celestia/po/hu.po
Christophe Teyssier 9538491c05 New Korean translation by Jacob Lee
Updated Chinese and Italian translations
2006-09-09 15:52:12 +00:00

3211 lines
70 KiB
Plaintext

# translation of hu.po to Hungarian
# translation of celestia-kde.po to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:91
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:96
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:113
msgid "Error in fragment program "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:124
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:140
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:148
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/galaxy.cpp:158
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:390
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Error opening image file "
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celengine/image.cpp:660
msgid "Error: "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:660
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:687
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Loading model: "
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:108
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:45
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:228 src/celengine/solarsys.cpp:233
#: src/celengine/solarsys.cpp:608 src/celengine/solarsys.cpp:771
#: src/celengine/solarsys.cpp:834
msgid "' of '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:228 src/celengine/solarsys.cpp:608
#: src/celengine/solarsys.cpp:771 src/celengine/solarsys.cpp:834
msgid "' not found.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:233
msgid "' is not a star or planet.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:252 src/celengine/solarsys.cpp:260
#: src/celengine/solarsys.cpp:626
msgid " of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:252 src/celengine/solarsys.cpp:260
#: src/celengine/solarsys.cpp:626
msgid " must be in same star system\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:771 src/celengine/solarsys.cpp:834
msgid "parent body '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:780
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:814
#, fuzzy
msgid "bad alternate surface"
msgstr "&Felületek"
#: src/celengine/solarsys.cpp:828
#, fuzzy
msgid "bad location"
msgstr "Helyek"
#: src/celengine/stardb.cpp:542
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:555
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:577
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:678
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:791
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:805
msgid " stars in binary database\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:821
msgid "Total star count: "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:823
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:850
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:880
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:887
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:996
msgid "Barycenter "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:996
msgid " does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1023
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1030
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1037
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1063
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Szaturnusz"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
msgid "Error in vertex program "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
msgid ", line "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:388
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:472
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:521 src/celestia/celestiacore.cpp:523
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:554
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:587
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:605 src/celestia/celestiacore.cpp:607
msgid "Invalid filetype"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:922 src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1688 src/celestia/celestiacore.cpp:1929
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Jelölők"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Jelölők"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Ugrás a felszínre"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode"
msgstr "Alt-Aizmuth mód"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
msgid "Star style: points"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1392
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Üstököscsóvák"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Üstököscsóvák"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1423
msgid "Render path: Basic"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitextúra"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1429
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1432
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1435
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1438
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1447
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497 src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1535
msgid "Time and script are paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
msgid "Time is paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1541
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Fény utazási sebessége nélkül"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1625
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1628
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1652
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1658
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1699
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1704
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Köve&t"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "&Előre"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1796
msgid "Time: Backward"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1807 src/celestia/celestiacore.cpp:1820
#, c-format
msgid "Time rate: %.1f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857
msgid "Low res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1860
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1902
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1908
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
msgid "Chase"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1938 src/celestia/celestiacore.cpp:1967
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1996 src/celestia/celestiacore.cpp:2006
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2353
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2400
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2403
msgid "Added view"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2638
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:75
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2642
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:77
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2663
msgid " days"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2665
msgid " hours"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2667
msgid " minutes"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2707
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2759 src/celestia/celestiacore.cpp:2813
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2845 src/celestia/celestiacore.cpp:2897
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:83
msgid "Distance: "
msgstr "Távolság: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2765
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2769
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Absz. (app) fény:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2775
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2775
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "Szaturnusz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2776 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:93
msgid "Class: "
msgstr "Osztály:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2778
msgid "Neutron star"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2780
msgid "Black hole"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2790
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Felszíni hőm.:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2791
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Sugár: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2793
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2800
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Távolság: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2822 src/celestia/celestiacore.cpp:2850
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Radius: "
msgstr "Sugár: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2859
msgid "Day length: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2874
msgid "Temperature: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3099 src/celestia/celestiacore.cpp:3114
msgid " LT"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3110
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Helyi idő"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3128
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "Helyi idő"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3132
msgid "Time stopped"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
msgid " faster"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3140
msgid " slower"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3146
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr "Idő megállítása"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3161
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3163
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
msgid "Travelling "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3202
msgid "Track "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "Köve&t"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3219
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
msgid "Lock "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3233
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Osztály:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3249
msgid "FOV: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3351
msgid "Target name: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3433
msgid " at "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3434
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3436 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3438 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3457
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3466 src/celestia/celestiacore.cpp:3469
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3594
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3604
#, c-format
msgid "Error reading star file: %s\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3630
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3651
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3690
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3709
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3724
msgid "Error opening test.xml\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3761
#, fuzzy
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3768 src/celestia/celestiacore.cpp:3990
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4012
msgid "Error opening "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3812
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3827
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3892
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3903
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3973
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3975
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3997
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4020
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
#: src/celestia/url.cpp:303 src/celestia/kde/rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:597 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:902
msgid "Vendor: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:602 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Renderer: "
msgstr "Megjelenítés"
#: src/celestia/winmain.cpp:607 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:912
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:617 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:921
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:624 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:926
