293 lines
17 KiB
Plaintext
293 lines
17 KiB
Plaintext
LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
|
|
Versão 2, junho de 1991
|
|
|
|
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
|
|
Portuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
|
|
legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL -- only
|
|
the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this
|
|
translation will help Portuguese speakers understand the GNU GPL better.
|
|
|
|
Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL GNU") para
|
|
Português. Não foi publicada pela Free Software Foundation, e legalmente não
|
|
afirma os termos de distribuição de software que utilize a GPL GNU -- apenas o
|
|
texto original da GPL GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta
|
|
tradução ajude aos que falam português a entender melhor a GPL GNU.
|
|
|
|
|
|
--- Tradução do documento original a partir desta linha ---
|
|
|
|
|
|
LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
|
|
Versão 2, junho de 1991
|
|
|
|
|
|
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
|
|
Cambridge, MA 02139, USA
|
|
|
|
A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias deste documento de
|
|
licença, desde que sem qualquer alteração.
|
|
|
|
Introdução
|
|
|
|
As licenças de software são normalmente desenvolvidas para restringir a
|
|
liberdade de compartilhá-lo e modificá-lo. Pelo contrário, a Licença Pública
|
|
Geral GNU pretende garantir a sua liberdade de compartilhar e modificar o
|
|
software livre -- garantindo que o software será livre para os seus
|
|
utilizadores. Esta Licença Pública Geral aplica-se à maioria dos softwares da
|
|
Free Software Foundation e a qualquer outro programa ao qual o seu autor decida
|
|
aplicá-la. (Algum software da FSF é cobertos pela Licença Pública Geral de
|
|
Bibliotecas.) Também poderá aplicá-la aos seus programas.
|
|
|
|
Quando nos referimos a software livre, estamo-nos a referir à liberdade e não
|
|
ao preço. A Licença Pública Geral (GPL - General Public Licence - em Inglês.)
|
|
foi desenvolvida para garantir a sua liberdade de distribuir cópias de software
|
|
livre (e cobrar por isso, se quiser); receber o código-fonte ou ter acesso a
|
|
ele, se quiser; poder modificar o software ou utilizar partes dele em novos
|
|
programas livres; e que saiba que está no seu direito de o fazer.
|
|
|
|
Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam a qualquer
|
|
um negar estes direitos ou solicitar que você abdique deles. Estas restrições
|
|
traduzem-se em certas responsabilidades para si, caso venha a distribuir cópias
|
|
do software, ou modificá-lo.
|
|
|
|
Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa sobre este tipo de
|
|
licenciamento, gratuitamente ou por alguma quantia, tem que fornecer igualmente
|
|
todos os direitos que possui sobre ele. Tem igualmente que garantir que os
|
|
destinatários recebam ou possam obter o código-fonte. Além disto, tem que
|
|
fornecer-lhes estes termos para que possam conhecer seus direitos.
|
|
|
|
Nós protegemos seus direitos por duas formas que se completam: (1) com
|
|
copyright do software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão
|
|
legal para copiar, distribuir e/ou modificar o software.
|
|
|
|
Além disso, tanto para a protecção do autor quanto a nossa, gostaríamos de
|
|
certificar-nos de que todos entendam que não há qualquer garantia sobre o
|
|
software livre. Se o software é modificado por alguém e redistribuído, queremos
|
|
que seus destinatários saibam que o que eles obtiveram não é original, de forma
|
|
que qualquer problema introduzido por terceiros não interfira na reputação do
|
|
autor original.
|
|
|
|
Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes de
|
|
software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de software livre
|
|
obtenham patentes individuais sobre o software, o que teria o efeito de tornar
|
|
o software proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que qualquer
|
|
patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por qualquer pessoa,
|
|
ou então que nem necessite ser licenciada.
