celestia/po/ko.po

3293 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of celestia-kde.po to Korean
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Jacob Lee <jaeuck@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia-Korean\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 23:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 10:06-0000\n"
"Last-Translator: Jacob Lee and Seung-Bum Lee <jaeuck@gmail.com and blcktgr73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/celengine/astro.cpp:820
msgid "DST"
msgstr "일광절약시간"
#: src/celengine/astro.cpp:820
msgid "STD"
msgstr "표준시간"
#: src/celengine/dsodb.cpp:386
msgid "Loaded "
msgstr "로드됨 "
#: src/celengine/dsodb.cpp:386
msgid " deep space objects"
msgstr " 먼 우주 천체(DSO)"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "NV 프레그먼트 프로그램 읽는 중:"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "NV 프레그먼트 프로그램 읽기 오류: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
msgid "Error in fragment program "
msgstr "프레그먼트 프로그램에서 에러가 발생했습니다: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "NV 프레그먼트 프로그램을 초기화 합니다\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "모든 NV 프레그먼트 프로그램을 읽었습니다\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "ARB 프레그먼트 프로그램을 초기화 합니다\n"
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "은하(형태: %s)"
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr "이미지 파일 읽는 중: "
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ": 지원하지 않거나 알수없는 파일입니다.\n"
#: src/celengine/image.cpp:654
msgid "Error opening image file "
msgstr "이미지 파일 에러: "
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr "에러: "
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " 는 PNG파일이 아닙니다.\n"
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "PNG파일 읽기 오류: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:84
msgid "Loading model: "
msgstr "모델 읽는 중: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:162
msgid " Model statistics: "
msgstr " 모델 특성: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
msgid " vertices, "
msgstr " 버텍스, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
msgid " primitives, "
msgstr " 기본, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
msgid " materials "
msgstr " 재질 "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
msgid " unique)\n"
msgstr " 유니크)\n"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:170
msgid "Error loading model '"
msgstr "모델 읽기 오류: "
#: src/celengine/nebula.cpp:47
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/celengine/solarsys.cpp:93
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ". ssc 파일에 에러가 있습니다. (행 "
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "parent body '"
msgstr "모천체 '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' of '"
msgstr "'('"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
msgid "' not found."
msgstr "' 에서 참조)을 찾을 수 업습니다."
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "중복 정의: "
#: src/celengine/solarsys.cpp:1247
msgid "bad alternate surface"
msgstr "AltSurface 오류"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
msgid "bad location"
msgstr "지명 오류"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' not found.\n"
msgstr "' 에서 참조)을 찾을 수 업습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:579
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "크로스 인덱스 헤더 오류\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:592
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "크로스 인덱스 버젼 오류\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:614
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr "크로스 인덱스 읽기 실패:레코드 "
#: src/celengine/stardb.cpp:696
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "잘못된 항성 분광형, 항성 #"
#: src/celengine/stardb.cpp:711
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " 개 항성을 읽었습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:735
msgid "Total star count: "
msgstr "항성 총수: "
#: src/celengine/stardb.cpp:769
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ".stc 파일 오류 (행 "
#: src/celengine/stardb.cpp:806
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "잘못된 항성: 분광형 오류\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:815
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "잘못된 항성: 분광형이 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:961
msgid "Barycenter "
msgstr "무게중심"
#: src/celengine/stardb.cpp:961
msgid " does not exist.\n"
msgstr " 파일을 찾을 수 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1007
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "잘못된 항성: 적경이 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1020
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "잘못된 항성: 적위가 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1033
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "잘못된 항성: 거리가 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1069
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "잘못된 항성: 등급이 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1086
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
msgstr "잘못된 항성: 원점부근의 항성은 겉보기 등급이 아니라 절대등급이 설정되어 있어야 합니다.\n"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr "타일 텍스처 생성중. 폭="
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ", 최대="
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr "일반 텍스처 생성중: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "NV 버텍스 프로그램 읽는 중: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "NV 버텍스 프로그램 읽기 오류: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "NV 버텍스 프로그램 오류: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "ARB 버텍스 프로그램 읽는 중: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "ARB 버텍스 프로그램 읽기 오류: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ", 행 "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "NV 버텍스 프로그램을 초기화 합니다.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "모든 NV 버텍스 프로그램을 읽었습니다.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "ARB 버텍스 프로그램을 초기화 합니다.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "모든 ARB 버텍스 프로그램을 읽었습니다.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:419
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "북마크 파일 읽는 중 오류가 발생하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:509
msgid "Orientation: "
msgstr "방향: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:556
#: src/celestia/celestiacore.cpp:558
msgid "Error opening script file."
