3241 lines
78 KiB
Plaintext
3241 lines
78 KiB
Plaintext
# Nederlandstalige vertaling van Celestia.
|
|
# Copyright (C) 2006 Myckel Habets
|
|
# This file is distributed under the same license as the Celestia package.
|
|
# Andre Schoordijk <NO WAY>, 2003.
|
|
# Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 23:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:14+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/astro.cpp:738
|
|
msgid "DST"
|
|
msgstr "Zomertijd"
|
|
|
|
#: src/celengine/astro.cpp:738
|
|
msgid "STD"
|
|
msgstr "STD"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:342
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:343
|
|
msgid "Milky Way"
|
|
msgstr "Melkweg"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Geladen"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
|
|
msgid " deep space objects"
|
|
msgstr "diep ruimte objecten"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
|
|
msgid "Loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Bezig met laden van NV fragment programma:"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
|
|
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Fout tijdens laden NV fragment programma: "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
|
|
msgid "Error in fragment program "
|
|
msgstr "Fout in fragment programma"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
|
|
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initialiseren van NV fragment programma's...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
|
|
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Alle NV fragment programma's succesvol geladen.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
|
|
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initialiseren van ARB fragment programma's\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/galaxy.cpp:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
|
msgstr "Sterrenstelsel (Hubble type: %s)"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:373
|
|
msgid "Loading image from file "
|
|
msgstr "Bezig met laden van afbeelding uit bestand"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:391
|
|
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
|
msgstr ": onbekend of niet ondersteund type voor afbeeldingsbestand.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:654
|
|
msgid "Error opening image file "
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van afbeeldingsbestand"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:661
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Fout:"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:661
|
|
msgid " is not a PNG file.\n"
|
|
msgstr "is geen PNG bestand.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:688
|
|
msgid "Error reading PNG image file "
|
|
msgstr "Fout bij lezen van PNG afbeeldingsbestand"
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
|
|
msgid "Loading model: "
|
|
msgstr "Model laden: "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
|
|
msgid " Model statistics: "
|
|
msgstr " Model statistieken: "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
|
|
msgid " vertices, "
|
|
msgstr " vertices, "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
|
|
msgid " primitives, "
|
|
msgstr " primitives, "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
|
|
msgid " materials "
|
|
msgstr " materialen "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
|
|
msgid " unique)\n"
|
|
msgstr " uniek)\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
|
|
msgid "Error loading model '"
|
|
msgstr "Fout tijdens laden van model '"
|
|
|
|
#: src/celengine/nebula.cpp:47
|
|
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
|
|
msgid "Error in .ssc file (line "
|
|
msgstr "Fout in .ssc bestand (regel "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:238
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:246
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " van "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:238
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:246
|
|
msgid " must be in same star system\n"
|
|
msgstr " moet in hetzelfde zonnestelsel zijn\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:798
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:861
|
|
msgid "parent body '"
|
|
msgstr "ouderlijk lichaam'"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:798
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:861
|
|
msgid "' of '"
|
|
msgstr "' van '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:798
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:861
|
|
msgid "' not found.\n"
|
|
msgstr "' niet gevonden.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:807
|
|
msgid "warning duplicate definition of "
|
|
msgstr "waarschuwing dubbele definitie van "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:841
|
|
msgid "bad alternate surface"
|
|
msgstr "slecht alternatief oppervlak"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:855
|
|
msgid "bad location"
|
|
msgstr "Slechte lokatie"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:542
|
|
msgid "Bad header for cross index\n"
|
|
msgstr "Slechte koppen voor kruis-index\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:555
|
|
msgid "Bad version for cross index\n"
|
|
msgstr "Slechte versie voor kruis-index\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:577
|
|
msgid "Loading cross index failed at record "
|
|
msgstr "Laden van kruis-index faalde bij ingang "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:678
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
|
msgstr "Slecht spectraal type in sterrendatabase, ster #\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:791
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
|
msgstr "Slecht spectraal type in sterrendatabase, ster #"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:805
|
|
msgid " stars in binary database\n"
|
|
msgstr " sterren in binaire database\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:821
|
|
msgid "Total star count: "
|
|
msgstr "Totaal aantal sterren:"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:823
|
|
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
|
msgstr "Ster(ren) met dubbele catalogusnummers verwijderd.)\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:850
|
|
msgid "Error in .stc file (line "
|
|
msgstr "Fout in .stc bestand (regel"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:880
|
|
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
|
msgstr "Ongeldige ster: spectraal type niet aanwezig.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:887
|
|
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
|
msgstr "Ongeldige ster: slecht spectraal type.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:995
|
|
msgid "Barycenter "
|
|
msgstr "Zwaartepunt"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:995
|
|
msgid " does not exist.\n"
|
|
msgstr "bestaat niet.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1022
|
|
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
|
msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende rechte klimming\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1029
|
|
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
|
msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende declinatie.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1036
|
|
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
|
msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende afstand.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1062
|
|
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
|
msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende schijnbare helderheid.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1075
|
|
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
|
|
msgstr "Ongeldige ster: absolute (niet waargenomen) schijnbare helderheid moet opgegeven worden voor ster nabij oorsprong\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1209
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1210
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Zon"
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
|
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
|
msgstr "Aanmaken getegelde textuur. Breedte="
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
|
msgid ", max="
|
|
msgstr ", max="
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1024
|
|
msgid "Creating ordinary texture: "
|
|
msgstr "Aanmaken normale textuur: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
|
|
msgid "Loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Bezig met laden van NV vertex programma: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
|
|
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Fout tijdens laden van NV vertex programma:"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:189
|
|
msgid "Error in vertex program "
|
|
msgstr "Fout in vertex programma"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
|
|
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Bezig met laden van ARB vertex programma:"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
|
|
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Fout tijdens laden van ARB vertex programma:"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
|
|
msgid ", line "
|
|
msgstr ", regel"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
|
|
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initialiseren van NV vertex programma's...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
|
|
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Alle NV vertex programma's succesvol geladen.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
|
|
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Initialiseren van ARB vertex programma's...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
|
|
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Alle ARB vertex programma's succesvol geladen.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:416
|
|
msgid "Error reading favorites file."
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van favorieten bestand."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:506
|
|
msgid "Orientation: "
|
|
msgstr "Oriëntatie:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:553
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:555
|
|
msgid "Error opening script file."
