|
|
msgstr "Bordures visibles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470
|
|
msgid "Active Frame Visible"
|
|
msgstr "Bordure active visible"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:482
|
|
msgid "Synchronize Time"
|
|
msgstr "Synchroniser le temps"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494
|
|
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
|
msgstr "Mode Alt-Azimuthal"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495
|
|
msgid "Go To Surface"
|
|
msgstr "Aller à la surface"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
|
|
msgid "Show Stars"
|
|
msgstr "Afficher les étoiles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
|
|
msgid "Show Planets"
|
|
msgstr "Afficher les planètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
|
|
msgid "Show Galaxies"
|
|
msgstr "Afficher les galaxies"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
|
|
msgid "Show Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Afficher les orbites partielles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
|
msgid "Show Nebulae"
|
|
msgstr "Afficher les nébuleuses"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
|
msgid "Show Open Clusters"
|
|
msgstr "Afficher les amas ouverts"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
|
|
msgid "Show Constellations"
|
|
msgstr "Afficher les constellations"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
|
|
msgid "Show CloudMaps"
|
|
msgstr "Afficher les nuages"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
|
|
msgid "Show Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Afficher les ombres des nuages"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
|
|
msgid "Show Orbits"
|
|
msgstr "Afficher les orbites"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
|
|
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
|
msgstr "Afficher les orbites des astéroïdes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
|
|
msgid "Show Comet Orbits"
|
|
msgstr "Afficher les orbites des comètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
|
|
msgid "Show Moon Orbits"
|
|
msgstr "Afficher les orbites des lunes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
|
|
msgid "Show Star Orbits"
|
|
msgstr "Afficher les orbites des étoiles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
|
|
msgid "Show Planet Orbits"
|
|
msgstr "Afficher les orbites des planètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
|
|
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
|
msgstr "Afficher les orbites des astronefs"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
|
|
msgid "Show Celestial Grid"
|
|
msgstr "Afficher la grille céleste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
|
|
msgid "Show Night Side Lights"
|
|
msgstr "Afficher les lumières nocturnes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
|
|
msgid "Show Markers"
|
|
msgstr "Afficher les marqueurs"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
|
|
msgid "Show Atmospheres"
|
|
msgstr "Afficher les atmosphères"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
|
|
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Lisser les orbites"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
|
|
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Afficher les ombres des éclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
|
|
msgid "Cycle Star Mode"
|
|
msgstr "Changer le mode d'affichage des étoiles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
|
|
msgid "Show Ring Shadows"
|
|
msgstr "Afficher les ombres des anneaux"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
|
|
msgid "Show Boundaries"
|
|
msgstr "Afficher les limites"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Auto Magnitudes"
|
|
msgstr "Magnitudes automatiques"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
|
|
msgid "Show Comet Tails"
|
|
msgstr "Afficher les queues des comètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
|
|
msgid "Show Star Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des étoiles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
|
|
msgid "Show Planet Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des planètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
|
|
msgid "Show Moon Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des lunes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
|
|
msgid "Show Comet Labels"
|
|
msgstr "Afficher les orbites des comètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636
|
|
msgid "Show Constellation Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des constellations"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
|
|
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
|
msgstr "Noms des constellations en latin"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
|
|
msgid "Show Galaxy Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des galaxies"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
|
|
msgid "Show Nebula Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des nébuleuses"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
|
|
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des amas ouverts"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
|
|
msgid "Show Asteroid Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des astéroïdes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
|
|
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des astronefs"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
|
|
msgid "Show Location Labels"
|
|
msgstr "Afficher les noms des points de repère"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
|
|
msgid "Display Local Time"
|
|
msgstr "Afficher l'heure locale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
|
|
msgid "Show City Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des villes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
|
|
msgid "Show Observatory Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des observatoires"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
|
|
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des sites d'atterrissage"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
|
msgid "Show Crater Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des cratères"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677
|
|
msgid "Show Mons Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des Mons"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
|
msgid "Show Terra Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des Terra"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
|
|
msgid "Show Vallis Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des Vallis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
|
msgid "Show Mare Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des Mare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
|
|
msgid "Show Other Locations"
|
|
msgstr "Afficher les noms des autres points de repère"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
|
|
msgid "Wireframe Mode"
|
|
msgstr "Mode fil de fer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
|
|
msgid "Center on Orbit"
|
|
msgstr "Centrer sur orbite"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Basique"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
|
|
msgid "Multitexture"
|
|
msgstr "Multitexture"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
|
msgid "NvCombiners"
|
|
msgstr "NvCombiners"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
|
|
msgid "DOT3 ARBVP"
|
|
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
|
|
msgid "NvCombiner NvVP"
|
|
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