msgstr "스크립트 파일 여는 중 오류가 발생하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:589
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "스크립트 파일'%s'에서 에러가 발생했습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:607
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "스크립트 파일 여는 중 알수없는 오류가 발생하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:619
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "스크립트 coroutine의 초기화에 실패하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:635
#: src/celestia/celestiacore.cpp:637
msgid "Invalid filetype"
msgstr "잘못된 파일형식"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:980
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1779
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2038
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "한계등급: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1409
msgid "Markers enabled"
msgstr "마커: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1412
msgid "Markers disabled"
msgstr "마커: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1422
msgid "Goto surface"
msgstr "천체 표면으로 이동"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1435
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "고도각·방위각 모드 켜기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1438
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "고도각·방위각 모드 끄기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "항성표시: 희미한 점"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Star style: points"
msgstr "항성표시: 점"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "항성표시: 등급에 따른 원"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1513
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "혜성꼬리: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1516
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "혜성꼬리: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Render path: Basic"
msgstr "렌더링 패스: 기본"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "렌더링 패스: 멀티텍스처"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA 컴바이너"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL 버텍스 프로그램"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA 버텍스 프로그램과 컴바이너"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL 버텍스 프로그램/NVIDIA 컴바이너"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL 1.5 버텍스/프레그먼트 프로그램"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1578
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "자동 한계등급 조정: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1583
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "자동 한계등급 조정: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1641
msgid "Time and script are paused"
msgstr "시간·스크립트: 정지"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1643
msgid "Time is paused"
msgstr "시간: 정지"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
msgid "Resume"
msgstr "계속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "광속도달시간: %.4f 년"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1731
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "광속도달시간: %d 분 %.1f 초"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1734
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "광속도달시간: %d 시간 %d 분 %.1f 초"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
msgid "Light travel delay included"
msgstr "광속고려: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1758
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "광속고려: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "광속고려는 무시됩니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1809
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "일반 텍스처를 사용"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1814
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "limit of knowledge 텍스처를 사용"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1881
msgid "Follow"
msgstr "천체 추적"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1906
msgid "Time: Forward"
msgstr "시간흐름: 순방향"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1908
msgid "Time: Backward"
msgstr "시간흐름: 역방향"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1921
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1937
msgid "Time rate"
msgstr "초당 프레임수:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2010
msgid "Sync Orbit"
msgstr "자전 동기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
msgid "Lock"
msgstr "2천체 참조 동기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
msgid "Chase"
msgstr "공전 동기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2049
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2080
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "시야 45°에서의 한계 등급: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2099
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2114
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "주변빛의 세기: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2125
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2137
msgid "Light gain"
msgstr "광도 이득"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2157
msgid "Bloom enabled"
msgstr "블룸 필터 적용"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2159
msgid "Bloom disabled"
msgstr "블룸 필터 해제"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2173
msgid "Exposure"
msgstr "노출"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2521
msgid "GL error: "
msgstr "GL에러: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2621
msgid "View too small to be split"
msgstr "화면이 너무 작습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2624
msgid "Added view"
msgstr "화면 분할"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2880
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
msgid "ly"
msgstr "광년"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2884
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "au"
msgstr "AU"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2905
msgid " days"
msgstr " 일"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2907
msgid " hours"
msgstr " 시간"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2909
msgid " minutes"
msgstr " 분"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2976
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "시직경: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "겉보기 등급: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "절대등급: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3017
msgid "RA: "
msgstr "적경:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3021
msgid "Dec: "
msgstr "적위: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3085
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3241
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3342
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
msgid "Distance: "
msgstr "거리: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "중심\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "절대등급: %.2f 겉보기 등급: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
msgid "Luminosity: "
msgstr "밝기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
msgid "x Sun"