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van script bestand."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening script '%s'"
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van scriptbestand '%s'."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604
|
|
msgid "Unknown error opening script"
|
|
msgstr "Onbekende fout tijdens openen van script bestand."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:616
|
|
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
|
msgstr "Script co-routine initialisatie faalde"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:632
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:634
|
|
msgid "Invalid filetype"
|
|
msgstr "Ongeldig bestandstype"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:970
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1751
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1769
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2032
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
|
msgstr "Schijnbare helderheid limiet: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384
|
|
msgid "Markers enabled"
|
|
msgstr "Markeringen actief"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387
|
|
msgid "Markers disabled"
|
|
msgstr "Markeringen non-actief"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1397
|
|
msgid "Goto surface"
|
|
msgstr "Ga naar oppervlak"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1410
|
|
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
|
msgstr "Alt-Azimuth modus aan"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1413
|
|
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
|
msgstr "Alt-Azimuth modus uit"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1466
|
|
msgid "Star style: fuzzy points"
|
|
msgstr "Ster stijl: vage punten"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1469
|
|
msgid "Star style: points"
|
|
msgstr "Ster stijl: punten"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1472
|
|
msgid "Star style: scaled discs"
|
|
msgstr "Ster stijl: geschaalde schijven"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
|
|
msgid "Comet tails enabled"
|
|
msgstr "Komeetstaarten weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
|
|
msgid "Comet tails disabled"
|
|
msgstr "Komeetstaarten niet weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
|
|
msgid "Render path: Basic"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: Basis"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
|
|
msgid "Render path: Multitexture"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: Multitexture"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1509
|
|
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA combiners"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1512
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL vertex programma"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1515
|
|
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA vertex programma en combiners"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1518
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL vertex programma/NVIDIA combiners"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1521
|
|
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL 1.5 vertex/fragment programma"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1524
|
|
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA GeForce FX"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1527
|
|
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA GeForce FX"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1550
|
|
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
|
msgstr "Auto-schijnbare helderheid geactiveerd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
|
|
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
|
msgstr "Auto-schijnbare helderheid gedeactiveerd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1577
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1613
|
|
msgid "Time and script are paused"
|
|
msgstr "Tijd en script zijn gepauzeerd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1615
|
|
msgid "Time is paused"
|
|
msgstr "Tijd is gepauzeerd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1619
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Hervatten"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
|
msgstr "Licht reistijd: %.4f jaar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Lichtsnelheid reistijd: %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Lichtsnelheid reistijd: %d h %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1725
|
|
msgid "Light travel delay included"
|
|
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging inclusief"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1730
|
|
msgid "Light travel delay switched off"
|
|
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging uitgezet"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1736
|
|
msgid "Light travel delay ignored"
|
|
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging negeerd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1781
|
|
msgid "Using normal surface textures."
|
|
msgstr "Gebruik normale oppervlakte texturen."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1785
|
|
msgid "limit of knowledge"
|
|
msgstr "limiet van kennis"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1786
|
|
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
|
msgstr "Gebruik limiet van kennis oppervlakte texturen."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1865
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Achtervolg"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1890
|
|
msgid "Time: Forward"
|
|
msgstr "Tijd: Vooruit"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1892
|
|
msgid "Time: Backward"
|
|
msgstr "Tijd: Achteruit"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1905
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1921
|
|
msgid "Time rate"
|
|
msgstr "Tijdratio"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1959
|
|
msgid "Low res textures"
|
|
msgstr "Lage kwaliteit textures"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1962
|
|
msgid "Medium res textures"
|
|
msgstr "Gemiddelde kwaliteit textures"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1965
|
|
msgid "High res textures"
|
|
msgstr "Hoge kwaliteit textures"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2004
|
|
msgid "Sync Orbit"
|
|
msgstr "Synchronizeer omloopbaan"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2010
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Vastzetten"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
|
|
msgid "Chase"
|
|
msgstr "Opjagen"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2043
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
|
msgstr "Automatische schijnbare helderheid limiet bij 45 graden: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2093
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
|
msgstr "Omgevingslicht niveau: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2119
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2131
|
|
msgid "Light gain"
|
|
msgstr "lichtopbrengst"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2491
|
|
msgid "GL error: "
|
|
msgstr "GL fout:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2591
|
|
msgid "View too small to be split"
|
|
msgstr "Weergave te klein om gedeelt te worden"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2594
|
|
msgid "Added view"
|
|
msgstr "Toegevoegde weergave"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:132
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
|
|
msgid "ly"
|
|
msgstr "lj"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2839
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:161
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
|
msgid "au"
|
|
msgstr "au"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr "dagen"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
|
|
msgid " hours"
|
|
msgstr "uren"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2864
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr "minuten"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2902
|
|
msgid "Apparent diameter: "
|
|
msgstr "Observeerbare diameter: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2917
|
|
msgid "Apparent magnitude: "
|
|
msgstr "Schijnbare helderheid: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2921
|
|
msgid "Absolute magnitude: "
|
|
msgstr "Absolute helderheid: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2943
|
|
msgid "RA: "
|
|
msgstr "RK:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2947
|
|
msgid "Dec: "
|
|
msgstr "Dec:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3048
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3080
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3140
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
|
|
msgid "Distance: "
|
|
msgstr "Afstand: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2985
|
|
msgid "Star system barycenter\n"
|
|
msgstr "Massamiddelpunt van zonnestelsel\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
|
msgstr "Abs. (schijnb.) helderheid: %.2f (%.2f)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
|
|
msgid "Luminosity: "
|
|
msgstr "Helderheid: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
|
|
msgid "x Sun"
|
|
msgstr "x Zon"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2996
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
|
|
msgid "Class: "
|
|
msgstr "Klasse: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2998
|
|
msgid "Neutron star"
|
|
msgstr "Neutronenster"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3000
|
|
msgid "Black hole"
|
|
msgstr "Zwart gat"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3010
|
|
msgid "Surface temp: "
|
|
msgstr "Oppervlaktetemperatuur: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3014
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3057
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3090
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
|
|
msgid "Radius: "
|
|
msgstr "Straal: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3017
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
|
msgid "Rsun"
|
|
msgstr "Rsun"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
|
|
msgid "Rotation period: "
|
|
msgstr "Rotatie periode: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3035
|
|
msgid "Planetary companions present\n"
|
|
msgstr "Planitaire metgezellen aanwezig\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3053
|
|
msgid "Distance from center: "
|
|
msgstr "Afstand van centrum: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3101
|
|
msgid "Day length: "
|
|
msgstr "Dag lengte: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3117
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
msgstr "Temperatuur: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
|
msgstr "Schijnbare helderheid: %.2f\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3334
|
|
msgid " LT"
|
|
msgstr "LT"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3343
|
|
msgid "Real time"
|
|
msgstr "Lokale Tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3345
|
|
msgid "-Real time"
|
|
msgstr "-Lokale Tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3349
|
|
msgid "Time stopped"
|
|
msgstr "Tijd gestopt"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3354
|
|
msgid " faster"
|
|
msgstr "sneller"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3359
|
|
msgid " slower"
|
|
msgstr "langzamer"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3365
|
|
msgid " (Paused)"
|
|
msgstr "Gepauzeerd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3383
|
|
msgid "FPS: "
|
|
msgstr "FPS:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3385
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Speed: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Snelheid: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3414
|
|
msgid "Travelling "
|
|
msgstr "Reizen"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3427
|
|
msgid "Track "
|
|
msgstr "volgen"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3439
|
|
msgid "Follow "
|
|
msgstr "Achtervolg "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3444
|
|
msgid "Sync Orbit "
|
|
msgstr "Synchronizeer Omloopbaan"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3449
|
|
msgid "Lock "
|
|
msgstr "Vastzetten"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3458
|
|
msgid "Chase "
|
|
msgstr "Opjagen "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3474
|
|
msgid "FOV: "
|
|
msgstr "Zichtbaar veld:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
|
|
msgid "Target name: "
|
|
msgstr "Doel naam:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3662
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr "bij"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3663
|
|
msgid " fps"
|
|
msgstr "fps"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3665
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Recording"
|
|
msgstr "Opnemen"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3667
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Paused"
|
|
msgstr "Gepauzeerd"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3686
|
|
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
|
msgstr "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3698
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Bewerk modus"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3764
|
|
msgid "Loading solar system catalog: "
|
|
msgstr "Laden van zonnestelsel catalogus:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3805
|
|
msgid "Loading "
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3840
|
|
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
|
msgstr "Licentiebestand 'License.txt' ontbreekt!"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3861
|
|
msgid "Error reading configuration file."
