3359 lines
82 KiB
Plaintext
3359 lines
82 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# This file is distributed under the same license as the calestia package.
|
||
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2008
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: calestia\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-11-20 00:40-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 02:57+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:820
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr "DST"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:820
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr "STD"
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:386
|
||
msgid "Loaded "
|
||
msgstr "Załadowane "
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:386
|
||
msgid " deep space objects"
|
||
msgstr " obiekty Deep Space"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
|
||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Ładowanie programu NV fragment: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
|
||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Błąd podczas ładowania programu NV fragment: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
|
||
msgid "Error in fragment program "
|
||
msgstr "Błąd w programie fragmentu"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
|
||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Inicjalizowanie programów NV fragment . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
|
||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Wszystkie programy NV fragment zostały pomyślnie załadowane.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
|
||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Inicjalizowanie programów ARB fragment . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "Galaktyka (typ Hubble’a: %s)"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:373
|
||
msgid "Loading image from file "
|
||
msgstr "Ładowanie obrazu z pliku "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:391
|
||
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
msgstr ": nierozpoznany lub nieobsługiwany typ pliku obrazu.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:654
|
||
msgid "Error opening image file "
|
||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku obrazu "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Błąd: "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid " is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr " nie jest plikiem PNG.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:688
|
||
msgid "Error reading PNG image file "
|
||
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku obrazu PNG"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:84
|
||
msgid "Loading model: "
|
||
msgstr "Ładowanie modelu: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:162
|
||
msgid " Model statistics: "
|
||
msgstr " Statystyki modelu: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
|
||
msgid " vertices, "
|
||
msgstr " wierzchołki, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
|
||
msgid " primitives, "
|
||
msgstr " prymitywne, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
|
||
msgid " materials "
|
||
msgstr " materiały "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
|
||
msgid " unique)\n"
|
||
msgstr " niepowtarzalne)\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:170
|
||
msgid "Error loading model '"
|
||
msgstr "Błąd podczas ładowania modelu '"
|
||
|
||
#: src/celengine/nebula.cpp:47
|
||
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:93
|
||
msgid "Error in .ssc file (line "
|
||
msgstr "Błąd w pliku .ssc (linia "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "parent body '"
|
||
msgstr "ciało nadrzędne '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "' of '"
|
||
msgstr "' z '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
msgid "' not found."
|
||
msgstr "' nie znaleziono."
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
|
||
msgid "warning duplicate definition of "
|
||
msgstr "ostrzeżenie podwójnych definicji z"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1247
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "zła zastępcza powierzchnia"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "złe miejsce"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "' not found.\n"
|
||
msgstr "' nie znaleziono.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:579
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "Zły nagłówek dla indeksu skrośnego\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:592
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "Zła wersja dla indeksu skrośnego\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:614
|
||
msgid "Loading cross index failed at record "
|
||
msgstr "Nie powiodło się ładowanie indeksu skrośnego przy wpisie "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:696
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
||
msgstr "Zły typ spektralny w bazie danych gwiazd, gwiazda #"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:711
|
||
msgid " stars in binary database\n"
|
||
msgstr " gwiazd w binarnej bazie danych\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:735
|
||
msgid "Total star count: "
|
||
msgstr "Ilość wszystkich gwiazd: "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:769
|
||
msgid "Error in .stc file (line "
|
||
msgstr "Błąd w pliku .stc (linia "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:806
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: zły typ spektralny.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:815
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak typu spektralnego.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:961
|
||
msgid "Barycenter "
|
||
msgstr "Barycentrum "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:961
|
||
msgid " does not exist.\n"
|
||
msgstr " plik nie istnieje.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1007
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak rektascencji\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1020
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak deklinacji\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1033
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak odległości\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1069
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak wielkości\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1086
|
||
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: bezwzględna (nie pozorna) wielkość musi być określona dla gwiazdy w pobliżu pochodzenia\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
||
msgstr "Tworzenie częściowych tekstur. Szerokość="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid ", max="
|
||
msgstr ", maks="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1024
|
||
msgid "Creating ordinary texture: "
|
||
msgstr "Tworzenie zwykłych tekstur: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
|
||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Ładowanie programu NV vertex: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
|
||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Błąd podczas ładowania programu NV vertex: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
|
||
msgid "Error in vertex program "
|
||
msgstr "Błąd w programie vertex"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
|
||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Ładowanie programu ARB vertex: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
|
||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Błąd podczas ładowania programu ARB vertex: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
|
||
msgid ", line "
|
||
msgstr ", wiersz"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
|
||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Inicjalizowanie programów NV vertex . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
|
||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Wszystkie programy NV vertex załadowane pomyślnie.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
|
||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Inicjalizowanie programów ARB vertex . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
|
||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Wszystkie programy ARB vertex załadowane pomyślnie.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:419
|
||
msgid "Error reading favorites file."