msgstr "배"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3152
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
msgid "Class: "
msgstr "분광형: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3154
msgid "Neutron star"
msgstr "중성자 별"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3156
msgid "Black hole"
msgstr "블랙홀"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
msgid "Surface temp: "
msgstr "표면온도: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
msgid "Radius: "
msgstr "반지름: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3172
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
msgid "Rsun"
msgstr "Rsun(태양=1)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
msgid "Rotation period: "
msgstr "자전주기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3196
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "행성 존재\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
msgid "Distance from center: "
msgstr "중심에서의 거리: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Temperature: "
msgstr "온도: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "겉보기 등급: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
msgid " LT"
msgstr " 광속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3497
msgid "Real time"
msgstr "실시간"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3499
msgid "-Real time"
msgstr "-실시간"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3503
msgid "Time stopped"
msgstr "시간멈춤"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3508
msgid " faster"
msgstr " 배속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3513
msgid " slower"
msgstr " 분의 1배속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3519
msgid " (Paused)"
msgstr "(멈춤)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3537
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3539
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"속도: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3543
msgid " m/s"
msgstr " m/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3545
msgid " km/s"
msgstr " km/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3549
msgid " AU/s"
msgstr " AU/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " ly/s"
msgstr " ly/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3568
msgid "Travelling "
msgstr "이동중 "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3581
msgid "Track "
msgstr "화면중앙에 유지: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3595
msgid "Follow "
msgstr "추적: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3600
msgid "Sync Orbit "
msgstr "자전 동기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3605
msgid "Lock "
msgstr "2천체 참조 동기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3614
msgid "Chase "
msgstr "공전 동기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3630
msgid "FOV: "
msgstr "시야각: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3662
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3665
msgid "Sun"
msgstr "태양"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3820
msgid "Target name: "
msgstr "천체명을 입력하세요: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3902
msgid " at "
msgstr " at "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3903
msgid " fps"
msgstr " FPS"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " 동영상 저장중"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3907
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " 멈춤"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3926
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 녹화시작/일시정지 F12 정지"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3935
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3938
msgid "Edit Mode"
msgstr "편집 모드"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4004
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "항성계 카탈로그 로딩중: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4045
msgid "Loading "
msgstr "로딩중: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4080
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "라이센스 파일'License.txt'이 없습니다!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4101
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "설정 파일 읽는 중 오류가 발생했습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4112
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "SPICE 라이브러리 초기화에 실패했습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4159
msgid "Cannot read star database."
msgstr "항성 데이타베이스를 읽을 수 없습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4181
msgid "Error opening deepsky catalog file."
msgstr "항성 카탈로그 파일 읽는 중 에러: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4233
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "항성계 카탈로그의 여는 중 오류 발생.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4266
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "별자리 파일 여는 중 오류가 발생했습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4281
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "별자리 경계선 파일을 여는 중 오류가 발생"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4348
msgid "render path: "
msgstr "렌더링 패스: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4359
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "렌더링 엔진 초기화 실패"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4375
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "폰트 읽기 에러, 텍스트가 표시되지 않습니다.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4432
msgid "Error reading cross index "
msgstr "크로스 인덱스 파일 읽기 에러: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
msgid "Loaded cross index "
msgstr "크로스 인덱스 파일 읽음: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4448
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4470
msgid "Error opening "
msgstr "파일 열기 오류: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4455
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "항성이름 파일 읽는 중 에러\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4478
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "항성 파일 읽는 중 에러\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4505
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "항성 카탈로그 파일 읽는 중 에러: "
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Ogg파일 생성 중 오류 발생: %s\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr "내부 Ogg 라이브러리 오류 발생."
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) FPS 품질 %d %dx%d 오프셋 (%dx%d)\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - %d 프레임 저장되었습니다.\n"
#: src/celestia/url.cpp:654
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/celestia/winmain.cpp:625
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:949
msgid "Vendor: "
msgstr "제조사: "
#: src/celestia/winmain.cpp:630
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
msgid "Renderer: "
msgstr "렌더링 엔진:"
#: src/celestia/winmain.cpp:635
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
msgid "Version: "
msgstr "버전: "
#: src/celestia/winmain.cpp:645
msgid "GLSL version: "
msgstr "GLSL 버전: "
#: src/celestia/winmain.cpp:656
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:968