|
|
|
|
Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e modificação
|
|
encontram-se abaixo:
|
|
|
|
LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E
|
|
MODIFICAÇÃO
|
|
|
|
0. Esta licença aplica-se a qualquer programa ou outro trabalho que contenha um
|
|
aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais informando que aquele pode
|
|
ser distribuído sob as condições desta Licença Pública Geral. O "Programa"
|
|
abaixo refere-se a qualquer programa ou trabalho e "trabalho baseado no
|
|
Programa" significa tanto o Programa em si, como quaisquer trabalhos derivados,
|
|
de acordo com a lei de direitos de autor: isto quer dizer um trabalho que
|
|
contenha o Programa ou parte dele, tanto na forma original ou modificado, e/ou
|
|
tradução para outros idiomas. ***(Doravante o termo "modificação" ou sinônimos
|
|
serão usados livremente.) *** Cada licenciado é mencionado como "você".
|
|
|
|
Atividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão cobertas
|
|
por esta Licença; elas estão fora do seu âmbito. O ato de executar o Programa
|
|
não é restringido e o resultado do Programa é coberto pela licença apenas se o
|
|
seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa (independentemente de
|
|
terem sido gerados pela execução do Programa). Este último ponto depende das
|
|
funcionalidades específicas de cada programa.
|
|
|
|
1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do Programa da
|
|
mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio, deste que inclua em cada
|
|
cópia um aviso de direitos de autor e uma declaração de inexistência de
|
|
garantias; mantenha intatos todos os avisos que se referem a esta Licença e à
|
|
ausência total de garantias; e forneça aos destinatários do Programa uma cópia
|
|
desta Licença, em conjunto com o Programa.
|
|
|
|
Você pode cobrar pelo ato físico de transferir uma cópia e pode,
|
|
opcionalmente, oferecer garantias em troca de pagamento.
|
|
|
|
2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer parte dele,
|
|
gerando assim um trabalho derivado, copiar e distribuir essas modificações ou
|
|
trabalhos sob os termos da seção 1 acima, desde que se enquadre nas seguintes
|
|
condições:
|
|
|
|
a) Os arquivos modificados devem conter avisos proeminentes afirmando que você
|
|
alterou os arquivos, incluindo a data de qualquer alteração.
|
|
|
|
b) Deve ser licenciado, sob os termos desta Licença, integralmente e sem custo
|
|
algum para terceiros, qualquer trabalho seu que contenha ou seja derivado do
|
|
Programa ou de parte dele.
|
|
|
|
c) Se qualquer programa modificado, quando executado, lê normalmente comandos
|
|
interativamente, tem que fazer com que, quando iniciado o uso interativo,
|
|
seja impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia (ou então
|
|
que você fornece a garantia) e que os utilizadores podem redistribuir o
|
|
programa sob estas condições, ainda informando os utilizadores como consultar
|
|
uma cópia desta Licença. (Exceção: se o Programa em si é interativo mas
|
|
normalmente não imprime estes tipos de anúncios, então o seu trabalho derivado
|
|
não precisa imprimir um anúncio.)
|
|
|
|
Estas exigências aplicam-se ao trabalho derivado como um todo. Se seções
|
|
identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e podem ser
|
|
razoavelmente consideradas trabalhos independentes e separados por si só, então
|
|
esta Licença, e seus termos, não se aplicam a estas secções caso as distribua
|
|
como um trabalho separado. Mas se distribuir as mesmas seções como parte de um
|
|
todo que constitui trabalho derivado, a distribuição como um todo tem que
|
|
enquadrar-se nos termos desta Licença, cujos direitos para outros licenciados
|
|
se estendem ao todo, portanto também para toda e qualquer parte do programa,
|
|
independente de quem a escreveu.
|
|
|
|
Desta forma, esta seção não tem a intenção de reclamar direitos ou contestar
|
|
seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por si; ao invés disso, a
|
|
intenção é a de exercitar o direito de controlar a distribuição de trabalhos,
|
|
derivados ou colectivos, baseados no Programa.
|
|
|
|
Adicionalmente, a mera adição ao Programa (ou a um trabalho derivado deste) de
|
|
um outro trabalho num volume de armazenamento ou meio de distribuição não faz
|
|
esse outro trabalho seja incluído no âmbito desta Licença.