|
||
msgstr "Błąd odczytu pliku ulubionych."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:509
|
||
msgid "Orientation: "
|
||
msgstr "Orientacja:"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:556
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:558
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "Błąd otwierania pliku skryptu."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "Błąd otwierania skryptu '%s'"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:607
|
||
msgid "Unknown error opening script"
|
||
msgstr "Nieznany błąd podczas otwierania skryptu"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:619
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "Zainicjowanie skryptu współprogramu nie powiodło się"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:635
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:637
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy typ pliku"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:980
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1779
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2038
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "Limit wielkości: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1409
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "Markery włączone"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1412
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "Markery wyłączone"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1422
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "Przejdź do powierzchni"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1435
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "Włączony tryb altazymuta"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1438
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "Wyłączony tryb altazymuta"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "Styl gwiazdy: niewyraźne punkty"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "Styl gwiazdy: punkty"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "Styl gwiazdy: skalowane tarcze"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1513
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "Włączone ogony komety"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1516
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "Wyłączone ogony komety"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
|
||
msgid "Render path: Basic"
|
||
msgstr "Ścieżka rendera: Podstawowa"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
|
||
msgid "Render path: Multitexture"
|
||
msgstr "Ścieżka rendera: Multitekstury"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
|
||
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Ścieżka Rendera: kombinatory NVIDIA"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
||
msgstr "Ścieżka Rendera: pogram OpenGL vertex"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
|
||
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
msgstr "Ścieżka Rendera: kombinatory NVIDIA"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Ścieżka Rendera: pogram OpenGL vertex/kombinatory NVIDIA"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
|
||
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
msgstr "Ścieżka Rendera: OpenGL 1.5 vertex/program fragment"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
|
||
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
||
msgstr "Ścieżka Rendera: NVIDIA GeForce FX"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "Ścieżka rendera: OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1578
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "Automatyczna wielkość włączona"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1583
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "Automatyczna wielkość wyłączona"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1641
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "Czas i skrypt zostały wstrzymane"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1643
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "Czas jest zatrzymany"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Wznów"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
||
msgstr "Czas podróży światła: %.4f lat(a) "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Czas podróży światła: %d min %.1f s"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Czas podróży światła: %d g %d min %.1f s"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "Włączone opóźnienie czasu podróży światła"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1758
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "Wyłączone opóźnienie czasu podróży światła"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "Zignorowane opóźnienie czasu podróży światła"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1809
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "Korzystaj z normalnych tekstur powierzchni."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1813
|
||
msgid "limit of knowledge"
|
||
msgstr "granica wiedzy"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1814
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "Korzystaj z granicy wiedzy tekstur powierzchni."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1881
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Śledź"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1906
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "Czas: do przodu"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1908
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "Czas: wstecz"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1921
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1937
|
||
msgid "Time rate"
|
||
msgstr "Upływ czasu"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2010
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "Synchronizacja orbity"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Zablokuj"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "Goń"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2049
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "Automatyczny limit wielkości przy 45 stopni: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2099
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "Poziom oświetlenia otoczenia: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2125
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2137
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "Lekkie wzmocnienie"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2157
|
||
msgid "Bloom enabled"
|
||
msgstr "Bloom włączony"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2159
|
||
msgid "Bloom disabled"
|
||
msgstr "Bloom wyłączony"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2173
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Ekspozycja"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2521
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "Błąd GL: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2621
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "Widok zbyt mały, aby został podzielony"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2624
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "Dodano widok"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2880
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr "lś"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2884
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "au"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2905
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " dni"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2907
|
||
msgid " hours"
|
||
msgstr " godzin"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2909
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " minut"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2976
|
||
msgid "Apparent diameter: "
|
||
msgstr "Pozorna średnica: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
|
||
msgid "Apparent magnitude: "
|
||
msgstr "Pozorna wielkość: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
|
||
msgid "Absolute magnitude: "
|
||
msgstr "Absolutna wielkość: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3017
|
||
msgid "RA: "
|
||
msgstr "RA: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3021
|
||
msgid "Dec: "
|
||
msgstr "Dec: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3085
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3241
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3342
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "Odległość: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "System gwiezdny barycentrum\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "Abs (poz) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
|
||
msgid "Luminosity: "
|
||
msgstr "Jasność: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
|
||
msgid "x Sun"
|
||
msgstr "x Słońce"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3152
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "Klasa:"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3154
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "Gwiazda neuronowa"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3156
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "Czarna dziura"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
|
||
msgid "Surface temp: "
|
||
msgstr "Temp. powierzchni: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
|
||
msgid "Radius: "
|
||
msgstr "Promień: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3172
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
|
||
msgid "Rsun"
|
||
msgstr "Rsłońce"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
|
||
msgid "Rotation period: "
|
||
msgstr "Okres rotacji: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3196
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "Obecne towarzysze planetarne\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
|
||
msgid "Distance from center: "
|
||
msgstr "Odległość od centrum: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "Temperatura: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
||
msgstr "Pozorna wielkość: %.2f\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " LT"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3497
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "Czas rzeczywisty"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3499
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-Czas rzeczywisty"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3503
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "Czas zatrzymany"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3508
|
||
msgid " faster"
|
||
msgstr " szybciej"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3513
|
||
msgid " slower"
|
||
msgstr " wolniej"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3519
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr " (Wstrzymano)"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3537
|
||
msgid "FPS: "
|
||
msgstr "FPS: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3539
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Speed: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Prędkość: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3568
|
||
msgid "Travelling "
|
||
msgstr "Podróżowanie "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3581
|
||
msgid "Track "
|
||
msgstr "Ścieżka"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3595
|
||
msgid "Follow "
|
||
msgstr "Śledź "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3600
|
||
msgid "Sync Orbit "
|
||
msgstr "Synchronizacja orbity"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3605
|
||
msgid "Lock "
|
||
msgstr "Zablokuj"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3614
|
||
msgid "Chase "
|
||
msgstr "Goń "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3630
|
||
msgid "FOV: "
|
||
msgstr "FOV: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3662
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3665
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Słońce"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3820
|
||
msgid "Target name: "
|
||
msgstr "Nazwa docelowa: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3902
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " na "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3903
|
||
msgid " fps"
|
||
msgstr " fps"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Recording"
|
||
msgstr " Nagrywanie"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3907
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Paused"
|
||
msgstr " Wstrzymano"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3926
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 Start/Pauza F12 Stop"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3935
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3938
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Tryb edycji"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4004
|
||
msgid "Loading solar system catalog: "
|
||
msgstr "Ładowanie katalogu systemu słonecznego: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4045
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Ładowanie "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4080
|
||
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
||
msgstr "Brakuje pliku licencji 'License.txt'!"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4101
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4112
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki SPICE."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4159
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "Nie można odczytać bazy danych gwiazd."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4181
|
||
msgid "Error opening deepsky catalog file."