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "최대 동시 텍스처수"
#: src/celestia/winmain.cpp:663
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
msgid "Max texture size: "
msgstr "최대 텍스처 크기: "
#: src/celestia/winmain.cpp:672
msgid "Max cube map size: "
msgstr "최대 큐브 맵 크기: "
#: src/celestia/winmain.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
msgid "Point size range: "
msgstr "포인트 크기 범위"
#: src/celestia/winmain.cpp:685
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:983
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "지원되는 확장"
#: src/celestia/winmain.cpp:1386
msgid "Windowed Mode"
msgstr "윈도우 모드"
#: src/celestia/winmain.cpp:1508
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Asteroids"
msgstr "소행성"
#: src/celestia/winmain.cpp:1510
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Comets"
msgstr "혜성"
#: src/celestia/winmain.cpp:1512
msgid "Invisibles"
msgstr "안보임"
#: src/celestia/winmain.cpp:1514
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Moons"
msgstr "위성"
#: src/celestia/winmain.cpp:1516
#: src/celestia/winmain.cpp:1551
#: src/celestia/winmain.cpp:1668
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Planets"
msgstr "행성"
#: src/celestia/winmain.cpp:1518
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Spacecraft"
msgstr "우주선"
#: src/celestia/winmain.cpp:1608
#: src/celestia/winmain.cpp:1656
#: src/celestia/winmain.cpp:1679
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
msgid "&Goto"
msgstr "이동(&G)"
#: src/celestia/winmain.cpp:1609
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
msgid "&Follow"
msgstr "추적(&F)"
#: src/celestia/winmain.cpp:1610
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "자전 동기(&Y)"
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
#: src/celestia/winmain.cpp:1657
#: src/celestia/winmain.cpp:1681
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
msgid "&Info"
msgstr "천체정보(&I)"
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
msgid "&Reference Vectors"
msgstr "벡터 참조(&R)"
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
msgid "Show Body Axes"
msgstr "천체 축 보기"
#: src/celestia/winmain.cpp:1615
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "프레임 축 보기"
#: src/celestia/winmain.cpp:1616
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "태양 방향 보기"
#: src/celestia/winmain.cpp:1617
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "속도 벡터 보기"
#: src/celestia/winmain.cpp:1618
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "행성그리드 보기"
#: src/celestia/winmain.cpp:1619
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
msgid "Show Terminator"
msgstr "밤낮 경계선 보기"
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
msgid "&Satellites"
msgstr "위성"
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "표면 교체(&A)"
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "순환 천체"
#: src/celestia/winmain.cpp:1693
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
msgid "&Unmark"
msgstr "마커 해제(&U)"
#: src/celestia/winmain.cpp:1695
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
msgid "&Mark"
msgstr "마커(&M)"
#: src/celestia/winmain.cpp:3137
msgid "Loading: "
msgstr "로딩중: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3305
#: src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "ko"
#: src/celestia/winmain.cpp:3307
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
msgid "WinLangID"
msgstr "412"
#: src/celestia/winmain.cpp:3809
msgid "Copied URL"
msgstr "URL 복사"
#: src/celestia/winmain.cpp:3903
msgid "Loading URL"
msgstr "URL 로딩중"
#: src/celestia/winmain.cpp:3915
msgid "Error opening script"
msgstr "스크립트 파일 열기 오류"
#: src/celestia/winmain.cpp:3934
msgid "Error loading script"
msgstr "스크립트 파일 로딩 오류"
#: src/celestia/winmain.cpp:3939
msgid "Running script"
msgstr "스크립트 실행"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
msgid "Planet"
msgstr "행성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
msgid "Satellite"
msgstr "위성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
msgid "Duration"
msgstr "기간"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
#: data/data.cpp:3
msgid "Earth"
msgstr "지구"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
msgid "Jupiter"
msgstr "목성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
msgid "Saturn"
msgstr "토성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
msgid "Uranus"
msgstr "천왕성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
msgid "Neptune"
msgstr "해왕성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:40
msgid "Pluto"
msgstr "명왕성"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Distance (ly)"
msgstr "거리(광년)"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
msgid "App. mag"
msgstr "겉보기 등급"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
msgid "Abs. mag"
msgstr "절대 등급"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
msgid "Type"
msgstr "분광형"
#: src/celestia/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "세계표준시"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
msgid "Local Time"
msgstr "현지 시간"
#: src/celestia/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "표준시간대"
#: src/celestia/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC 오프셋"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:500
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
msgid "Celestial Browser"
msgstr "천체브라우저"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
msgid "Moon"
msgstr "달"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
msgid "Asteroid"
msgstr "소행성"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
msgid "Comet"
msgstr "혜성"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
msgid "Invisible"
msgstr "안보임"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
msgid "Barycenter"
msgstr "무게중심"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
msgid "Small Body"
msgstr "태양계 소천체"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
msgid "Dwarf Planet"
msgstr "왜소행성"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:501
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "식 찾기"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "북마크 추가(&A)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "현재 문서에 북마크에 추가"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "북마크에 관계 추가(&R)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "현재 문서를 북마크에 관계 추가"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "북마크에 설정 추가(&S)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "현재 문서를 설정 북마크에 추가"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "별도 창에서 북마크 편집"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "새폴더(&N)..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "메뉴에 새 폴더 추가"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "빈 URL은 북마크에 추가할 수 없습니다."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
"설치가 올바르게 되어 있지 않을 수 있습니다. 스플래쉬 스크린 폴더를 찾을 수 없습니다.\n"
"데이터를 읽지 못할 수 있습니다. 정상적으로 설치가 되었는지 확인하시기 바랍니다. 계속 진행합니다."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
msgid "Go to &URL..."