|
|
|
|
3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho derivado, conforme
|
|
descrito na Secção 2) em código-objeto ou em forma executável sob os termos
|
|
das Secções 1 e 2 acima, desde que cumpra uma das seguintes alienas:
|
|
|
|
a) O faça acompanhar com o código-fonte completo e em forma acessível por
|
|
máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1 e
|
|
2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou,
|
|
|
|
b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três anos, de
|
|
fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao custo de distribuição
|
|
física do material, uma cópia do código-fonte completo e em forma acessível por
|
|
máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1
|
|
e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou,
|
|
|
|
c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à oferta de
|
|
distribuição do código-fonte correspondente. (Esta alternativa é permitida
|
|
somente em distribuição não comerciais, e apenas se você recebeu o programa em
|
|
forma de código-objeto ou executável, com uma oferta de acordo com a Subsecção
|
|
b) acima.)
|
|
|
|
O código-fonte de um trabalho corresponde a forma de trabalho preferida para se
|
|
fazer modificações. Para um trabalho em forma executável, o código-fonte
|
|
completo significa todo o código-fonte de todos os módulos que ele contém, mais
|
|
quaisquer arquivos de definição de "interface", mais os "scripts" utilizados
|
|
para se controlar a compilação e a instalação do executável. Contudo, como
|
|
exceção especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer
|
|
componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto binária) com
|
|
os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do sistema operativo sob
|
|
o qual o executável funciona, a menos que o componente em si acompanhe o
|
|
executável.
|
|
|
|
Se a distribuição do executável ou código-objeto é feita através da oferta de
|
|
acesso a cópias em algum lugar, então oferecer o acesso equivalente a cópia, no
|
|
mesmo lugar, do código-fonte, equivale à distribuição do código-fonte, mesmo
|
|
que terceiros não sejam compelidos a copiar o código-fonte em conjunto com o
|
|
código-objeto.
|
|
|
|
4. Você não pode copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o Programa,
|
|
exceto de acordo com as condições expressas nesta Licença. Qualquer outra
|
|
tentativa de cópia, modificação, sublicenciamento ou distribuição do Programa
|
|
não é valida, e cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos
|
|
por esta Licença. No entanto, terceiros que receberam de si cópias ou direitos,
|
|
fornecidos sob os termos desta Licença, não terão a sua licença terminada,
|
|
desde que permaneçam em total concordância com ela.
|
|
|
|
5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a assinou. No entanto,
|
|
nada mais lhe dará permissão para modificar ou distribuir o Programa ou
|
|
trabalhos derivados deste. Estas ações são proibidas por lei, caso você não
|
|
aceite esta Licença. Desta forma, ao modificar ou distribuir o Programa (ou
|
|
qualquer trabalho derivado do Programa), você estará a indicar a sua total
|
|
concordância com os termos desta Licença, nomeadamente os termos e condições
|
|
para copiar, distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele.
|
|
|
|
6. Cada vez que redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado), os
|
|
destinatários adquirirão automaticamente do autor original uma licença para
|
|
copiar, distribuir ou modificar o Programa, sujeitos a estes termos e
|
|
condições. Você não poderá impor aos destinatários qualquer outra restrição ao
|
|
exercício dos direitos então adquiridos. Você não é responsável em garantir a
|
|
concordância de terceiros a esta Licença.
|
|
|
|
7. Se, em consequência de decisões judiciais ou alegações de violação de
|
|
patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a assuntos relacionados a
|
|
patentes), lhe forem impostas condições (por ordem judicial, acordos ou outras
|
|
formas) e que contradigam as condições desta Licença, elas não o livram das
|
|
condições desta Licença. Se não puder distribuir de forma a satisfazer
|
|
simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as outras
|
|
obrigações pertinentes, então como consequência você não poderá distribuir o
|
|
Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não permitir a redistribuição,
|
|
sem obrigação ao pagamento de "royalties", por todos aqueles que receberem
|
|
cópias direta ou indiretamente de si, então a única forma de você satisfazer
|
|
a licença de patente e a esta Licença seria a de desistir completamente de
|
|
distribuir o Programa.