|
||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku katalogu głębokiego nieba."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4233
|
||
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
||
msgstr "Błąd otwierania katalogu układu słonecznego.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4266
|
||
msgid "Error opening asterisms file."
|
||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku astronomów."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4281
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
||
msgstr "Błąd otwierania plików granic gwiazdozbioru."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4348
|
||
msgid "render path: "
|
||
msgstr "ścieżka rendera: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4359
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "Nie udało się zainicjować rendera"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4375
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "Błąd ładowania czcionki; tekst nie będzie widoczny.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4432
|
||
msgid "Error reading cross index "
|
||
msgstr "Błąd odczytu indeksu skrośnego"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
|
||
msgid "Loaded cross index "
|
||
msgstr "Załadowany indeks skrośny"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4448
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4470
|
||
msgid "Error opening "
|
||
msgstr "Błąd otwarcia"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4455
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "Błąd wczytania pliku nazwy gwiazd\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4478
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "Błąd odczytu pliku gwiazd\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4505
|
||
msgid "Error opening star catalog "
|
||
msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu gwiazd "
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
msgstr "Błąd w tworzeniu pliku ogg %s do przechwytywania.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
|
||
msgid "Internal Ogg library error."
|
||
msgstr "Wewnętrzny błąd biblioteki Ogg."
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
|
||
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps jakość %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - napisano %d klatek\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/url.cpp:654
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:625
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:949
|
||
msgid "Vendor: "
|
||
msgstr "Sprzedawca: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:630
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
|
||
msgid "Renderer: "
|
||
msgstr "Renderer: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:635
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "Wersja:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:645
|
||
msgid "GLSL version: "
|
||
msgstr "Wersja GLSL: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:656
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:968
|
||
msgid "Max simultaneous textures: "
|
||
msgstr "Maksymalne jednoczesne tekstury: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:663
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
|
||
msgid "Max texture size: "
|
||
msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:672
|
||
msgid "Max cube map size: "
|
||
msgstr "Maks. rozmiar mapy kostki: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:680
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
|
||
msgid "Point size range: "
|
||
msgstr "Rozmiar zakresu punktu: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:685
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:983
|
||
msgid "Supported Extensions:"
|
||
msgstr "Obsługiwane rozszerzenia:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1386
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr "Tryb okna"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1508
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "Asteroidy"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1510
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "Komety"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1512
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr "Niewidzialne"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1514
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "Księżyce"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1516
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1551
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1668
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "Planety"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1518
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "Statek kosmiczny"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1608
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1656
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1679
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&Przejdź do"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1609
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "Ś&ledź"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1610
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "S&ynchronizacja orbity"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1657
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1681
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Informacja"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
|
||
msgid "&Reference Vectors"
|
||
msgstr "Wektory &referencyjne"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "Pokaż osie ciała"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1615
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "Pokaż osie klatek"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1616
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "Pokaż kierunek słońca"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1617
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "Pokaż wektor prędkości"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1618
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
|
||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||
msgstr "Pokaż siatkę planet"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1619
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
|
||
msgid "Show Terminator"
|
||
msgstr "Pokaż terminatora"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "&Satelity"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "&Alternatywne powierzchnie"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr "Orbitujące ciała"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1693
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "&Odznacz"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1695
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&Zaznacz"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3137
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "Ładowanie: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3305
|
||
#: src/celutil/util.cpp:72
|
||
#: src/celutil/util.cpp:76
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "JĘZYK"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3307
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "415"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3809
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "Skopiowany URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3903
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "Ładowanie URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3915
|
||
msgid "Error opening script"
|
||
msgstr "Błąd otwarcia skryptu"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3934
|
||
msgid "Error loading script"
|
||
msgstr "Błąd ładowania skryptu"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3939
|
||
msgid "Running script"
|
||
msgstr "Uruchamianie skryptu"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Planeta"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "Satelita"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Czas trwania"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
|
||
#: data/data.cpp:3
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Ziemia"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
||
#: data/data.cpp:8
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Jowisz"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
||
#: data/data.cpp:14
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Saturn"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
||
#: data/data.cpp:28
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Uran"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
||
#: data/data.cpp:34
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Neptun"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
||
#: data/data.cpp:40
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Pluton"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "Odległość (lś)"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "Poz. wielk."
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "Abs. wielk."
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:95
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "Uniwersalny czas"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:96
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "Czas lokalny"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:97
|
||
msgid "Time Zone Name"
|
||
msgstr "Nazwa strefy czasowej"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:98
|
||
msgid "UTC Offset"
|
||
msgstr "Wyrównanie UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:500
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "Przeglądarka kosmiczna"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
||
#: data/data.cpp:4
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "Księżyc"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "Asteroida"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "Kometa"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Niewidzialne"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "Barycentrum"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
|
||
msgid "Small Body"
|
||
msgstr "Małe ciało"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
|
||
msgid "Dwarf Planet"
|
||
msgstr "Planeta karłowata"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:501
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Wyszukiwarka zaćmienia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
||
msgid "&Add Bookmark"
|
||
msgstr "&Dodaj zakładkę"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
||
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącego dokumentu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
||
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
||
msgstr "Dodaj &względną zakładkę"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
||
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Dodaj względną zakładkę dla bieżącego dokumentu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
||
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
||
msgstr "Dodaj zakładkę &ustawień"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
||
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Dodaj zakładkę ustawień dla bieżącego dokumentu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||
msgstr "Edytuj zbiory zakładek twoich w osobnym oknie"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "&Nowy Folder..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||
msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w tym menu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
||
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
||
msgstr "Nie można dodać zakładki z pustym URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
|
||
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wydaje się, że coś jest nie tak z twoją instalacją Celestii. Nie można znaleźć ekranu powitalnego.\n"
|
||
"Uruchomienie programu będzie nadal kontynuowane, ale brakuje prawdopodobnie kilka plików i Celestia może nie działać poprawnie, należy sprawdzić instalację."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
|
||
msgid "Go to &URL..."