msgstr "URL로 이동(&U)..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:408
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "경위도 이동(&L)..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
msgid "&Back"
msgstr "뒤로(&B)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
msgid "&Forward"
msgstr "앞으로(&F)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:420
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:427
msgid "Bookmarks"
msgstr "북마크"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:439
msgid "Full Screen"
msgstr "전체화면"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
msgid "Copy URL"
msgstr "URL 복사"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
msgid "Set Time..."
msgstr "시간 설정..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
msgid "Set Time to Now"
msgstr "현재시간으로 설정"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
msgid "Accelerate Time"
msgstr "시간을 빠르게"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
msgid "Decelerate Time"
msgstr "시간을 느리게"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
msgid "Accelerate Time (x2)"
msgstr "시간을 빠르게"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
msgid "Decelerate Time (/2)"
msgstr "시간을 느리게"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Pause Time"
msgstr "시간 멈춤"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
msgid "Reverse Time"
msgstr "시간흐름을 반대로"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
msgid "Split View Vertically"
msgstr "수직분할"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "수평분할"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
msgid "Cycle View"
msgstr "화면 전환"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
msgid "Single View"
msgstr "단일창"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
msgid "Delete View"
msgstr "활성창 닫기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
msgid "Frames Visible"
msgstr "분할선 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:473
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "활성창 분할선 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:485
msgid "Synchronize Time"
msgstr "시간 동기화"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "고도각·방위각 모드"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
msgid "Go To Surface"
msgstr "천체 표면으로 이동"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
msgid "Show Stars"
msgstr "항성 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
msgid "Show Planets"
msgstr "행성 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
msgid "Show Galaxies"
msgstr "은하 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
msgid "Show Globulars"
msgstr "구상성단 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "커스텀 궤도 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
msgid "Show Nebulae"
msgstr "성운 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "산개성단 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
msgid "Show Constellations"
msgstr "별자리 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "구름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "구름 그림자 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
msgid "Show Orbits"
msgstr "궤도 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "소행성궤도 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "혜성궤도 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "위성궤도 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
msgid "Show Star Orbits"
msgstr "궤도 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "행성궤도 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "인공위성 궤도 보기 "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "천구좌표 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "야간맵 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
msgid "Show Markers"
msgstr "마커 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "대기 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "부드러운 궤도선 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "식 그림자 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "항성 표시방법 전환"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "고리 그림자 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
msgid "Show Boundaries"
msgstr "별자리 경계선 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "자동 등급 조정"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "혜성꼬리 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628
msgid "Show Star Labels"
msgstr "항성 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "행성 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "위성 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "혜성 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "별자리 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "별자리명 라틴어 표시"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "은하 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
msgid "Show Globular Labels"
msgstr "성운 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "성운 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "산개성단 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "소행성 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "인공위성 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
msgid "Show Location Labels"
msgstr "지명 이름 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
msgid "Display Local Time"
msgstr "현지 시간 표시"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
msgid "Show City Locations"
msgstr "도시 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "천문대 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "착륙지점 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "크레이터 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "산 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "육지 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "계곡 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "바다 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
msgid "Show Other Locations"
msgstr "기타 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:702
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "와이어 프레임 모드"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
msgid "Center on Orbit"
msgstr "궤도의 중심에"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
msgid "Basic"
msgstr "기본"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
msgid "Multitexture"
msgstr "멀티 텍스처"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:712
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
msgid "NvCombiners"
msgstr "Nv컴바이너"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "Nv컴바이너 NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "Nv컴바이너 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "렌더링 패스 전환"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr "프레임레이트를 수직주파수에 동기화함"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
msgid "Grab Image"
msgstr "이미지 캡춰"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
msgid "Capture Video"
msgstr "비디오 캡춰"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:736
msgid "OpenGL info"
msgstr "OpenGL정보"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:744
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "북마크 툴바 보기"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1000
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL정보"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1363
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
msgid "UTC"
msgstr "세계표준시"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1462
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr "이 버전의 셀레스티아는 동영상 저장을 지원하지 않습니다."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
msgid "Go to URL"
msgstr "URL로 이동(&U)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
msgid "Enter URL"
msgstr "URL을 입력하세요"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1584
msgid "Object: "
msgstr "천체이름: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1589
msgid "Longitude: "
msgstr "위도: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1595
msgid "East"
msgstr "동경"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
msgid "West"
msgstr "서경"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1598
msgid "Latitude: "
msgstr "위도: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
msgid "North"
msgstr "북위"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
msgid "South"
msgstr "남위"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607
msgid "Altitude: "
msgstr "고도: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1682