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van het configuratiebestand."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3868
|
|
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
|
msgstr "Initializatie van SPICE bibliotheek faalde."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3915
|
|
msgid "Cannot read star database."
|
|
msgstr "Kan sterrendatabase niet lezen."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3937
|
|
msgid "Error reading deep sky file\n"
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van diepe hemel bestand\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3944
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4211
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4233
|
|
msgid "Error opening "
|
|
msgstr "Fout tijdens openen"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3998
|
|
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van zonnestelselcatalogus.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4031
|
|
msgid "Error opening asterisms file."
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van niet-officiële sterrenbeelden bestand."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4046
|
|
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van bestanden met sterrenbeeldgrenzingen."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4111
|
|
msgid "render path: "
|
|
msgstr "3D Weergave methode:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
|
|
msgid "Failed to initialize renderer"
|
|
msgstr "Kon 3D weergave methode niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4138
|
|
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
|
msgstr "Fout tijdens laden van lettertype, tekst zal niet zichtbaar zijn.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4195
|
|
msgid "Error reading cross index "
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van cross-index"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4197
|
|
msgid "Loaded cross index "
|
|
msgstr "Laden van cross-index"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4218
|
|
msgid "Error reading star names file\n"
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met namen van sterren\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4241
|
|
msgid "Error reading stars file\n"
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met sterren\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
|
|
msgid "Error opening star catalog "
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van sterrencatalogus"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
|
msgstr "Fout tijdens het aanmaken van ogg bestand %s voor de opname.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
|
|
msgid "Internal Ogg library error."
|
|
msgstr "Interne Ogg bibliotheekfout."
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora video %s %.2f(%d/%d) fps kwaliteit %d %dx%d startpositie (%dx%d)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - %d frames geschreven\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/url.cpp:333
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:612
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:918
|
|
msgid "Vendor: "
|
|
msgstr "Uitgever:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:617
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:923
|
|
msgid "Renderer: "
|
|
msgstr "3D weergave:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:622
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:928
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Versie: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:632
|
|
msgid "GLSL version: "
|
|
msgstr "GLSL Versie: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:643
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:937
|
|
msgid "Max simultaneous textures: "
|
|
msgstr "Max gelijktijdig geladen textures"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:650
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:942
|
|
msgid "Max texture size: "
|
|
msgstr "Max texture grootte:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:659
|
|
msgid "Max cube map size: "
|
|
msgstr "Max kubuskaart grootte:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:667
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:948
|
|
msgid "Point size range: "
|
|
msgstr "Punt grootte bereik:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:672
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:952
|
|
msgid "Supported Extensions:"
|
|
msgstr "Ondersteunde Extensies:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1377
|
|
msgid "Windowed Mode"
|
|
msgstr "Venster Modus"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1499
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:235
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
|
msgid "Asteroids"
|
|
msgstr "Planetoiden"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1501
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:368
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
|
msgid "Comets"
|
|
msgstr "Kometen"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1503
|
|
msgid "Invisibles"
|
|
msgstr "Onzichtbaren"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1505
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:192
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:370
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
|
msgid "Moons"
|
|
msgstr "Manen"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1507
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1542
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1655
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:81
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:183
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:372
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:450
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
|
msgid "Planets"
|
|
msgstr "Planeten"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1509
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:374
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
|
msgid "Spacecraft"
|
|
msgstr "Ruimtevaartuig"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1599
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:271
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "&Ga Naar"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1600
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1667
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:272
|
|
msgid "&Follow"
|
|
msgstr "Achtervolg"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1601
|
|
msgid "S&ync Orbit"
|
|
msgstr "S&ynchronizeer Omloopbaan"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1602
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1644
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1668
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:275
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Info"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1604
|
|
msgid "Show Body Axes"
|
|
msgstr "Toon Lichaamsassen"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1605
|
|
msgid "Show Frame Axes"
|
|
msgstr "Toon frame-assen"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1606
|
|
msgid "Show Sun Direction"
|
|
msgstr "Toon Zon richting"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1607
|
|
msgid "Show Velocity Vector"
|
|
msgstr "Toon snelheidsvector"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1620
|
|
msgid "&Satellites"
|
|
msgstr "&Satellieten"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1630
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
|
msgid "&Alternate Surfaces"
|
|
msgstr "&Alternatieve Oppervlakken"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1653
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:429
|
|
msgid "Orbiting Bodies"
|
|
msgstr "Lichamen in omloopbaan"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:281
|
|
msgid "&Unmark"
|
|
msgstr "&Verwijder Markering"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1682
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
|
|
msgid "&Mark"
|
|
msgstr "&Markeer"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3090
|
|
msgid "Loading: "
|
|
msgstr "Laden:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3246
|
|
#: src/celutil/util.cpp:72
|
|
#: src/celutil/util.cpp:76
|
|
msgid "LANGUAGE"
|
|
msgstr "nl"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3248
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
|
msgid "WinLangID"
|
|
msgstr "413"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3749
|
|
msgid "Copied URL"
|
|
msgstr "Gekopieerde URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3844
|
|
msgid "Loading URL"
|
|
msgstr "Laden van URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3856
|
|
msgid "Error opening script"
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van scriptbestand."