|
||
msgstr "Przejdź do &URL..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:408
|
||
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
||
msgstr "Przejdź do &Long/Lat..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&Wstecz"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "&Dalej"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:420
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Dom"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:427
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Zakładki"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:439
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Pełny ekran"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Kopiuj URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
|
||
msgid "Set Time..."
|
||
msgstr "Ustaw czas..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
|
||
msgid "Set Time to Now"
|
||
msgstr "Ustaw czas do teraz"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
||
msgid "Accelerate Time"
|
||
msgstr "Czas przyspieszenia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
||
msgid "Decelerate Time"
|
||
msgstr "Czas zwolnienia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
|
||
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
||
msgstr "Czas przyspieszenia (x2)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
|
||
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
||
msgstr "Czas zwolnienia (/2)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
||
msgid "Pause Time"
|
||
msgstr "Zatrzymaj czas"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
||
msgid "Reverse Time"
|
||
msgstr "Odwróć czas"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
||
msgid "Split View Vertically"
|
||
msgstr "Podziel widok pionowo"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
||
msgid "Split View Horizontally"
|
||
msgstr "Split widok poziomo"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
||
msgid "Cycle View"
|
||
msgstr "Następny widok"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
|
||
msgid "Single View"
|
||
msgstr "Pojedynczy widok"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
|
||
msgid "Delete View"
|
||
msgstr "Usuń widok"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
|
||
msgid "Frames Visible"
|
||
msgstr "Widoczne klatki"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:473
|
||
msgid "Active Frame Visible"
|
||
msgstr "Aktywna widoczna klatka"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:485
|
||
msgid "Synchronize Time"
|
||
msgstr "Synchronizuj czas"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
|
||
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
||
msgstr "Tryb alt-azymut"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
|
||
msgid "Go To Surface"
|
||
msgstr "Przejdź do powierzchni"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
|
||
msgid "Show Stars"
|
||
msgstr "Pokaż gwiazdy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
|
||
msgid "Show Planets"
|
||
msgstr "Pokaż planety"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
|
||
msgid "Show Galaxies"
|
||
msgstr "Pokaż galaktyki"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
||
msgid "Show Globulars"
|
||
msgstr "Pokaż gromady kuliste"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
||
msgid "Show Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Pokaż częściowe tory ruchu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
|
||
msgid "Show Nebulae"
|
||
msgstr "Pokaż mgławicę"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
|
||
msgid "Show Open Clusters"
|
||
msgstr "Pokaż otwarte klastry"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
|
||
msgid "Show Constellations"
|
||
msgstr "Pokaż gwiazdozbiory"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
|
||
msgid "Show CloudMaps"
|
||
msgstr "Pokaż mapy chmur"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
|
||
msgid "Show Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Pokaż cienie chmur"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
|
||
msgid "Show Orbits"
|
||
msgstr "Pokaż orbity"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
|
||
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
||
msgstr "Pokaż orbity asteroidy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
|
||
msgid "Show Comet Orbits"
|
||
msgstr "Pokaż orbity komet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
|
||
msgid "Show Moon Orbits"
|
||
msgstr "Pokaż orbity księżyc"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
|
||
msgid "Show Star Orbits"
|
||
msgstr "Pokaż orbity gwiazd"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
|
||
msgid "Show Planet Orbits"
|
||
msgstr "Pokaż orbity planet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
|
||
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
||
msgstr "Pokaż orbity statków kosmicznych"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
|
||
msgid "Show Celestial Grid"
|
||
msgstr "Pokaż siatkę nieba"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
|
||
msgid "Show Night Side Lights"
|
||
msgstr "Pokaż iluminację na nieoświetlonej części"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
|
||
msgid "Show Markers"
|
||
msgstr "Pokaż markery"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
|
||
msgid "Show Atmospheres"
|
||
msgstr "Pokaż atmosfery"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
|
||
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Pokaż gładkie linie orbity"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
|
||
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Pokaż cienie zaćmienia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
|
||
msgid "Cycle Star Mode"
|
||
msgstr "Następny tryb gwiazd"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
|
||
msgid "Show Ring Shadows"
|
||
msgstr "Pokaż cienie pierścienia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
|
||
msgid "Show Boundaries"
|
||
msgstr "Pokaż granice"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Auto Magnitudes"
|
||
msgstr "Automatyczne wielkości"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
|
||
msgid "Show Comet Tails"
|
||
msgstr "Pokaż ogony komety"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628
|
||
msgid "Show Star Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy gwiazd"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
|
||
msgid "Show Planet Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy planet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636
|
||
msgid "Show Moon Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy księżyc"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
|
||
msgid "Show Comet Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy komet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
|
||
msgid "Show Constellation Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy gwiazdozbiorów"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
|
||
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
||
msgstr "Nazwy gwiazdozbiorów po łacinie"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
|
||
msgid "Show Galaxy Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy galaktyk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
|
||
msgid "Show Globular Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy gromad kulistych"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
|
||
msgid "Show Nebula Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy mgławicy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
|
||
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy otwartych klastrów"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
|
||
msgid "Show Asteroid Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy asteroid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
|
||
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy statków kosmicznych"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
|
||
msgid "Show Location Labels"
|
||
msgstr "Pokaż nazwy miejsc"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
|
||
msgid "Display Local Time"
|
||
msgstr "Wyświetl czas lokalny"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
||
msgid "Show City Locations"
|
||
msgstr "Pokaż miejsca miast"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677
|
||
msgid "Show Observatory Locations"
|
||
msgstr "Pokaż miejsca obserwatorium"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
||
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
||
msgstr "Pokaż miejsca lądowań"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
|
||
msgid "Show Crater Locations"
|
||
msgstr "Pokaż miejsca krateru"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
||
msgid "Show Mons Locations"
|
||
msgstr "Pokaż miejsca wzgórz"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
|
||
msgid "Show Terra Locations"
|
||
msgstr "Pokaż miejsca masy ziemi"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
||
msgid "Show Vallis Locations"
|
||