|
|
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
|
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:711
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
|
|
msgid "ARBFP ARBVP"
|
|
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
|
|
msgid "NV30"
|
|
msgstr "NV30"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
|
|
msgid "OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
|
|
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "Chemin OpenGL suivant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
|
|
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
|
msgstr "Synchroniser le rafraichissement avec le moniteur"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
|
|
msgid "Grab Image"
|
|
msgstr "Capture d'image"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
|
|
msgid "Capture Video"
|
|
msgstr "Acquisition Vidéo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
|
|
msgid "OpenGL info"
|
|
msgstr "Information OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:735
|
|
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
|
msgstr "Afficher la barre des signets"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:991
|
|
msgid "OpenGL Info"
|
|
msgstr "Information OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1344
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1443
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette version de Celestia n'a pas été compilée avec le support de "
|
|
"l'acquisition vidéo."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469
|
|
msgid "Go to URL"
|
|
msgstr "Aller à l'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469
|
|
msgid "Enter URL"
|
|
msgstr "Entrer l'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1565
|
|
msgid "Object: "
|
|
msgstr "Objet: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1570
|
|
msgid "Longitude: "
|
|
msgstr "Longitude: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1576
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Est"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1577
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Ouest"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1579
|
|
msgid "Latitude: "
|
|
msgstr "Latitude: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1585
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1586
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Sud"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1588
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
msgstr "Altitude: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1663
|
|
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
|
msgstr "Celestia a rencontré une erreur lors de l'exécution de votre script."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
|
msgid "Celestia"
|
|
msgstr "Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
|
msgid "Use alternate configuration file"
|
|
msgstr "Utiliser un autre fichier de configuration"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
|
msgid "Use alternate installation directory"
|
|
msgstr "Utiliser un autre répertoire d'installation"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
|
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
|
msgstr "Utiliser un répertoire \"extras\" supplémentaire"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
|
msgid "Start fullscreen"
|
|
msgstr "Démarrer en plein écran"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
|
msgid "Start and go to url"
|
|
msgstr "Démarre et va à l'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:45 src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
|
msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2001-2008, L'équipe de développement de Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
|
msgstr "Christophe Teyssier avec l'aide de ElChristou"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
|
msgstr "i18n@teyssier.org"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
|
|
msgid "Celestia Preferences"
|
|
msgstr "Préférences de Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Rendu"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Afficher"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Étoiles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
|
msgid "Galaxies"
|
|
msgstr "Galaxies"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
|
msgid "Nebulae"
|
|
msgstr "Nébuleuses"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
|
msgid "Open Clusters"
|
|
msgstr "Amas ouverts"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
|
msgid "Atmospheres"
|
|
msgstr "Atmosphères"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Nuages"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
|
msgid "Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Ombres des nuages"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
|
msgid "Night Side Lights"
|
|
msgstr "Lumière nocturnes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
|
msgid "Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Ombres des éclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
|
msgid "Comet Tails"
|
|
msgstr "Queues des comètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
|
msgid "Orbits"
|
|
msgstr "Orbites"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
|
|
msgid "Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Trajectoires partielles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
|
|
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Orbites lissées"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
|
msgid "Celestial Grid"
|
|
msgstr "Grille"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
|
msgid "Constellations"
|
|
msgstr "Constellations"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "Marqueurs"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
|
msgid "Ring Shadows"
|
|
msgstr "Ombres des anneaux"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
|
|
msgid "Constellation Boundaries"
|
|
msgstr "Limites des constellations"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
|
msgid "Orbits / Labels"
|
|
msgstr "Orbites et noms"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Noms"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
|
msgid "Constellations in Latin"
|
|
msgstr "Constellations en latin"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
|
|
msgid "Spacecrafts"
|
|
msgstr "Astronefs"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Points de repère"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
|
|
msgid "Ambient Light"
|
|
msgstr "Lumière ambiante"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
|
msgid "Limiting Magnitude"
|
|
msgstr "Magnitude limite"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
|
msgid "Info Text"
|
|
msgstr "Texte d'information"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Niveau: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
|
msgid "Terse"
|
|
msgstr "Concis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Textures"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
|
|
msgid "Resolution: "
|
|
msgstr "Résolution : "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Basse"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Moyenne"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Haute"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
|
|
msgid "Automatic FOV"
|
|
msgstr "Champ de vision"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
|
|
msgid "Screen DPI: "
|
|
msgstr "Résolution (DPI): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
|
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
|