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3875
|
|
msgid "Error loading script"
|
|
msgstr "Fout tijdens laden van scriptbestand."
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3880
|
|
msgid "Running script"
|
|
msgstr "Uitvoeren van scriptbestand"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:181
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planeet"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satelliet"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duur"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
|
|
#: data/data.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Aarde"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
|
#: data/data.cpp:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiter"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:309
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
|
#: data/data.cpp:14
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturnus"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:310
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
|
#: data/data.cpp:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Uranus"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:311
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
|
#: data/data.cpp:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptunus"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
|
#: data/data.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Pluto"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
|
msgid "Distance (ly)"
|
|
msgstr "Afstand (ly)"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
|
msgid "App. mag"
|
|
msgstr "Schijnb. Mag."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
|
msgid "Abs. mag"
|
|
msgstr "Abs. Mag."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:96
|
|
msgid "Universal Time"
|
|
msgstr "Universele Tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Celestial Browser"
|
|
msgstr "Hemelse Browser"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:184
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
|
#: data/data.cpp:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moon"
|
|
msgstr "Maan"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:187
|
|
msgid "Asteroid"
|
|
msgstr "Planetode"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:190
|
|
msgid "Comet"
|
|
msgstr "Komeet"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:196
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Onzichtbaar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:199
|
|
msgid "Barycenter"
|
|
msgstr "Massamiddelpunt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:202
|
|
msgid "Small Body"
|
|
msgstr "Klein lichaam"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:205
|
|
msgid "Dwarf Planet"
|
|
msgstr "Dwergplaneet"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:209
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eclipse Finder"
|
|
msgstr "Eclips Vinder"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
|
msgid "&Add Bookmark"
|
|
msgstr "Bl&adwijzer toevoegen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
|
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Voeg een bladwijzer voor het huidige document toe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
|
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
|
msgstr "Voeg een &relatieve bladwijzer toe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
|
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Voeg een relatieve bladwijzer voor het huidige document toe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
|
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
|
msgstr "Voeg In&stellingen-bladwijzer toe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
|
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Voeg een instellingen-bladwijzer voor het huidige document toe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Bewerk je bladwijzercollectie in een apart venster"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "&Nieuwe Map..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap in dit menu"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
|
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
|
msgstr "Kan geen bladwijzer toevoegen met lege URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
|
|
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is iets mis met uw installatie van Celestia. De directory met het opstartscherm kon niet worden gevonden.\n"
|
|
"Opstarten van Celestia zal gewoon doorgaan, maar enkele gegevensbestanden kunnen missen en het programma kan daardoor wellicht niet correct functioneren. Controlleer A.U.B. uw installatie."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
|
|
msgid "Go to &URL..."
|
|
msgstr "Ga naar &URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:405
|
|
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
|
msgstr "Ga naar &Lengte/Breedte..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Terug"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "&Vooruit"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Naar huis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:424
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Bladwijzers"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Schermvullend"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Kopieer URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
|
|
msgid "Set Time..."
|
|
msgstr "Stel tijd in..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
|
|
msgid "Set Time to Now"
|
|
msgstr "Stel huidige tijd in"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
|
|
msgid "Accelerate Time"
|
|
msgstr "Versnel tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
|
|
msgid "Decelerate Time"
|
|
msgstr "Vertraag tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
|
|
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
|
msgstr "Versnel tijd (x2)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
|
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
|
msgstr "Vertraag tijd (/2)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
|
msgid "Pause Time"
|
|
msgstr "Pauzeer tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
|
|
msgid "Reverse Time"
|
|
msgstr "Teruglopende tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
|
msgid "Split View Vertically"
|
|
msgstr "Splits weergave verticaal"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
|
msgid "Split View Horizontally"
|
|
msgstr "Splits weergave horizontaal"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
|
|
msgid "Cycle View"
|
|
msgstr "Doorloop weergave"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
|
msgid "Single View"
|
|
msgstr "Enkelvoudige weergave"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
|
msgid "Delete View"
|
|
msgstr "Verwijder weergave"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
|
msgid "Frames Visible"
|
|
msgstr "Frames zichtbaar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470
|
|
msgid "Active Frame Visible"
|
|
msgstr "Actief frame zichtbaar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:482
|
|
msgid "Synchronize Time"
|
|
msgstr "Synchronizeer tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494
|
|
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
|
msgstr "Alt-Azimuth modus"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495
|
|
msgid "Go To Surface"
|
|
msgstr "Ga naar oppervlakte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:523
|
|
msgid "Show Stars"
|
|
msgstr "Sterren weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:526
|
|
msgid "Show Planets"
|
|
msgstr "Planeten weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:529
|
|
msgid "Show Galaxies"
|
|
msgstr "Sterrenstelsels weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:532
|
|
msgid "Show Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Gedeeltelijke omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:535
|
|
msgid "Show Nebulae"
|
|
msgstr "Nevelen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:538
|
|
msgid "Show Open Clusters"
|
|
msgstr "Open sterrenhopen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:541
|
|
msgid "Show Constellations"
|
|
msgstr "Sterrenbeelden weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:544
|
|
msgid "Show CloudMaps"
|
|
msgstr "Wolkenlagen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:547
|
|
msgid "Show Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Wolkenschaduwen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
|
|
msgid "Show Orbits"
|
|
msgstr "Omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
|
|
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
|
msgstr "Planetoiden omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
|
|
msgid "Show Comet Orbits"
|
|
msgstr "Komeet omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
|
|
msgid "Show Moon Orbits"
|
|
msgstr "Maan omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
|
|
msgid "Show Star Orbits"
|
|
msgstr "Ster omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
|
|
msgid "Show Planet Orbits"
|
|
msgstr "Planeet omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
|
|
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
|
msgstr "Ruimtevaartuig omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
|
|
msgid "Show Celestial Grid"
|
|
msgstr "Hemelraster weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
|
|
msgid "Show Night Side Lights"
|
|
msgstr "Lichten aan nachtzijde weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
|
|
msgid "Show Markers"
|
|
msgstr "Markeringen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
|
|
msgid "Show Atmospheres"
|
|
msgstr "Dampkringen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
|
|
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Gladde omloopbanen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
|
|
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Eclipsschaduwen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
|
|
msgid "Cycle Star Mode"
|
|
msgstr "Doorloop Sterren Mode"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:591
|
|
msgid "Show Ring Shadows"
|
|
msgstr "Ringschaduwen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:594
|
|
msgid "Show Boundaries"
|
|
msgstr "Grenzen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:597
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:77
|
|
msgid "Auto Magnitudes"
|
|