msgstr "Pokaż miejsca dolin"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
|
||
msgid "Show Mare Locations"
|
||
msgstr "Pokaż miejsca morza"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
|
||
msgid "Show Other Locations"
|
||
msgstr "Pokaż inne miejsca"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:702
|
||
msgid "Wireframe Mode"
|
||
msgstr "Tryb obrazu szkieletowego"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
|
||
msgid "Center on Orbit"
|
||
msgstr "Centruj na orbicie"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Podstawowe"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
|
||
msgid "Multitexture"
|
||
msgstr "Multitekstura"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:712
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
||
msgid "NvCombiners"
|
||
msgstr "NvKombinatory"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
|
||
msgid "DOT3 ARBVP"
|
||
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
|
||
msgid "NvCombiner NvVP"
|
||
msgstr "NvKombinator NvVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
|
||
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
||
msgstr "NvKombinator ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
|
||
msgid "ARBFP ARBVP"
|
||
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
|
||
msgid "NV30"
|
||
msgstr "NV30"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
|
||
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "Zmień ścieżkę rendera OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
|
||
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
||
msgstr "Synchronizacja klatek wideo z częstotliwością odświeżania"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
|
||
msgid "Grab Image"
|
||
msgstr "Chwyć obraz"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr "Przechwyć wideo"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:736
|
||
msgid "OpenGL info"
|
||
msgstr "Informacje OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:744
|
||
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
||
msgstr "Pokaż pasek zakładek"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1000
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "Informacje OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1363
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1462
|
||
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||
msgstr "Ta wersja Celestia nie została zbudowana z obsługą nagrywania filmu."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
|
||
msgid "Go to URL"
|
||
msgstr "Przejdź do URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Wpisz URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1584
|
||
msgid "Object: "
|
||
msgstr "Obiekt: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1589
|
||
msgid "Longitude: "
|
||
msgstr "Długość: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1595
|
||
msgid "East"
|
||
msgstr "Wschód"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
|
||
msgid "West"
|
||
msgstr "Zachód"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1598
|
||
msgid "Latitude: "
|
||
msgstr "Szerokość: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Północ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Południe"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607
|
||
msgid "Altitude: "
|
||
msgstr "Wysokość: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1682
|
||
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
||
msgstr "Celestia napotkał błąd podczas przetwarzania twojego skryptu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
||
msgid "Use alternate configuration file"
|
||
msgstr "Użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
||
msgid "Use alternate installation directory"
|
||
msgstr "Użyj alternatywnego katalogu instalacyjnego"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
||
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
||
msgstr "Użyj jako dodatkowy katalog \"extras\""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
||
msgid "Start fullscreen"
|
||
msgstr "Startuj w trybie pełnoekranowym"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
||
msgid "Disable splash screen"
|
||
msgstr "Wyłącz ekran powitalny"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
||
msgid "Start and go to url"
|
||
msgstr "Startuj i przejdź do url"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
|
||
"Your names"
|
||
msgstr "Michał Trzebiatowski"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
|
||
"Your emails"
|
||
msgstr "hippie_1968@hotmail.com"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
|
||
msgid "Celestia Preferences"
|
||
msgstr "Preferencje Celestii"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Renderowanie"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Pokaż"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Gwiazdy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "Galaktyki"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "Mgławica"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "Otwórz klastry"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "Atmosfery"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Chmury"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Cienie chmur"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "Iluminacja na nieoświetlonej części"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Cienie zaćmienia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "Ogony komety"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "Orbity"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
|
||
msgid "Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Częściowe tory ruchu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
|
||
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Gładkie linie orbity"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
|
||
msgid "Celestial Grid"
|
||
msgstr "Siatka nieba"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "Gwiazdozbiory"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Markery"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "Cienie pierścienia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
|
||
msgid "Constellation Boundaries"
|
||
msgstr "Granice gwiazdozbioru"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Orbits / Labels"
|
||
msgstr "Orbity / Nazwy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Nazwy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
||
msgid "Constellations in Latin"
|
||
msgstr "Gwiazdozbiory po łacinie"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
|
||
msgid "Spacecrafts"
|
||
msgstr "Statki kosmiczne"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Miejsca"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "Światło otoczenia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
||
msgid "Limiting Magnitude"
|
||
msgstr "Wielkość ograniczenia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
||
msgid "Info Text"
|
||
msgstr "Tekst informacyjny"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "Poziom:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "Zwięzły"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Rozszerzony"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Tekstury"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
|
||
msgid "Resolution: "
|
||
msgstr "Rozdzielczość:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Niski"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Średni"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Wysoki"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
|
||
msgid "Automatic FOV"
|
||
msgstr "Automatyczny FOV"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
|
||
msgid "Screen DPI: "
|
||
msgstr "Ekran DPI: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
||
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
||
msgstr "Odległość widoku (cm): "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "Miasta"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "Obserwatoria"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "Miejsca lądowania"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "Kratery"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
||
msgid "Mons"
|
||
msgstr "Mons"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
||
msgid "Terra"
|
||
msgstr "Terra"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
|
||
msgid "Vallis"
|
||
msgstr "Vallis"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
|
||
msgid "Mare"
|
||
msgstr "Mare"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inny"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
|
||
msgid "Minimum Feature Size"
|
||
msgstr "Minimalny rozmiar funkcji"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Data/Czas"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Ekran"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
|
||
msgid "Timezone: "
|
||
msgstr "Strefa czasowa: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
||
msgid "Format: "
|
||
msgstr "Format: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