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "스크립트 실행중 에러 발생"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Celestia"
msgstr "셀레스티아"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "대체 설정 파일을 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr "대체 인스톨 디렉토리를 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "추가\"extras\"디렉토리를 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "전체화면 표시"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "스플래쉬 스크린 사용안함"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "지정한 URL로 이동"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
"Your names"
msgstr "Jacob Lee(이 재억) and Seung-Bum Lee (이승범)"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
"Your emails"
msgstr "jaeuck@gmail.com and blcktgr73@gmail.com"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "셀레스티아 설정"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
msgid "Rendering"
msgstr "렌더링"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Show"
msgstr "표시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Stars"
msgstr "항성"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Galaxies"
msgstr "은하"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Nebulae"
msgstr "성운"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Open Clusters"
msgstr "산개성단"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Atmospheres"
msgstr "대기"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Clouds"
msgstr "구름"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "식 그림자"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Night Side Lights"
msgstr "야간맵"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "식 그림자"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Comet Tails"
msgstr "혜성꼬리"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Orbits"
msgstr "궤도"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "커스텀 궤도"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "부드러운 궤도선"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
msgid "Celestial Grid"
msgstr "천구좌표"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Constellations"
msgstr "별자리"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Markers"
msgstr "마커"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Ring Shadows"
msgstr "고리 그림자"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "별자리 경계선"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "궤도 / 이름"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Labels"
msgstr "이름"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "별자리 라틴어 표시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
msgid "Spacecrafts"
msgstr "인공위성"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Locations"
msgstr "지명"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
msgid "Ambient Light"
msgstr "주변빛"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "등급 제한"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
msgid "Info Text"
msgstr "천체 정보"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
msgid "Level: "
msgstr "상세도"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Terse"
msgstr "보통"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Verbose"
msgstr "많이"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
msgid "Textures"
msgstr "보통"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
msgid "Resolution: "
msgstr "해상도"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
msgid "High"
msgstr "높음"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
msgid "Automatic FOV"
msgstr "자동 시야 조정"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
msgid "Screen DPI: "
msgstr "스크린 해상도: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "시점 거리(cm)"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Cities"
msgstr "도시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Observatories"
msgstr "관측소·천문대"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Landing Sites"
msgstr "착륙지점"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Craters"
msgstr "크레이터"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Mons"
msgstr "산지"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Terra"
msgstr "육지"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
msgid "Vallis"
msgstr "협곡"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
msgid "Mare"
msgstr "바다"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "최소 라벨 크기"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Date/Time"
msgstr "날짜/시각"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
msgid "Display"
msgstr "표시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
msgid "Timezone: "
msgstr "시간대: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Format: "
msgstr "초당 프레임수:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
msgid "Local Format"
msgstr "현지 시간"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
msgid "Set"
msgstr "설정"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "현지 시간은 1902년부터 2037년간만 지원됩니다.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
msgid "Julian Date: "
msgstr "쥴리안 일자"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
msgid "Now"
msgstr "현재"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"선택: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "광속에 의한 지연을 고려"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "광속에 의한 지연을 무시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
msgid "Key Bindings"
msgstr "키 바인딩"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>미확장 OpenGL 1.1</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>멀티 텍스처와 ARB_texenv_combine 확장</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners와</b><b>NV_vertex_program extension은</b><br> 범프 맵핑, 고리 그림자, Specular Highlights를 Geforce , ATI Radeon 그래픽카드에서 지원이 됩니다만 , NvCombiner ARBVP는 Geforce사용자에게만 조금 좋게하는 옵션입니다. "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>NVIDIA 컴바이너, ARB_vertex_program 확장</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr "<b>ARB_fragment_program과 ARB_vertex_program extensions은</b><br> Geforce FX와 Radeon 9700에서 더 좋은 성능이 있습니다."
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>NV_fragment_program</b>과 <b>ARB_vertex_program extensions</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr "파일 %1이 없습니다. 기본 설정 %2/celestia.cfg를 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr "폴더 %1이 없습니다. 기본 설정 %2를 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr "확장 폴더 %1이 없습니다."
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "절대(겉보기)등급: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Surface Temp: "
msgstr "표면온도: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
msgid "Marked objects"
msgstr "선택한 천체"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
msgid "&Select"
msgstr "천체 선택(&S)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
msgid "&Center"
msgstr "가운데로(&C)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "자전 동기(&Y)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
msgid "Unmark &All"
msgstr "전체 해제(&A)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
msgid "Diamond"
msgstr "마름모(◇)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "Triangle"
msgstr "삼각형(△)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
msgid "Square"
msgstr "사각형(□)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
msgid "Filled Square"
msgstr "사각형(■)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
msgid "Plus"
msgstr "십자"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
msgid "X"
msgstr "X자"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
msgid "Left Arrow"
msgstr "왼쪽화살표(←)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
msgid "Right Arrow"
msgstr "오른쪽화살표(→)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
msgid "Up Arrow"
msgstr "위쪽화살표(↑)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
msgid "Down Arrow"
msgstr "아랫쪽화살표(↓)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
msgid "Circle"
msgstr "원(○)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
msgid "Disk"
msgstr "원(●)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
msgid "Small Bodies"
msgstr "태양계소천체"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "왜소행성"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr "재생시간: %1"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "크기: %1 MB"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr "현재 크기: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr "현재 폭: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr "현재 높이: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr "파일명을 입력하세요."