msgstr "Auto Magnitudes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:600
|
|
msgid "Show Comet Tails"
|
|
msgstr "Komeetstaarten weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:603
|
|
msgid "Show Star Labels"
|
|
msgstr "Sterrennamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
|
|
msgid "Show Planet Labels"
|
|
msgstr "Planeetnamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
|
|
msgid "Show Moon Labels"
|
|
msgstr "Maannamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
|
|
msgid "Show Comet Labels"
|
|
msgstr "Komeetnamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
|
|
msgid "Show Constellation Labels"
|
|
msgstr "Sterrenbeeldnamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
|
|
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
|
msgstr "Sterrenbeeldnamen in Latijn"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:623
|
|
msgid "Show Galaxy Labels"
|
|
msgstr "Sterrenstelnamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:626
|
|
msgid "Show Nebula Labels"
|
|
msgstr "Nevelnamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:629
|
|
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
|
msgstr "Open sterrenhopennamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:632
|
|
msgid "Show Asteroid Labels"
|
|
msgstr "Planetoidennamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:635
|
|
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
|
msgstr "Ruimtevaartuignamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
|
|
msgid "Show Location Labels"
|
|
msgstr "Lokatienamen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
|
|
msgid "Display Local Time"
|
|
msgstr "Lokale tijd weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646
|
|
msgid "Show City Locations"
|
|
msgstr "Namen van steden weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649
|
|
msgid "Show Observatory Locations"
|
|
msgstr "Namen van sterrewachten weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:652
|
|
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
|
msgstr "Namen van landingsplaatsen weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:655
|
|
msgid "Show Crater Locations"
|
|
msgstr "Krater lokaties weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:658
|
|
msgid "Show Mons Locations"
|
|
msgstr "Berg lokaties weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:661
|
|
msgid "Show Terra Locations"
|
|
msgstr "Landmassa lokaties weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:664
|
|
msgid "Show Vallis Locations"
|
|
msgstr "Vallei lokaties weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:667
|
|
msgid "Show Mare Locations"
|
|
msgstr "Zee lokaties weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:670
|
|
msgid "Show Other Locations"
|
|
msgstr "Overige lokaties weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
|
msgid "Wireframe Mode"
|
|
msgstr "Draadmodel modus"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
|
|
msgid "Center on Orbit"
|
|
msgstr "Centreren op omloopbanen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:478
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Eenvoudig"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:480
|
|
msgid "Multitexture"
|
|
msgstr "Multitexture"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:482
|
|
msgid "NvCombiners"
|
|
msgstr "NvCombiners"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
|
msgid "DOT3 ARBVP"
|
|
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
|
msgid "NvCombiner NvVP"
|
|
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:488
|
|
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
|
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:490
|
|
msgid "ARBFP ARBVP"
|
|
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:492
|
|
msgid "NV30"
|
|
msgstr "NV30"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:696
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:494
|
|
msgid "OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
|
|
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "Volgende OpenGL Renderpad"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:513
|
|
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
|
msgstr "Sync frameratio naar video verversingsfrequentie"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705
|
|
msgid "Grab Image"
|
|
msgstr "Kopieer plaatje"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:706
|
|
msgid "Capture Video"
|
|
msgstr "Video opnemen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
|
|
msgid "OpenGL info"
|
|
msgstr "OpenGL info"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
|
|
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
|
msgstr "Bladwijzerswerkbalk weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:969
|
|
msgid "OpenGL Info"
|
|
msgstr "OpenGL info"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1322
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:364
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:375
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1421
|
|
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
|
msgstr "Deze versie van Celestia heeft ondersteuning voor video opnames uitstaan."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1447
|
|
msgid "Go to URL"
|
|
msgstr "Ga naar URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1447
|
|
msgid "Enter URL"
|
|
msgstr "Voer URL in"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1543
|
|
msgid "Object: "
|
|
msgstr "Object: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1548
|
|
msgid "Longitude: "
|
|
msgstr "Lengte: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1554
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Oosterlengte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1555
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Westerlengte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1557
|
|
msgid "Latitude: "
|
|
msgstr "Breedte: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1563
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Noorderbreedte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1564
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Zuiderbreedte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1566
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
msgstr "Hoogte: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1571
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1641
|
|
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
|
msgstr "Celestia kwam een fout tegen tijdens het verwerken van uw script"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
|
msgid "Celestia"
|
|
msgstr "Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
|
msgid "Use alternate configuration file"
|
|
msgstr "Gebruik alternatief configuratiebestand."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
|
msgid "Use alternate installation directory"
|
|
msgstr "Gebruik alternatief installatiedirectory"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
|
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
|
msgstr "Gebruik als additionele \"extra's\" directory"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
|
msgid "Start fullscreen"
|
|
msgstr "Start in volledig scherm"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr "Opstartscherm uitzetten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
|
msgid "Start and go to url"
|
|
msgstr "Start en ga naar URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Myckel Habets"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "myckel@sdf.lonestar.org"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:57
|
|
msgid "Celestia Preferences"
|
|
msgstr "Celestia instellingen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:63
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Rendering"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:71
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Toon"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:73
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:173
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Sterren"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:85
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
|
msgid "Galaxies"
|
|
msgstr "Sterrenstelsels"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:89
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
|
msgid "Nebulae"
|
|
msgstr "Nevels"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:93
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:226
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
|
msgid "Open Clusters"
|
|
msgstr "Open sterrenhoop"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:97
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
|
msgid "Atmospheres"
|
|
msgstr "Dampkringen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:101
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Wolken"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:105
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
|
msgid "Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Wolkenschaduwen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:109
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
|
msgid "Night Side Lights"
|
|
msgstr "Lichten aan nachtzijde"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:113
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
|
msgid "Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Eclipsschaduwen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:117
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
|
msgid "Comet Tails"
|
|
msgstr "Komeetstaarten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:121
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:164
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
|
msgid "Orbits"
|
|
msgstr "Omloopbanen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:125
|
|
msgid "Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Gedeeltelijke omloopbanen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:129
|
|
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Gladde omloopbaanlijnen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:133
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
|
msgid "Celestial Grid"
|
|
msgstr "HemelRaster"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:137
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
|
msgid "Constellations"
|
|
msgstr "Sterrenbeelden"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:141