msgstr "Distance du moniteur (cm): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
|
msgid "Cities"
|
|
msgstr "Villes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
|
msgid "Observatories"
|
|
msgstr "Observatoires"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
|
msgid "Landing Sites"
|
|
msgstr "Sites d'atterrissage"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
|
msgid "Craters"
|
|
msgstr "Cratères"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
|
msgid "Mons"
|
|
msgstr "Mons"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
|
msgid "Terra"
|
|
msgstr "Terra"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
|
|
msgid "Vallis"
|
|
msgstr "Vallis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
|
|
msgid "Mare"
|
|
msgstr "Mare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autres"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
|
|
msgid "Minimum Feature Size"
|
|
msgstr "Taille minimum des points de repère"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Date/Heure"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Affichage"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
|
|
msgid "Timezone: "
|
|
msgstr "Fuseau horaire : "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
|
msgid "Format: "
|
|
msgstr "Format : "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
|
|
msgid "Local Format"
|
|
msgstr "Format local"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Réglage"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
|
|
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'heure locale n'est supportée que pour les dates comprises entre 1902 et "
|
|
"2037.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
|
msgid "Julian Date: "
|
|
msgstr "Date julienne : "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Maintenant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Selection: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sélection: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
|
msgid "Include Light Travel Time"
|
|
msgstr "Inclure le temps de trajet de la lumière"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
|
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
|
msgstr "Ignorer le temps de trajet de la lumière"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
|
|
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
|
msgstr "<b>OpenGL 1.1 sans extension</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
|
|
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Textures multiples et l'extension ARB_texenv_combine</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
|
|
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
|
msgstr "<b>NVIDIA combiners, pas de programmation des vertex</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
|
|
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Extension ARB_texenv_DOT3, extension ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
|
|
msgid ""
|
|
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
|
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
|
|
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
|
|
"Geforce users"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>NVIDIA Combiners, extension NV_vertex_program</b><br> permet l'affichage "
|
|
"des bump-map, des ombres des anneaux et les éclairages spéculaires sur toute "
|
|
"carte graphique GeForce ou ATI Radeon. Cependant NvCombiner ARBVP est une "
|
|
"option légèrement supérieure pour les utilisateurs de GeForce."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, extension ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
|
|
msgid ""
|
|
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
|
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>extensions ARB_fragment_program et ARB_vertex_program</b><br> permet des "
|
|
"effets avancés sur les cartes GeForce FX et Radeon 9700"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
|
|
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
|
msgstr "<b>extensions NV_fragment_program et ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
|
|
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|
msgstr "<b>Langage d'ombrage OpenGL 2.0<b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fichier %1 n'existe pas, utilisation du fichier de configuration par "
|
|
"défaut %2/celestia.cfg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
|
|
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
|
msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas, utilisation du répertoire par défaut %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
|
|
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
|
msgstr "Le répertoire \"extras\" %1 n'existe pas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
|
|
msgid "Abs (app) mag: "
|
|
msgstr "Mag.abs (app): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
|
|
msgid "Surface Temp: "
|
|
msgstr "Temp. de surface: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
|
|
msgid "Marked objects"
|
|
msgstr "Objets marqués"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "&Sélectionner"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "&Centrer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
|
|
msgid "S&ynch Orbit"
|
|
msgstr "S&ynch. Orbite"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
|
|
msgid "Unmark &All"
|
|
msgstr "Démarquer &tous"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Losange"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triangle"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Carré"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308
|
|
msgid "Filled Square"
|
|
msgstr "Carré plein"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:309
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
|
|
msgid "Left Arrow"
|
|
msgstr "Flèche vers la gauche"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Flèche vers la droite"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr "Flèche vers le haut"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314
|
|
msgid "Down Arrow"
|
|
msgstr "Flèche vers le bas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cercle"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disque"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:410
|
|
msgid "Small Bodies"
|
|
msgstr "Petits objets"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:412
|
|
msgid "Dwarf Planets"
|
|
msgstr "Planètes naines"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
|
msgid "Duration: %1"
|
|
msgstr "Durée: %1"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
|
msgid "Size: %1 MB"
|
|
msgstr "Taille : %1 MB"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
|
msgid "Current size: %1 x %2"
|
|
msgstr "Taille courante : %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
|
msgid "Current width: %1 x %2"
|
|
msgstr "Largeur courante : %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
|
msgid "Current height: %1 x %2"
|
|
msgstr "Hauteur courante : %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "Vous devez spécifier un nom de fichier."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Error initializing movie capture."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'acquisition vidéo."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "&Navigation"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objets"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "Chemin OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MultiView"
|
|
msgstr "Vues Multiples"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Barre principale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dist."