|
||
msgid "Local Format"
|
||
msgstr "Lokalny format"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ustaw"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
|
||
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
||
msgstr "Czas lokalny jest obsługiwany tylko dla dat pomiędzy 1902 i 2037.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr "Data Juliańska: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Teraz"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Selection: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Wybór: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
||
msgid "Include Light Travel Time"
|
||
msgstr "Dołącz czas podróży światła"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
||
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
||
msgstr "Zignoruj czas podróży światła"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr "Powiązanie klawiszy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
|
||
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
msgstr "<b>Nierozszerzony OpenGL 1.1</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
|
||
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Kilka tekstur i rozszerzenie ARB_texenv_combine</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
|
||
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
msgstr "<b>Kombinatory NVIDIA, żadnych programów werteksu</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
|
||
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Rozszerzenie ARB_texenv_DOT3, rozszerzenie ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
|
||
msgstr "<b>Kombinatory NVIDIA, rozszerzenie NV_vertex_program</b><br>powoduje bump-mapping, cienie pierscienia, i odbicie światła na każdej karcie graficznej Geforce lub ATI Radeon, choć NvCombiner ARBVP jest nieco lepszym rozwiązaniem dla użytkowników Geforce"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Kombinatory NVIDIA, rozszerzenie ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
|
||
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
msgstr "<b>Rozszerzenia ARB_fragment_program i ARB_vertex_program</b><br> powodują zaawansowane efekty na kartach GeForce FX i Radeon 9700"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
|
||
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
msgstr "<b>Rozszerzenia NV_fragment_program i ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
|
||
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
msgstr "<b>Język cieniowania OpenGL 2.0</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
|
||
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||
msgstr "Plik %1 nie istnieje, użyty będzie domyślny plik konfiguracyjny %2/celestia.cfg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
|
||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||
msgstr "Katalog %1 nie istnieje, użyj domyślnego %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
|
||
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||
msgstr "Katalog z dodatkami %1 nie istnieje"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "Abs (poz) wiel: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
||
msgid "Surface Temp: "
|
||
msgstr "Temp. powierzchni:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
|
||
msgid "Marked objects"
|
||
msgstr "Zaznaczone obiekty"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Wybierz"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "&Centruj"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "S&ynch. Orbit"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
|
||
msgid "Unmark &All"
|
||
msgstr "Odznacz &wszystko"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Romb"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Trójkąt"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kwadrat"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "Wypełniony kwadrat"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Plus"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Strzałka w lewo"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Strzałka w prawo"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Up Arrow"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Strzałka w dół"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Koło"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Dysk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Standardowo"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
|
||
msgid "Small Bodies"
|
||
msgstr "Małe ciała"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "Planety karłowe"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
||
msgid "Duration: %1"
|
||
msgstr "Czas trwania: %1"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
||
msgid "Size: %1 MB"
|
||
msgstr "Rozmiar: %1 MB"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
||
msgid "Current size: %1 x %2"
|
||
msgstr "Obecny rozmiar: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
||
msgid "Current width: %1 x %2"
|
||
msgstr "Obecna szerokość: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
||
msgid "Current height: %1 x %2"
|
||
msgstr "Obecna wysokość: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
||
msgid "You must specify a file name."
|
||
msgstr "Musisz podać nazwę pliku."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Error initializing movie capture."
|
||
msgstr "Błąd odczytu przechwytywanego filmu."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "&Nawigacja"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opcje"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Obiekty"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
||
msgid "OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "Ścieżka rendera OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Czas"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
||
msgid "MultiView"
|
||
msgstr "MultiWidok"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Główny pasek narzędzi"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
||
msgid "Dist."
|
||
msgstr "odleg."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
||
msgid "App. Mag."
|
||
msgstr "Poz. wielk."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
||
msgid "Abs. Mag."
|
||
msgstr "Abs. wielk."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "Z planetami"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
||
msgid "Brightest (Abs.)"
|
||
msgstr "Najjaśniejsza (abs.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
||
msgid "Brightest (App.)"
|
||
msgstr "Najjaśniejsza (poz.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Najbliższy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Zamkij"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Odśwież"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Koniec"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "Parametry wyszukiwania"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "Zaćmienie Słońca"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr "Włączone:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
||
msgid "Moon Eclipses"
|
||
msgstr "Zaćmienia Księżyca"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Szukaj"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Do:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Od:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
||
msgid "Video Capture"
|
||
msgstr "Przechwytywanie obrazu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
||
msgid "Save As:"
|
||
msgstr "Zapisz jako:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
||
msgid "*.ogg"
|
||
msgstr "*.ogg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Proporcje ekranu:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Bieżący"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
||
msgid "11:9"
|
||
msgstr "11:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr "4:3"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr "16:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
||
msgid "Image Size:"
|
||
msgstr "Rozmiar obrazu:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "Liczba klatek:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
||
msgid "Video Quality:"
|
||
msgstr "Jakość obrazu:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
||
msgid "Play Video when capture is done"
|
||
msgstr "Odtwórz wideo, gdy skończyło się przechwytywanie"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Użycie"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
||
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Naciśnij klawisz <b>F11</b>, aby rozpocząć/wstrzymać nagrywanie<br>\n"
|
||
"Naciśnij klawisz <b>F12</b>, aby zatrzymać</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Należy pamiętać, że zmiany rozmiaru okna głównego nie będą możliwe, aż do zakończenia przechwytywania</p>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Anuluj"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:1
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Merkury"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:2