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "Markeringen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:145
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
|
msgid "Ring Shadows"
|
|
msgstr "Ringschaduwen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:149
|
|
msgid "Constellation Boundaries"
|
|
msgstr "Sterrenbeeldgrenzen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:160
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
|
msgid "Orbits / Labels"
|
|
msgstr "Omloopbanen / Labels"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:166
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
|
msgid "Constellations in Latin"
|
|
msgstr "Sterrenbeelden in Latijn"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
|
|
msgid "Spacecrafts"
|
|
msgstr "Ruimtevaartuigen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:249
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:301
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Lokaties"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:258
|
|
msgid "Ambient Light"
|
|
msgstr "Omgevingslicht"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:269
|
|
msgid "Limiting Magnitude"
|
|
msgstr "Grensmagnitude"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
|
|
msgid "Info Text"
|
|
msgstr "Infotekst"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Niveau: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:281
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
|
msgid "Terse"
|
|
msgstr "Beknopt"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Volledig"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:288
|
|
msgid "Automatic FOV"
|
|
msgstr "Automatische zichthoek"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
|
msgid "Screen DPI: "
|
|
msgstr "Scherm DPI: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:291
|
|
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
|
msgstr "Kijkafstand (cm): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:307
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
|
msgid "Cities"
|
|
msgstr "Steden"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:311
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
|
msgid "Observatories"
|
|
msgstr "Sterrewachten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:315
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
|
msgid "Landing Sites"
|
|
msgstr "Landingsplaatsen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:319
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
|
msgid "Craters"
|
|
msgstr "Kraters"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:323
|
|
msgid "Mons"
|
|
msgstr "Bergen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:327
|
|
msgid "Terra"
|
|
msgstr "Landmassa's"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:331
|
|
msgid "Vallis"
|
|
msgstr "Valleien"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:335
|
|
msgid "Mare"
|
|
msgstr "Zeeën"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:339
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Overige"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:343
|
|
msgid "Minimum Feature Size"
|
|
msgstr "Minimale feature grootte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Datum/Tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:361
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Scherm"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:362
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:373
|
|
msgid "Timezone: "
|
|
msgstr "Tijdzone: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
|
msgid "Local Time"
|
|
msgstr "Lokale tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Stel in"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
|
|
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
|
msgstr "Lokale tijd wordt alleen ondersteund voor data tussen 1902 en 2037.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:416
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
|
msgid "Julian Date: "
|
|
msgstr "Juliaanse datum:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:434
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:455
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Selection: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Selectie: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
|
|
msgid "Include Light Travel Time"
|
|
msgstr "Inclusief licht reistijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
|
|
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
|
msgstr "Negeer licht reistijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:471
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:526
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr "Toetstoewijzing"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:754
|
|
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
|
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:757
|
|
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Meerdere texturen en de ARB_texenv_combine extensie</b"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:760
|
|
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
|
msgstr "<b>NVIDIA combiners, geen vertex programma's</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:763
|
|
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extensie, ARB_vertex_program extensie</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:766
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
|
|
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> leveren bump mapping, ringschaduwen, en reflectie-highlights op elke Geforce of ATI Radeon grafische kaart, maar NvCombiner ARBVP is een betere optie voor Geforce gebruikers"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:772
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:775
|
|
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
|
msgstr "<b>ARB_fragment_program en ARB_vertex_program extensie</b><br>leveren geavanceerde effecten op Geforce FX en Radeon 9700 kaarten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:779
|
|
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
|
msgstr "<b>NV_fragment_program en ARB_vertex_program extensies</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:782
|
|
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Taal</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
|
|
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
|
msgstr "Bestand %1 bestaat niet, het programma gebruikt nu het standaard configuratiebestand %2/celestia.cfg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
|
|
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
|
msgstr "Directory %1 bestaat niet, het programma gebruikt nu standaard %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
|
|
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
|
msgstr "Extra's directory %1 bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
|
|
msgid "Abs (app) mag: "
|
|
msgstr "Abs. (schijnb.) mag: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
|
|
msgid "Surface Temp: "
|
|
msgstr "Oppervlaktetemp: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
|
|
msgid "Marked objects"
|
|
msgstr "Gemarkeerde objecten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:269
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "&Selecteer"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:270
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "&Centreren"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:274
|
|
msgid "S&ynch Orbit"
|
|
msgstr "S&ynchronizeer Omloopbaan"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:277
|
|
msgid "Unmark &All"
|
|
msgstr "Verwijder &Alles"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:286
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Diamant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:287
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Driehoek"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Vierkant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
|
|
msgid "Filled Square"
|
|
msgstr "Gevuld vierkant"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:292
|
|
msgid "Left Arrow"
|
|
msgstr "Pijl links"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Pijl rechts"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr "Pijl omhoog"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
|
|
msgid "Down Arrow"
|
|
msgstr "Pijl omlaag"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cirkel"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:297
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Schijf"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:376
|
|
msgid "Small Bodies"
|
|
msgstr "Kleine lichamen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:378
|
|
msgid "Dwarf Planets"
|
|
msgstr "Dwergplaneten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
|
msgid "Duration: %1"
|
|
msgstr "Duur: %1"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
|
msgid "Size: %1 MB"
|
|
msgstr "Grootte: %1 MB"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
|
msgid "Current size: %1 x %2"
|
|
msgstr "Huidige grootte: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
|
msgid "Current width: %1 x %2"
|
|
msgstr "Huidige breedte: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
|
msgid "Current height: %1 x %2"
|
|
msgstr "Huidige hoogte: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "U moet een bestandsnaam opgeven."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Error initializing movie capture."
|
|
msgstr "Fout bij initialiseren van video opname."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "&Navigatie"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Voorkeuren"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objecten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "OpenGL RenderPad"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MultiView"
|
|
msgstr "MeerdereVensters"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Hoofdbalk"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dist."
|
|
msgstr "Afstand"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "App. Mag."
|
|
msgstr "Schijnb. mag."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abs. Mag."
|
|
msgstr "Abs. mag."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "With Planets"
|
|
msgstr "Met planeten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightest (Abs.)"
|
|
msgstr "Helderste (Abs.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightest (App.)"