|
|
msgstr "Dist."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "App. Mag."
|
|
msgstr "Mag. app."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abs. Mag."
|
|
msgstr "Mag. Abs."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "With Planets"
|
|
msgstr "Avec planètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightest (Abs.)"
|
|
msgstr "Plus brillantes (abs.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightest (App.)"
|
|
msgstr "Plus brillantes (app.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Plus proches"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Fermer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Rafraîchir"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search parameters"
|
|
msgstr "Paramètres de la recherche"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Solar Eclipses"
|
|
msgstr "Éclipses solaires"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "On:"
|
|
msgstr "sur :"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moon Eclipses"
|
|
msgstr "Éclipses de lunes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "au :"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "du :"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Capture"
|
|
msgstr "Acquisition Vidéo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save As:"
|
|
msgstr "Sauver sous :"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*.ogg"
|
|
msgstr "*.ogg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Format :"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Courant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "11:9"
|
|
msgstr "11:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Size:"
|
|
msgstr "Taille d'image : "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Images par seconde :"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Quality:"
|
|
msgstr "Qualité vidéo :"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play Video when capture is done"
|
|
msgstr "Jouer la vidéo quand l'acquisition est terminée"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilisation"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
|
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
|
|
"the capture</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Appuyer sur <b>F11</b> pour démarrer/mettre en pause "
|
|
"l'enregistrement<br>\n"
|
|
"Appuyer sur <b>F12</b> pour arrêter</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Note : Il n'est pas possible de redimensioner la fenêtre principale avant "
|
|
"la fin de l'acquisition.</p>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Annuler"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:1
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Mercure"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:2
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Vénus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:5
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:6
|
|
msgid "Phobos"
|
|
msgstr "Phobos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:7
|
|
msgid "Deimos"
|
|
msgstr "Deimos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:9
|
|
msgid "Amalthea"
|
|
msgstr "Amalthée"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:10
|
|
msgid "Io"
|
|
msgstr "Io"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:11
|
|
msgid "Europa"
|
|
msgstr "Europe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:12
|
|
msgid "Ganymede"
|
|
msgstr "Ganymède"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:13
|
|
msgid "Callisto"
|
|
msgstr "Callisto"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:15
|
|
msgid "Prometheus"
|
|
msgstr "Prométheus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:16
|
|
msgid "Pandora"
|
|
msgstr "Pandora"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:17
|
|
msgid "Epimetheus"
|
|
msgstr "Epimetheus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:18
|
|
msgid "Janus"
|
|
msgstr "Janus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:19
|
|
msgid "Mimas"
|
|
msgstr "Mimas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:20
|
|
msgid "Enceladus"
|
|
msgstr "Enceladus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:21
|
|
msgid "Tethys"
|
|
msgstr "Téthys"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:22
|
|
msgid "Dione"
|
|
msgstr "Dione"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:23
|
|
msgid "Rhea"
|
|
msgstr "Rhéa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:24
|
|
msgid "Titan"
|
|
msgstr "Titan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:25
|
|
msgid "Hyperion"
|
|
msgstr "Hypérion"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:26
|
|
msgid "Iapetus"
|
|
msgstr "Iapétus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:27
|
|
msgid "Phoebe"
|
|
msgstr "Phoebe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:29
|
|
msgid "Miranda"
|
|
msgstr "Miranda"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:30
|
|
msgid "Ariel"
|
|
msgstr "Ariel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:31
|
|
msgid "Umbriel"
|
|
msgstr "Umbriel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:32
|
|
msgid "Titania"
|
|
msgstr "Titania"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:33
|
|
msgid "Oberon"
|
|
msgstr "Oberon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:35
|
|
msgid "Larissa"