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr "동영상 캡춰 초기화중 오류가 발생하였습니다."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "네비게이션(&N)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
msgid "Objects"
msgstr "천체"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL 렌더링 패스"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
msgid "Time"
msgstr "현재 시각"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
msgid "MultiView"
msgstr "멀티뷰"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
msgid "Main Toolbar"
msgstr "메인툴바"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
msgid "Dist."
msgstr "거리"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
msgid "App. Mag."
msgstr "겉보기 등급"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
msgid "Abs. Mag."
msgstr "절대 등급"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
msgid "With Planets"
msgstr "행성 존재"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "밝은 순서(절대 등급)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "밝은 순서(겉보기 등급)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Nearest"
msgstr "거리순"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
msgid "End"
msgstr "종료"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Search parameters"
msgstr "파라미터 검색"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "일식"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
msgid "On:"
msgstr "천체:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "월식"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
msgid "To:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
msgid "From:"
msgstr "기간:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
msgid "Video Capture"
msgstr "동영상 캡춰"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
msgid "Save As:"
msgstr "다른 이름으로 저장:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
msgid "*.ogg"
msgstr "*.ogg"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "종횡비"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
msgid "Current"
msgstr "현재"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
msgid "11:9"
msgstr "11:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
msgid "Image Size:"
msgstr "동영상 크기:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
msgid "Frame Rate:"
msgstr "초당 프레임수:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
msgid "Video Quality:"
msgstr "동영상 화질"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr "동영상 캡춰 종료시 재생하기"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
msgstr ""
"<p><b>F11</b> 캡처 시작 / 정지<br>\n"
"<b>F12</b> 정지</p>\n"
"\n"
"<p>캡처하는 동안 창 크기를 변경할 수 없습니다.</p>"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "확인"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
msgid "&Cancel"
msgstr "취소"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "수성"
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "금성"
#: data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "화성"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "포보스"
#: data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "데이모스"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "아말테아"
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "이오"
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "유로파"
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "가니메데"
#: data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "칼리스토"
#: data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "프로메테우스"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "판도라"
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "에피메테우스"
#: data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "야누스"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "미마스"
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "엔셀라두스"
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "테티스"
#: data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "디오네"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "레아"
#: data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "타이탄"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "히페리온"
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "이아페투스"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "포에베"
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "미란다"
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "아리엘"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "움브리엘"
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "티타니아"
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "오베론"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "라리사"
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "프로테우스"
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "트리톤"
#: data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "네레이드"
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "플루토-카론"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "카론"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "북아메리카"
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "남아메리카"
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "유라시아"
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "아프리카"
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "오스트레일리아"
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "남극"
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "북대서양"
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "남대서양"
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "북태평양"
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "남태평양"
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "인도양"
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "북극해"
#: data/data.cpp:54
msgid "Milky Way"
msgstr "은하수"
#: data/data.cpp:55
msgid "SMC"
msgstr "SMC"
#: data/data.cpp:56
msgid "LMC"
msgstr "LMC"
#: data/data.cpp:57
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "태양계 중심"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "스크립트 열기(&O)..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "블랙홀"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "이미지 캡춰(&I)...\tF10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "동영상 캡춰(&M)...\tShift+F10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "종료(&X)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "태양 선택(&S)\tH"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "길잡이(&G)..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "천체 선택(&O)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "천체로 이동"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "선택한 천체를 가운데로(&C)\tC"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "선택한 천체로 이동(&G)\tG"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "선택한 천체를 추적(&F)\tF"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "선택한 천체의 자전에 맞춰 추적(&Y)\tY"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "선택한 천체를 화면 가운데 유지(&T)\tT"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "태양계 브라우저(&B)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "항성 브라우저(&R)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "식(일식,월식) 찾기(&E)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "시간(&T)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x 빠르게(&F)\tL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x 느리게(&S)\tK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "멈춤(&Z)\tSpace"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "실시간에 맞춤(&R)\t\\"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "시간 반전(&V)\tJ"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "시간 설정(&T)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "지역시간 보기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "표시(&R)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "화면모드 선택"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "전체화면\tAlt+Enter"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "보기설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "지명"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "항성을 많이 보이게\t]"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "항성을 적게 보이게\t["