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Wenus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:5
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:6
|
||
msgid "Phobos"
|
||
msgstr "Fobos"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:7
|
||
msgid "Deimos"
|
||
msgstr "Deimos"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:9
|
||
msgid "Amalthea"
|
||
msgstr "Amaltea"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:10
|
||
msgid "Io"
|
||
msgstr "Io"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:11
|
||
msgid "Europa"
|
||
msgstr "Europa"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:12
|
||
msgid "Ganymede"
|
||
msgstr "Ganimedes"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:13
|
||
msgid "Callisto"
|
||
msgstr "Kallisto"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:15
|
||
msgid "Prometheus"
|
||
msgstr "Prometeusz"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:16
|
||
msgid "Pandora"
|
||
msgstr "Pandora"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:17
|
||
msgid "Epimetheus"
|
||
msgstr "Epimeteusz"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:18
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr "Janus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:19
|
||
msgid "Mimas"
|
||
msgstr "Mimas"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:20
|
||
msgid "Enceladus"
|
||
msgstr "Enceladus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:21
|
||
msgid "Tethys"
|
||
msgstr "Tetyda"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:22
|
||
msgid "Dione"
|
||
msgstr "Dione"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:23
|
||
msgid "Rhea"
|
||
msgstr "Rea"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:24
|
||
msgid "Titan"
|
||
msgstr "Tytan"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:25
|
||
msgid "Hyperion"
|
||
msgstr "Hyperion"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:26
|
||
msgid "Iapetus"
|
||
msgstr "Japet"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:27
|
||
msgid "Phoebe"
|
||
msgstr "Febe"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:29
|
||
msgid "Miranda"
|
||
msgstr "Miranda"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:30
|
||
msgid "Ariel"
|
||
msgstr "Ariel"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:31
|
||
msgid "Umbriel"
|
||
msgstr "Umbriel"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:32
|
||
msgid "Titania"
|
||
msgstr "Tytania"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:33
|
||
msgid "Oberon"
|
||
msgstr "Oberon"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:35
|
||
msgid "Larissa"
|
||
msgstr "Larissa"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:36
|
||
msgid "Proteus"
|
||
msgstr "Proteusz"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:37
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Tryton"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:38
|
||
msgid "Nereid"
|
||
msgstr "Nereida"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:39
|
||
msgid "Pluto-Charon"
|
||
msgstr "Pluton-Charon"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:41
|
||
msgid "Charon"
|
||
msgstr "Charon"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:42
|
||
msgid "NORTH AMERICA"
|
||
msgstr "AMERYKA PÓŁNOCNA"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:43
|
||
msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
msgstr "AMERYKA POŁUDNIOWA"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:44
|
||
msgid "EURASIA"
|
||
msgstr "EURAZJA"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:45
|
||
msgid "AFRICA"
|
||
msgstr "AFRYKA"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:46
|
||
msgid "AUSTRALIA"
|
||
msgstr "AUSTRALIA"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:47
|
||
msgid "ANTARCTICA"
|
||
msgstr "ANTARKTYKA"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:48
|
||
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "PÓŁNOCNY OCEAN ATLANTYCKI"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:49
|
||
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "POŁUDNIOWY OCEAN ATLANTYCKI"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:50
|
||
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "PÓŁNOCNY OCEAN SPOKOJNY"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:51
|
||
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "POŁUDNIOWY OCEAN SPOKOJNY"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:52
|
||
msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
msgstr "OCEAN INDYJSKI"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:53
|
||
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
msgstr "OCEAN ARKTYCZNY"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:54
|
||
msgid "Milky Way"
|
||
msgstr "Droga Mleczna"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:55
|
||
msgid "SMC"
|
||
msgstr "SMC"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:56
|
||
msgid "LMC"
|
||
msgstr "LMC"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:57
|
||
msgid "Solar System Barycenter"
|
||
msgstr "Układ Słoneczny Barycentrum"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Plik"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "&Otwórz skrypt..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Skrypty"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Symbol zastępczy"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "Przechwyć &obraz...\tF10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "Przechwyć &film...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Wyjście"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "Wybierz &słońce\tH"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "&Przewodnik..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "Wybierz &obiekt..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "Przejdź do obiektu..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "&Centruj wybór\tC"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "&Przejdź do wyboru\tG"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "Ś&ledź wybór\tF"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "S&ynchronizacja wyboru orbity\tY"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "&Wybór ścieżki\tT"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "&Przeglądarka układu słonecznego..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "P&rzeglądarka gwiazd..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Wyszukiwarka &zaćmienia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "&Czas"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "10x &szybciej\tL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "10x &wolniej\tK"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "&Zamróź\tSpace"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "Czasu &rzeczywisty\t\\"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "Od&wróć czas\tJ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "Ustaw &Czas..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "Pokaż czas lokalny"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "&Render"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "Wybierz tryb ekranu..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "Przełącz na pełny ekran\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "Pokaż opcje"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "Miejsca..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "Więcej widocznych gwiazd\t]"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "Mniej widocznych gwiazd\t]"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "Automatyczna wielkość\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "St&yl gwiazdy"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "&Niewyraźne punkty"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "&Punkty"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "Skalowane &tarcze"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "światło &otoczenia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "&Brak"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "Niski"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "Średni"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
||
msgid "&Texture Resolution"
|
||
msgstr "&Rozdzielczość tekstur"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr "Wysoki"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Widok"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "Podziel po&ziomo\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "Podziel pio&nowo\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "&Usuń aktywny widok\tDEL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "&Pojedynczy widok\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "Pokaż &klatki"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "Synchronizuj &czas"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "&Zakładki"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Dodaj zakładki..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Organizuj zakładki..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Pomo&c"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "Uruchom &demo"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "&Kontrole"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "&Informacje OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "&Licencja"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "&O Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "O Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