|
|
msgstr "Larissa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:36
|
|
msgid "Proteus"
|
|
msgstr "Protéus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:37
|
|
msgid "Triton"
|
|
msgstr "Triton"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:38
|
|
msgid "Nereid"
|
|
msgstr "Nereid"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:39
|
|
msgid "Pluto-Charon"
|
|
msgstr "Pluton-Charon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:41
|
|
msgid "Charon"
|
|
msgstr "Charon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:42
|
|
msgid "NORTH AMERICA"
|
|
msgstr "AMÉRIQUE DU NORD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:43
|
|
msgid "SOUTH AMERICA"
|
|
msgstr "AMÉRIQUE DU SUD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:44
|
|
msgid "EURASIA"
|
|
msgstr "EURASIE"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:45
|
|
msgid "AFRICA"
|
|
msgstr "AFRIQUE"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:46
|
|
msgid "AUSTRALIA"
|
|
msgstr "AUSTRALIE"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:47
|
|
msgid "ANTARCTICA"
|
|
msgstr "ANTARTIQUE"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:48
|
|
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE NORD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:49
|
|
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE SUD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:50
|
|
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCÉAN PACIFIQUE NORD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:51
|
|
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCÉAN PACIFIQUE SUD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:52
|
|
msgid "INDIAN OCEAN"
|
|
msgstr "OCÉAN INDIEN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:53
|
|
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCÉAN ARCTIQUE"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fichier"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
|
msgid "&Open Script..."
|
|
msgstr "&Ouvrir script"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Scripts"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Placeholder"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
|
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
|
msgstr "Capture d'&image...\tF10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
|
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
|
msgstr "&Capture un film...\tShift+F10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Quitter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
|
msgid "Select &Sol\tH"
|
|
msgstr "&Sélectionner le &Soleil\tH"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
|
msgid "Tour G&uide..."
|
|
msgstr "&Guide de découverte..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
|
msgid "Select &Object..."
|
|
msgstr "Sélectionner un &objet..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
|
msgid "Goto Object..."
|
|
msgstr "Allez à ..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
|
msgid "&Center Selection\tC"
|
|
msgstr "&Centrer la sélection\tC"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
|
msgid "&Go to Selection\tG"
|
|
msgstr "&Allez à la sélection\tG"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
|
msgid "&Follow Selection\tF"
|
|
msgstr "&Suivre la sélection\tF"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
|
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
|
msgstr "&Orbite synchrone\tY"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
|
msgid "&Track Selection\tT"
|
|
msgstr "&Pister la sélection\tT"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
|
msgid "Solar System &Browser..."
|
|
msgstr "&Navigateur de système solaire..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
|
msgid "Star B&rowser..."
|
|
msgstr "Na&vigateur céleste..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
|
msgid "&Eclipse Finder"
|
|
msgstr "&Découvreur d'éclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
|
msgid "&Time"
|
|
msgstr "&Temps"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
|
msgid "10x &Faster\tL"
|
|
msgstr "10x &Plus vite\tL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
|
msgid "10x &Slower\tK"
|
|
msgstr "10x &Moins vite\tK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
|
msgid "Free&ze\tSpace"
|
|
msgstr "&Arrêter\tEspace"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
|
msgid "&Real Time\t\\"
|
|
msgstr "Temps &réel\t\\"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
|
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
|
msgstr "&Inverser le temps\tJ"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
|
msgid "Set &Time..."
|
|
msgstr "&Régler l'heure..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
|
msgid "Show Local Time"
|
|
msgstr "Heure locale"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
|
msgid "&Render"
|
|
msgstr "&Rendu"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
|
msgid "Select Display Mode..."
|
|
msgstr "Choisir le mode d'affichage..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
|
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
|
msgstr "Mode plein écran\tAlt+Entrée"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
|
msgid "View Options..."
|
|
msgstr "Options..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
|
msgid "Locations..."