|
|
msgstr "Helderste (Schijnb.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Dichtstbijzijnde"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Ververs"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search parameters"
|
|
msgstr "Zoek parameters"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Solar Eclipses"
|
|
msgstr "Zonsverduisteringen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "On:"
|
|
msgstr "Op:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moon Eclipses"
|
|
msgstr "Maansverduisteringen"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Naar:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Van: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Capture"
|
|
msgstr "Video opname"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save As:"
|
|
msgstr "Opslaan als:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*.ogg"
|
|
msgstr "*.ogg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Aspect ratio:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Huidige"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "11:9"
|
|
msgstr "11:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Size:"
|
|
msgstr "Afbeeldingsgrootte:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Framesnelheid:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Quality:"
|
|
msgstr "Videokwaliteit:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play Video when capture is done"
|
|
msgstr "Speel video af als de opname gedaan is"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Gebruik"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
|
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Druk <b>F11</b> om een opname te starten/pauzeren<br>\n"
|
|
"Druk <b>F12</b> om te stoppen</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Tijdens de opname is het niet mogelijk om de grootte van het hoofdvenster aan te passen</p>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:1
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Mercurius"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:2
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:5
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:6
|
|
msgid "Phobos"
|
|
msgstr "Phobos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:7
|
|
msgid "Deimos"
|
|
msgstr "Deimos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:9
|
|
msgid "Amalthea"
|
|
msgstr "Amalthea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:10
|
|
msgid "Io"
|
|
msgstr "Io"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:11
|
|
msgid "Europa"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:12
|
|
msgid "Ganymede"
|
|
msgstr "Ganymedes"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:13
|
|
msgid "Callisto"
|
|
msgstr "Callisto"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:15
|
|
msgid "Prometheus"
|
|
msgstr "Prometheus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:16
|
|
msgid "Pandora"
|
|
msgstr "Pandora"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:17
|
|
msgid "Epimetheus"
|
|
msgstr "Epimetheus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:18
|
|
msgid "Janus"
|
|
msgstr "Janus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:19
|
|
msgid "Mimas"
|
|
msgstr "Mimas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:20
|
|
msgid "Enceladus"
|
|
msgstr "Enceladus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:21
|
|
msgid "Tethys"
|
|
msgstr "Tethys"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:22
|
|
msgid "Dione"
|
|
msgstr "Dione"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:23
|
|
msgid "Rhea"
|
|
msgstr "Rhea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:24
|
|
msgid "Titan"
|
|
msgstr "Titan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:25
|
|
msgid "Hyperion"
|
|
msgstr "Hyperion"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:26
|
|
msgid "Iapetus"
|
|
msgstr "Lapetus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:27
|
|
msgid "Phoebe"
|
|
msgstr "Phoebe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:29
|
|
msgid "Miranda"
|
|
msgstr "Miranda"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:30
|
|
msgid "Ariel"
|
|
msgstr "Ariel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:31
|
|
msgid "Umbriel"
|
|
msgstr "Umbriel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:32
|
|
msgid "Titania"
|
|
msgstr "Titania"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:33
|
|
msgid "Oberon"
|
|
msgstr "Oberon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:35
|
|
msgid "Larissa"
|
|
msgstr "Larissa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:36
|
|
msgid "Proteus"
|
|
msgstr "Proteus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:37
|
|
msgid "Triton"
|
|
msgstr "Triton"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:38
|
|
msgid "Nereid"
|
|
msgstr "Nereid"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:39
|
|
msgid "Pluto-Charon"
|
|
msgstr "Pluto-Charon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:41
|
|
msgid "Charon"
|
|
msgstr "Charon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:42
|
|
msgid "NORTH AMERICA"
|
|
msgstr "NOORD-AMERIKA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:43
|
|
msgid "SOUTH AMERICA"
|
|
msgstr "ZUID-AMERIKA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:44
|
|
msgid "EURASIA"
|
|
msgstr "EURASIË"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:45
|
|
msgid "AFRICA"
|
|
msgstr "AFRIKA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:46
|
|
msgid "AUSTRALIA"
|
|
msgstr "AUSTRALIË"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:47
|
|
msgid "ANTARCTICA"
|
|
msgstr "ANTARTICA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:48
|
|
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "NOORD-ATLANTISCHE OCEAAN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:49
|
|
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "ZUID-ATLANTISCHE OCEAAN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:50
|
|
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "NOORD-STILLE OCEAAN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:51
|
|
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "ZUID-STILLE OCEAAN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:52
|
|
msgid "INDIAN OCEAN"
|
|
msgstr "INDISCHE OCEAAN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:53
|
|
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
|
msgstr "ARCTISCHE OCEAAN"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
|
msgid "&Open Script..."
|
|
msgstr "Open script..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Scripts"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Tijdelijke vervanging"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
|
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
|
msgstr "Afbeelding opslaan...\tF10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
|
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
|
msgstr "Film opslaan...\tShift+F10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
|
msgid "Select &Sol\tH"
|
|
msgstr "Selecteer Sol\tH"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
|
msgid "Tour G&uide..."
|
|
msgstr "Rondleiding..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
|
msgid "Select &Object..."
|
|
msgstr "Selecteer object..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
|
msgid "Goto Object..."
|
|
msgstr "Ga naar object..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
|
msgid "&Center Selection\tC"
|
|
msgstr "Centreer selectie\tC"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
|
msgid "&Go to Selection\tG"
|
|
msgstr "Ga naar selectie\tG"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
|
msgid "&Follow Selection\tF"
|
|
msgstr "Achtervolg selectie\tF"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
|
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
|
msgstr "S&ynchronizeer omloopbaan\tY"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
|
msgid "&Track Selection\tT"
|
|
msgstr "Volg selectie\tT"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
|
msgid "Solar System &Browser..."
|
|
msgstr "Zonnestelsel browser..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
|
msgid "Star B&rowser..."
|
|
msgstr "Sterrenbrowser..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
|
msgid "&Eclipse Finder"
|
|
msgstr "Eclips vinder"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
|
msgid "&Time"
|
|
msgstr "Tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
|
msgid "10x &Faster\tL"
|
|
msgstr "10x Sneller\tL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
|
msgid "10x &Slower\tK"
|
|
msgstr "10x Langzamer\tK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
|
msgid "Free&ze\tSpace"
|
|
msgstr "Bevries\tSpatie"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
|
msgid "&Real Time\t\\"
|
|
msgstr "Lokale tijd\t\\"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
|
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
|
msgstr "Teruglopende tijd\tJ"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
|
msgid "Set &Time..."
|
|
msgstr "Tijd instellen..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
|
msgid "Show Local Time"
|
|
msgstr "Lokale tijd weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
|
msgid "&Render"
|
|
msgstr "3D weergave"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
|
msgid "Select Display Mode..."
|
|
msgstr "Selecteer weergave-modus..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
|
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
|
msgstr "Schermvullend activeren\tAlt+Enter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
|
msgid "View Options..."
|
|
msgstr "Weergave opties..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
|
msgid "Locations..."