|
||
msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Zespól twórców programu Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr "Celestia jest wolnym oprogramowaniem i udostępnione jest bez żadnej gwarancji."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Autorzy"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Chris Laurel"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "Wybierz obiekt"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Nazwa obiektu"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licencja"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Kontrole Celestii"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "Informacje sterownika OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "Ustaw czas symulacji"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "Strefa czasowa: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "Ustaw do aktualnego czasu"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Dodaj zakładkę"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "Utwórz w >>"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "Nowy Folder..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "Przeglądarka układu słonecznego"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "Układ słoneczny"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "&Przejdź do"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "Obiekty układu słonecznego"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "Przeglądarka gwiazd"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "Najjaśniejsze"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "Z planetami"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Odśwież"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "Kryteria wyszukiwania gwiazd"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "Maksymalna ilość gwiazd wyświetlana w liście"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "Przewodnik"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "Przejdź do"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "Wybierz twój cel:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "Przejdź do objektu"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "promień"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Obiekt"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "Long."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "łac."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Odległość"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Rozmiar:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "Liczba klatek:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "Wybierz tryb ekranu"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Rozdzielczość"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Opcje widoku"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Globulars"
|
||
msgstr "Gromady kuliste"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Siatka"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
||
msgid "Celestial"
|
||
msgstr "Kosmiczny"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Poziome"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Galaktyczne"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Ecliptic"
|
||
msgstr "Ekliptczne"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Minor Moons"
|
||
msgstr "Drobne księżyce"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
||
msgid "DSO Labels"
|
||
msgstr "Nazwy DSO"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr "Schematy"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "Boundaries"
|
||
msgstr "Granice"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
||
msgid "Latin Names"
|
||
msgstr "Łacińskie nazwy"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "Informacje tekstowe"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "Filter Stars"
|
||
msgstr "Filtr gwiazd"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "Montes (góry)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "Maria (morza)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "Valles (doliny)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "Terrae (masy ziemi)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "Volcanoes"
|
||
msgstr "Wulkany"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "Inne funkcje"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "Funkcje nazwy"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "Pokaż funkcje"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "Minimalny rozmiar nazwania funkcji"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "Filtr gwiazd"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "Nazwa folderu"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Organizuj zakładki"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Zmień nazwę..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "Zmień nazwę zakładki lub folderu"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Nowa Nazwa"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Oblicz"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "Ustaw datę i przejdź do planety"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "Zaćmienia księżyca"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Sty"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Lut"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Kwi"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maj"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Cze"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Lip"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Sie"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Wrz"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Paź"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Lis"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Gru"
|
||
|
||
#~ msgid "Moon:Earth I"
|
||
#~ msgstr "Księżyc:Ziemia I"
|
||
#~ msgid "Deimos:Mars II"
|
||
#~ msgstr "Deimos:Mars II"
|
||
#~ msgid "Io:Jupiter I"
|
||
#~ msgstr "Io:Jowisz I"
|
||
#~ msgid "Europa:Jupiter II"
|
||
#~ msgstr "Europa:Jowisz II"
|
||
#~ msgid "Ganymede:Jupiter III"
|
||
#~ msgstr "Ganimedes:Jowisz III"
|
||
#~ msgid "Callisto:Jupiter IV"
|
||
#~ msgstr "Kallisto:Jowisz IV"
|
||
#~ msgid "Prometheus:Saturn XVI:1980 S 27"
|
||
#~ msgstr "Prometeusz:Saturn XVI:1980 S 27"
|
||
#~ msgid "Pandora:Saturn XVII:1980 S 26"
|
||
#~ msgstr "Pandora:Saturn XVII:1980 S 26"
|
||
#~ msgid "Epimetheus:Saturn XI:1980 S 3"
|
||
#~ msgstr "Epimeteusz:Saturn XI:1980 S 3"
|
||
#~ msgid "Janus:Saturn X:1980 S 1"
|
||
#~ msgstr "Janus:Saturn X:1980 S 1"
|
||
#~ msgid "Mimas:Saturn I"
|
||
#~ msgstr "Mimas:Saturn I"
|
||
#~ msgid "Tethys:Saturn III"
|
||
#~ msgstr "Tetyda:Saturn III"
|
||
#~ msgid "Dione:Saturn IV"
|
||
#~ msgstr "Dione:Saturn IV"
|
||
#~ msgid "Rhea:Saturn V"
|
||
#~ msgstr "Rea:Saturn V"
|
||
#~ msgid "Titan:Saturn VI"
|
||
#~ msgstr "Tytan:Saturn VI"
|
||
#~ msgid "Hyperion:Saturn VII"
|
||
#~ msgstr "Hyperion:Saturn VII"
|
||
#~ msgid "Iapetus:Saturn VIII"
|
||
#~ msgstr "Japet:Saturn VIII"
|
||
#~ msgid "Phoebe:Saturn IX"
|
||
#~ msgstr "Febe:Saturn IX"
|
||
#~ msgid "Ariel:Uranus I"
|
||
#~ msgstr "Ariel:Uran I"
|
||
#~ msgid "Umbriel:Uranus II"
|
||
#~ msgstr "Umbriel:Uran II"
|
||
#~ msgid "Titania:Uranus III"
|
||
#~ msgstr "Tytania:Uran III"
|
||
#~ msgid "Oberon:Uranus IV"
|
||
#~ msgstr "Oberon:Uran IV"
|
||
#~ msgid "Larissa:Neptune VII:1989 N 2"
|
||
#~ msgstr "Larissa:Neptun VII:1989 N 2"
|
||
#~ msgid "Proteus:Neptune VIII:1989 N 1"
|
||
#~ msgstr "Proteusz:Neptun VIII:1989 N 1"
|
||
#~ msgid "Triton:Neptune I"
|
||
#~ msgstr "Tryton:Neptun I"
|
||
#~ msgid "Nereid:Neptune II"
|
||
#~ msgstr "Nereida:Neptun II"
|
||
#~ msgid "Pluto:134340 Pluto"
|
||
#~ msgstr "Pluton:134340 Pluton"
|
||
#~ msgid "Charon:Pluto I:134340 Pluto I:1978 P 1"
|
||
#~ msgstr "Charon:Pluton I:134340 Pluton I:1978 P 1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Low res textures"
|
||
#~ msgstr "Niska częstotliwość (Hz)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Medium res textures"
|
||
#~ msgstr "Średni przeskok wstecz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "High res textures"
|
||
#~ msgstr "Wysoka częstotliwość (Hz)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Day length: "
|
||
#~ msgstr "Maksymalna długość"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Constellation Borders"
|
||
#~ msgstr "Ściąć brzegi w pełnym ekranie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mark Features"
|
||
#~ msgstr "Charakterystyczne cechy procesora"
|
||
|