|
|
msgstr "Points de repère..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
|
msgid "More Stars Visible\t]"
|
|
msgstr "Afficher plus d'étoiles\t]"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
|
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
|
msgstr "Afficher moins d'étoiles\t["
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
|
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
|
msgstr "Magnitudes automatiques\tCtrl+Y"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
|
msgid "Star St&yle"
|
|
msgstr "St&yle des étoiles"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
|
msgid "&Fuzzy Points"
|
|
msgstr "Points flous"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
|
msgid "&Points"
|
|
msgstr "&Points"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
|
msgid "Scaled &Discs"
|
|
msgstr "Échelle de &disques"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
|
msgid "&Ambient Light"
|
|
msgstr "Lumière &ambiante"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "&Aucune"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
|
msgid "&Low"
|
|
msgstr "&Basse"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Moyenne"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
|
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
msgstr "Anticrénelage\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vue"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
|
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
|
msgstr "Scinder la vue &horizontalement\tCtrl+R"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
|
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
|
msgstr "Scinder la vue &verticalement\tCtrl+U"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
|
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
|
msgstr "&Supprimer la vue active\tSuppr"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
|
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
|
msgstr "Vue &unique\tCtrl+D"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
|
msgid "Show &Frames"
|
|
msgstr "Afficher les &bordures"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
|
msgid "Synchronize &Time"
|
|
msgstr "Synchroniser le &temps"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "&Signets"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
|
msgid "&Add Bookmarks..."
|
|
msgstr "Ajouter un &signet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
|
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Réarranger les signets..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Aide"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
|
msgid "Run &Demo"
|
|
msgstr "Lancer la &démo"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
|
msgid "&Controls"
|
|
msgstr "&Commandes"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
|
msgid "&OpenGL Info"
|
|
msgstr "Information &OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
|
msgid "&License"
|
|
msgstr "&Licence"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
|
msgid "&About Celestia"
|
|
msgstr "À propos de &Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
|
msgid "About Celestia"
|
|
msgstr "À propos de Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
|
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
|
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
|
msgstr "Celestia est un logiciel libre et est fourni sans aucune garantie."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
|
msgid "Chris Laurel"
|
|
msgstr "Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
|
msgid "Clint Weisbrod"
|
|
msgstr "Clint Weisbrod"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
|
msgid "Fridger Schrempp"
|
|
msgstr "Fridger Schrempp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
|
msgid "Christophe Teyssier"
|
|
msgstr "Christophe Teyssier"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
|
msgid "Grant Hutchison"
|
|
msgstr "Grant Hutchison"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
|
msgid "Pat Suwalski"
|
|
msgstr "Pat Suwalski"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
|
msgid "Toti"
|
|
msgstr "Toti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
|
msgid "Da Woon Jung"
|
|
msgstr "Da Woon Jung"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
|
msgid "Hank Ramsey"
|
|
msgstr "Hank Ramsey"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
|
msgid "Bob Ippolito"
|
|
msgstr "Bob Ippolito"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
|
msgid "Vincent Giangiulio"
|
|
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
|
msgid "Select Object"
|
|
msgstr "Sélectionner un objet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Nom de l'objet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licence"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
|
msgid "Celestia Controls"
|
|
msgstr "Commande de Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
|
msgid "OpenGL Driver Info"
|
|
msgstr "Informations OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
|
msgid "Set Simulation Time"
|
|
msgstr "Définir l'heure de simulation"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
|
msgid "Time Zone: "
|
|
msgstr "Fuseau horaire : "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
|
msgid "Set To Current Time"
|
|
msgstr "Mettre à l'heure courante"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Ajouter un signet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
|
msgid "Create in >>"
|
|
msgstr "Créer dans >>"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
|
msgid "New Folder..."
|
|
msgstr "Nouveau dossier..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
|
msgid "Solar System Browser"
|
|
msgstr "Navigateur de système solaire"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
|
msgid "Solar System"
|
|
msgstr "Système solaire"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
|
msgid "&Go To"
|
|
msgstr "&Aller à"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
|
msgid "Solar System Objects"
|
|
msgstr "Objets du système solaire"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
|
msgid "Star Browser"
|
|
msgstr "Navigateur céleste"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
|
msgid "Brightest"
|
|
msgstr "Plus brillantes"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
|
msgid "With planets"
|
|
msgstr "Avec planètes"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Rafraîchir"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
|
msgid "Star Search Criteria"
|
|
msgstr "Critères de recherche d'étoiles"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
|
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
|
msgstr "Nombre maximum d'étoile à afficher"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
|
msgid "Tour Guide"
|
|
msgstr "Guide de découverte"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Aller à"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
|
msgid "Select your destination:"
|
|
msgstr "Sélectionner votre destination:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
|
msgid "Go to Object"
|
|
msgstr "Aller à l'objet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
|
msgid "radii"
|
|
msgstr "rayons"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
|
msgid "Long."