|
|
|
|
Se qualquer parte desta secção for considerada inválida ou não aplicável em
|
|
qualquer circunstância particular, o restante da seção aplica-se, e a seção
|
|
como um todo aplicar-se-á em outras circunstâncias.
|
|
|
|
O propósito desta secção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer patentes ou
|
|
reivindicação de direitos de propriedade de outros, ou a contestar a validade
|
|
de quaisquer dessas reivindicações; esta seção tem como único propósito
|
|
proteger a integridade dos sistemas de distribuição de software livre, que é
|
|
implementado pela prática de licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído
|
|
generosamente e em grande escala para software distribuído usando este sistema,
|
|
na certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a critério
|
|
do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto(a) a distribuir software
|
|
utilizando outro sistema, e um outro detentor de uma licença não pode impor
|
|
esta ou qualquer outra escolha.
|
|
|
|
Esta seção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
|
|
consequência do restante desta Licença.
|
|
|
|
8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos países por
|
|
patentes ou direitos de autor, o detentor dos direitos de autor original, que
|
|
colocou o Programa sob esta Licença, pode incluir uma limitação geográfica de
|
|
distribuição, excluindo aqueles países, de forma a apenas permitir a
|
|
distribuição nos países não excluídos. Nestes casos, esta Licença incorpora a
|
|
limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença.
|
|
|
|
9. A Free Software Foundation pode publicar versões revistas e/ou novas da
|
|
Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas versões serão similares
|
|
em espírito à versão atual, mas podem diferir em detalhes que resolvam novos
|
|
problemas ou situações.
|
|
|
|
A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um número de
|
|
versão específico desta Licença que se aplica a ele e a "qualquer nova versão",
|
|
você tem a opção de aceitar os termos e condições daquela versão ou de qualquer
|
|
outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation. Se o programa
|
|
não especificar um número de versão desta Licença, poderá escolher qualquer
|
|
versão publicada pela Free Software Foundation.
|
|
|
|
10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros programas livres
|
|
cujas condições de distribuição sejam diferentes, escreva ao autor e solicite
|
|
permissão para tal. Para o software que a Free Software Foundation detém
|
|
direitos de autor, escreva à Free Software Foundation; às vezes nós permitimos
|
|
exceções para estes casos. A nossa decisão será guiada por dois objetivos: o
|
|
de preservar a condição de liberdade de todas os trabalhos derivados do nosso
|
|
software livre, e o de promover a partilha e reutilização de software de um
|
|
modo geral.
|
|
|
|
|
|
AUSÊNCIA DE GARANTIAS
|
|
|
|
11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÔNUS, NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA PARA
|
|
O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS APLICÁVEIS. EXCETO QUANDO
|
|
EXPRESSO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS
|
|
DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "COMO ESTA", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS,
|
|
EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS
|
|
DE COMERCIALIZAÇÃO E AS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO COM A
|
|
QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É TOTALMENTE SEU. CASO O PROGRAMA SE REVELE
|
|
DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES, REPAROS E CORREÇÕES
|
|
QUE JULGUE NECESSÁRIAS.
|
|
|
|
12. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU
|
|
ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS DE AUTOR, OU QUALQUER OUTRA PARTE
|
|
QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME PERMITIDO ACIMA,
|
|
SERÃO RESPONSABILIZADOS POR SI OU POR SEU INTERMÉDIO, POR DANOS, INCLUINDO
|
|
QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENTE, RESULTANTES DO USO
|
|
OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, A PERDA DE
|
|
DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRECTOS, OU PERDAS SOFRIDAS POR SI OU POR OUTRAS
|
|
PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE
|
|
TAIS DETENTORES OU PARTES TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
|
|
|
|
FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES
|