|
|
msgstr "Lokaties..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
|
msgid "More Stars Visible\t]"
|
|
msgstr "Meer sterren zichtbaar\t]"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
|
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
|
msgstr "Minder sterren zichtbaar\t["
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
|
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
|
msgstr "Auto schijnbare helderheid\tCrtl+Y"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
|
msgid "Star St&yle"
|
|
msgstr "Sterrenstijl"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
|
msgid "&Fuzzy Points"
|
|
msgstr "Vage punten"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
|
msgid "&Points"
|
|
msgstr "Punten"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
|
msgid "Scaled &Discs"
|
|
msgstr "Geschaalde schijven"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
|
msgid "&Ambient Light"
|
|
msgstr "Omgevingslicht"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
|
msgid "&Low"
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "Gemiddeld"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
|
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "Weergave"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
|
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
|
msgstr "Deel weergave horizontaal\tCrtl+R"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
|
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
|
msgstr "Deel weergave verticaal\tCtrl+U"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
|
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
|
msgstr "Verwijder actieve weergave\tDEL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
|
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
|
msgstr "Enkelvoudige weergave\tCtrl+D"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
|
msgid "Show &Frames"
|
|
msgstr "Frames weergeven"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
|
msgid "Synchronize &Time"
|
|
msgstr "Synchronizeer tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "Bladwijzers"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
|
msgid "&Add Bookmarks..."
|
|
msgstr "Bladwijzers toevoegen..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
|
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
|
msgstr "Bladwijzers beheren..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
|
msgid "Run &Demo"
|
|
msgstr "Rondleiding volgen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
|
msgid "&Controls"
|
|
msgstr "Toetsencombinaties"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
|
msgid "&OpenGL Info"
|
|
msgstr "OpenGL info"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
|
msgid "&License"
|
|
msgstr "Licentie"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
|
msgid "&About Celestia"
|
|
msgstr "Over Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
|
msgid "About Celestia"
|
|
msgstr "Over Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
|
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
|
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
|
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
|
msgstr "Celestia is vrije software en wordt geleverd zonder enige garantie."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
|
msgid "Chris Laurel"
|
|
msgstr "Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
|
msgid "Clint Weisbrod"
|
|
msgstr "Clint Weisbrod"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
|
msgid "Fridger Schrempp"
|
|
msgstr "Fridger Schrempp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
|
msgid "Christophe Teyssier"
|
|
msgstr "Christophe Teyssier"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
|
msgid "Grant Hutchison"
|
|
msgstr "Grant Hutchison"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
|
msgid "Pat Suwalski"
|
|
msgstr "Pat Suwalski"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
|
msgid "Toti"
|
|
msgstr "Toti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
|
msgid "Da Woon Jung"
|
|
msgstr "Da Woon Jung"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
|
msgid "Hank Ramsey"
|
|
msgstr "Hank Ramsey"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
|
msgid "Bob Ippolito"
|
|
msgstr "Bob Ippolito"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
|
msgid "Vincent Giangiulio"
|
|
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
|
msgid "Select Object"
|
|
msgstr "Selecteer object"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Objectnaam"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licentie"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
|
msgid "Celestia Controls"
|
|
msgstr "Toetsencombinaties binnen Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
|
msgid "OpenGL Driver Info"
|
|
msgstr "OpenGL Driver info"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
|
msgid "Set Simulation Time"
|
|
msgstr "Zet simulatietijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
|
msgid "Time Zone: "
|
|
msgstr "Tijdzone: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
|
msgid "Set To Current Time"
|
|
msgstr "Zet naar huidige tijd"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
|
msgid "Create in >>"
|
|
msgstr "Maken in >>"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
|
msgid "New Folder..."
|
|
msgstr "&Nieuwe map..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
|
msgid "Solar System Browser"
|
|
msgstr "Zonnestelsel browser"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
|
msgid "Solar System"
|
|
msgstr "Zonnestelsel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
|
msgid "&Go To"
|
|
msgstr "&Ga naar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
|
msgid "Solar System Objects"
|
|
msgstr "Zonnestelsel objecten"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
|
msgid "Star Browser"
|
|
msgstr "Sterrenbrowser"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
|
msgid "Brightest"
|
|
msgstr "Helderste (Schijnb.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
|
msgid "With planets"
|
|
msgstr "Met planeten"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "Ververs"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
|
msgid "Star Search Criteria"
|
|
msgstr "Sterren zoekcriteria"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
|
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
|
msgstr "Maximum aantal sterren dat weeegegeven wordt in de lijst"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
|
msgid "Tour Guide"
|
|
msgstr "Rondleiding"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Ga naar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
|
msgid "Select your destination:"
|
|
msgstr "Selecteer uw bestemming:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
|
msgid "Go to Object"
|
|
msgstr "Ga naar object"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
|
msgid "radii"
|
|
msgstr "radius"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Object"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
|
msgid "Long."
|
|
msgstr "Long."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
|
msgid "Lat."
|
|
msgstr "Lat."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Afstand "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Grootte:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
|
msgid "Frame rate:"
|
|
msgstr "Frame snelheid:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
|
msgid "Select Display Mode"
|
|
msgstr "Selecteer weergave-modus"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolutie"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
|
msgid "View Options"
|
|
msgstr "Weergave-opties"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
|
msgid "Constellation Borders"
|
|
msgstr "Sterrenbeeldgrenzen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
|
msgid "Information Text"
|
|
msgstr "Informatietekst"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
|
msgid "Filter Stars"
|
|
msgstr "Filter Sterren"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
|
msgid "Orbit / Label"
|
|
msgstr "Omloopbaan / Label"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
|
msgid "Montes (Mountains)"
|
|
msgstr "Montes (Bergen)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
|
msgid "Maria (Seas)"
|
|
msgstr "Maria (Zeeën)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
|
msgid "Valles (Valleys)"
|
|
msgstr "Valles (Valeien)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
|
msgid "Terrae (Land masses)"
|
|
msgstr "Terrae (Landmassa's)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
|
msgid "Other features"
|
|
msgstr "Andere features"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
|
msgid "Label Features"
|
|
msgstr "Labelfeatures"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
|
msgid "Mark Features"
|
|
msgstr "Markeringsfeatures"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
|
msgid "Show Features"
|
|
msgstr "Weergavefeatures"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
|
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
|
msgstr "Minimaal gelabelde feature grootte"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
|
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Nieuwe bladwijzermap toevoegen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
|
msgid "Folder Name"
|
|
msgstr "Mapnaam"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
|
msgid "Organize Bookmarks"
|
|
msgstr "Bladwijzers beheren"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Hernoemen..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
|
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
|
msgstr "Hernoem bladwijzer of map"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Nieuwe naam"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Bereken"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
|
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
|
msgstr "Zet datum en ga naar planeet"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
|
msgid "Lunar Eclipses"
|
|
msgstr "Maansverduisteringen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mrt"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mei"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aug"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Oct"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dec"
|
|
|
|
#~ msgid " UTC"
|
|
#~ msgstr "UTC"
|
|
#~ msgid "' is not a star or planet.\n"
|
|
#~ msgstr "' is geenster of planeet.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Time rate: %'.12g"
|
|
#~ msgstr "Tijdratio: %g"
|
|
|