|
|
msgstr "Long."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
|
msgid "Lat."
|
|
msgstr "Lat."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distance"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Taille : "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
|
msgid "Frame rate:"
|
|
msgstr "Vitesse d'affichage: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
|
msgid "Select Display Mode"
|
|
msgstr "Sélection du mode d'affichage"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Résolution"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
|
msgid "View Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
|
msgid "Constellation Borders"
|
|
msgstr "Limites des constellations"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
|
msgid "Information Text"
|
|
msgstr "Texte d'information"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
|
msgid "Filter Stars"
|
|
msgstr "Filtrer les étoiles"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
|
msgid "Orbit / Label"
|
|
msgstr "Orbites et noms"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
|
msgid "Montes (Mountains)"
|
|
msgstr "Montes (Montagnes)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
|
msgid "Maria (Seas)"
|
|
msgstr "Maria (mers)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
|
msgid "Valles (Valleys)"
|
|
msgstr "Valles (vallées)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
|
msgid "Terrae (Land masses)"
|
|
msgstr "Terrae (continents)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
|
msgid "Other features"
|
|
msgstr "Autres"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
|
msgid "Label Features"
|
|
msgstr "Noms"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
|
msgid "Show Features"
|
|
msgstr "Afficher les marqueurs"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
|
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
|
msgstr "Taille minimum des points de repère"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
|
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Ajouter un répertoire de signets"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
|
msgid "Folder Name"
|
|
msgstr "Nom du répertoire"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
|
msgid "Organize Bookmarks"
|
|
msgstr "Réaranger les signets"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Renommer..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
|
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
|
msgstr "Renommer le signet ou le répertoire"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Nouveau nom"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Calculer"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
|
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
|
msgstr "Changer la date et aller à la planète"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
|
msgid "Lunar Eclipses"
|
|
msgstr "Éclipses de lunes"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Fév"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Avr"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Juil"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Août"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Oct"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Déc"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark Features"
|
|
#~ msgstr "Marqueurs"
|
|
|
|
#~ msgid " UTC"
|
|
#~ msgstr " UTC"
|
|
|
|
#~ msgid "' is not a star or planet.\n"
|
|
#~ msgstr "' n'est pas une étoile ou une planète.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Time rate: %'.12g"
|
|
#~ msgstr "Ratio d'écoulement du temps : %'.12g"
|
|
|
|
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
|
|
#~ msgstr "Rayon : %.2f RSoleil\n"
|
|
|
|
#~ msgid "1.4.1"
|
|
#~ msgstr "1.4.1"
|
|
|
|
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoiles : %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
|
|
#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture de test.xml\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Satellites"
|
|
#~ msgstr "Satellites"
|
|
|
|
#~ msgid "solar"
|
|
#~ msgstr "solaire"
|
|
|
|
#~ msgid "moon"
|
|
#~ msgstr "lunaire"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Solar eclipses"
|
|
#~ msgstr "Éclipses solaires"
|
|
|
|
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
|
|
#~ msgstr "<p align=\"right\">Sur:</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
|
|
#~ msgstr "<p align=\"right\">À:</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
|
#~ msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "Chercher"
|
|
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "à"
|
|
|
|
#~ msgid "eclipse on"
|
|
#~ msgstr "éclipse sur"
|
|
|
|
#~ msgid "Type: "
|
|
#~ msgstr "Type : "
|
|
|
|
#~ msgid "Paused"
|
|
#~ msgstr "Temps en pause"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading deep sky catalog: "
|
|
#~ msgstr "Chargement du catalogue du ciel profond : "
|
|
|
|
#~ msgid "Loading star catalog: "
|
|
#~ msgstr "Chargement du catalogue stellaire : "
|
|
|
|
#~ msgid "Bo\\u00f6tes"
|
|
#~ msgstr "Le Bouvier"
|
|
|
|
#~ msgid "%.3f m"
|
|
#~ msgstr "%.3f m"
|
|
|
|
#~ msgid "Sol"
|
|
#~ msgstr "Soleil"
|