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "자동 등급 조정\tCtrl+Y"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "항성 모양(&Y)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "희미한 점(&F)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Points"
msgstr "점(&P)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "등급에 따른 원(&D)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Ambient Light"
msgstr "주변빛(&A)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Low"
msgstr "낮음(&L)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Medium"
msgstr "중간(&M)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "해상도"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&High"
msgstr "높음(&H)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "앤티앨리어싱\tCtrl+X"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&View"
msgstr "창(&V)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "수평분할(&H)\tCtrl+R"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "수직분할(&V)\tCtrl+U"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "활성창 닫기(&D)\tDEL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "단일 창(&S)\tCtrl+D"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Show &Frames"
msgstr "분할선 보기(&F)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "시간 동기화(&T)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Bookmarks"
msgstr "북마크(&B)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "북마크 추가(&A)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "북마크 구성(&O)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
msgid "Run &Demo"
msgstr "데모 실행(&D)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Controls"
msgstr "사용법(&C)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL정보(&O)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "&License"
msgstr "라이센스(&L)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "&About Celestia"
msgstr "셀레스티아에 대하여(&A)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "About Celestia"
msgstr "셀레스티아에 대하여"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2008, 셀레스티아 개발팀"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "셀레스티아는 공개소프트이며, 보증을 제공하지 않습니다."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Authors"
msgstr "저자"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Select Object"
msgstr "천체 선택"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Object Name"
msgstr "천체 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
msgid "License"
msgstr "라이센스"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Celestia Controls"
msgstr "셀레스티아 사용법"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL 드라이버 정보"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "시간 설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
msgid "Time Zone: "
msgstr "시간대: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
msgid "Set To Current Time"
msgstr "현재시간으로 설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
msgid "Add Bookmark"
msgstr "북마크 추가"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
msgid "Create in >>"
msgstr "위치지정 >>"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "New Folder..."
msgstr "새폴더..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Solar System Browser"
msgstr "태양계 브라우저"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Solar System"
msgstr "태양계"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "&Go To"
msgstr "이동(&G)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
msgid "Solar System Objects"
msgstr "천체 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Star Browser"
msgstr "항성 브라우저"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Brightest"
msgstr "등급순"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
msgid "With planets"
msgstr "행성존재"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
msgid "&Refresh"
msgstr "새로고침(&R)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "항성 검색 기준"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "표시 항성수"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Tour Guide"
msgstr "길잡이"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Go To"
msgstr "이동"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
msgid "Select your destination:"
msgstr "목적지를 선택하세요:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Go to Object"
msgstr "천체로 이동"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "radii"
msgstr "반경"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
msgid "Object"
msgstr "천체이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Long."
msgstr "경도"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Lat."
msgstr "위도"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Distance"
msgstr "거리"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Size:"
msgstr "동영상 크기:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Frame rate:"
msgstr "초당 프레임수:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Select Display Mode"
msgstr "화면모드 선택"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
msgid "View Options"
msgstr "보기설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Globulars"
msgstr "구상성단"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Grids"
msgstr "그리드"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Celestial"
msgstr "천구좌표"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Horizontal"
msgstr "수평분할"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Galactic"
msgstr "은하"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Ecliptic"
msgstr "황도"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Minor Moons"
msgstr "소 위성"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "DSO Labels"
msgstr "DSO 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Diagrams"
msgstr "도형"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Boundaries"
msgstr "별자리 경계선 보기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Latin Names"
msgstr "라틴 별자리명"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Information Text"
msgstr "천체 정보 표시"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Filter Stars"
msgstr "항성 표시 조정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "산"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "바다"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "계곡"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "육지"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Volcanoes"
msgstr "행성"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Other features"
msgstr "기타"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Label Features"
msgstr "지명 보기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Show Features"
msgstr "지명 보기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "최소표시"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "새 폴더 만들기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Folder Name"
msgstr "폴더 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "북마크 구성"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Rename..."
msgstr "이름 바꾸기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "북마크, 폴더 이름 바꾸기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
msgid "New Name"
msgstr "새 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Compute"
msgstr "계산"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "시간 설정 및 이동"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "월식"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jan"
msgstr "1"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Feb"
msgstr "2"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Mar"
msgstr "3"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Apr"
msgstr "4"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
msgid "May"
msgstr "5"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jun"
msgstr "6"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Jul"
msgstr "7"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Aug"
msgstr "8"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Sep"
msgstr "9"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Oct"
msgstr "10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Nov"
msgstr "11"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Dec"
msgstr "12"