msgid "Max texture size: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:631 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:932
msgid "Point size range: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:636 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:936
msgid "Supported Extensions:"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1349
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1468 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Asteroids"
msgstr "Kisbolygók"
#: src/celestia/winmain.cpp:1470 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:196
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:360
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Comets"
msgstr "Üstökösök"
#: src/celestia/winmain.cpp:1472 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:362
msgid "Invisibles"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1474 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:187
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:364
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Moons"
msgstr "Holdak"
#: src/celestia/winmain.cpp:1476 src/celestia/winmain.cpp:1511
#: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:178
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:434
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Planets"
msgstr "Bolygók"
#: src/celestia/winmain.cpp:1478 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:368
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Spacecraft"
msgstr "Űrhajó"
#: src/celestia/winmain.cpp:1568 src/celestia/winmain.cpp:1601
#: src/celestia/winmain.cpp:1624 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:272
msgid "&Goto"
msgstr "&Ugrás"
#: src/celestia/winmain.cpp:1569 src/celestia/winmain.cpp:1625
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:273
msgid "&Follow"
msgstr "Köve&t"
#: src/celestia/winmain.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/winmain.cpp:1571 src/celestia/winmain.cpp:1602
#: src/celestia/winmain.cpp:1626 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:276
msgid "&Info"
msgstr "&Adatok"
#: src/celestia/winmain.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "&Satellites"
msgstr "Mellékbolygók"
#: src/celestia/winmain.cpp:1588 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Felületek"
#: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:413
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1638 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:282
msgid "&Unmark"
msgstr "Jelölés &törlése"
#: src/celestia/winmain.cpp:1640 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:292
msgid "&Mark"
msgstr "&Jelöl"
#: src/celestia/winmain.cpp:3007
#, fuzzy
msgid "Loading: "
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3165 src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "hu"
#: src/celestia/winmain.cpp:3167 src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
msgid "WinLangID"
msgstr "40e"
#: src/celestia/winmain.cpp:3658
#, fuzzy
msgid "Copied URL"
msgstr "URL másolása"
#: src/celestia/winmain.cpp:3781
#, fuzzy
msgid "Loading URL"
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3793
#, fuzzy
msgid "Error opening script"
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celestia/winmain.cpp:3812
msgid "Error loading script"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:3817
msgid "Running script"
msgstr ""
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "Bolygó"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Mellékbolygók"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Gyémánt"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Föld"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:309 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Szaturnusz"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:310 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Uránusz"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:311 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunusz"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plútó"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Távolság: "
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
#, fuzzy
msgid "App. mag"
msgstr "Látható Fény."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Abs. mag"
msgstr "Absz. Fény."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Universal Time"
msgstr "Idő visszaállítása"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Égi objektumok"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "Hold"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
msgid "Asteroid"
msgstr "Kisbolygó"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
msgid "Comet"
msgstr "Üstökös"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:198
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:493
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Fogyatkozáskereső"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "&Viszonylagos könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató viszonylagos könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "&Beállítás könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató beállítás könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Könyvjelzők szerkesztése külön ablakban"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "%Új mappa..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása ebben a menüben"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Nem lehet üres URL-lel könyvjelzőt létrehozni"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:401
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Ugrás az &URL-re..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:402
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Ugrás a Hossz/Szé&l..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
msgid "&Back"
msgstr "&Vissza"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
msgid "&Forward"
msgstr "&Előre"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:421
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
msgid "Full Screen"
msgstr "Tejles képernyő"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:437
msgid "Copy URL"
msgstr "URL másolása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
msgid "Set Time..."
msgstr "Idő beállítása..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Pillanatnyi időre állítás"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:442
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Idő gyorsítása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Idő lassítása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
msgid "Pause Time"
msgstr "Idő megállítása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
msgid "Reverse Time"
msgstr "Idő visszaállítása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Nézet vízszintes felosztása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Nézet függőleges felosztása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
msgid "Cycle View"
msgstr "Kör nézet"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
msgid "Single View"
msgstr "Egyablakos nézet"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
msgid "Delete View"
msgstr "Nézet törlése"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Frames Visible"
msgstr "Látható keret"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Aktív nézet kerete látható"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:477
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Idő szinkronizálása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:489
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Alt-Aizmuth mód"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
msgid "Go To Surface"
msgstr "Ugrás a felszínre"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:518
msgid "Show Stars"
msgstr "Csillagok mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:521
msgid "Show Planets"
msgstr "Bolygók mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:524
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Galaxisok mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Bolygópályák mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Bolygók mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:533
msgid "Show Open Clusters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:536
msgid "Show Constellations"
msgstr "Csillagképek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:539
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Felhőtérképek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Felhőtérképek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
msgid "Show Orbits"
msgstr "Pályák mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Kisbolygópályák mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Üstököspályák mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Holdpályák mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Bolygópályák mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Űrhajópályák mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Égi háló mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Éjszakai oldal fényeinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
msgid "Show Markers"
msgstr "Jelölők mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Légkör mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Sima pályavonalak mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Fogyatkozás árnyékainak mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Csillagkörüli mód"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Gyűrűárnyékok mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Határok mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Üstököscsóvák mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Csillagok címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:600
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Bolygók címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:603
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Holdak címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:606
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Üstökösök címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:609
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Csillagképek címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Csillagképek címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:615
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Galaxisok címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Bolygók címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Kisbolygók címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Kisbolygók címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Űrhajók címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Helyek címkéinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
msgid "Display Local Time"
msgstr "Helyi idő megjelenítése"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
msgid "Show City Locations"
msgstr "Városok helyeinek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Csillagvizsgálók mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Leszállóhelyek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Kráterek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Hegyek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Földterületek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Völgyek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Tengerek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Egyebek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Drótvázas mód"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Középre a pályán"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitextúra"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:466
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:468
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:470
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:472
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:474
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:476
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:478
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Kör OpenGL megjelenítés"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
msgid "Grab Image"
msgstr "Kép elmentése"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
msgid "Capture Video"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
msgid "OpenGL info"
msgstr "OpenGL adatok"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Könyvjelző eszköztár mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:953
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL adatok"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1293
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:359
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1388
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1413
msgid "Enter URL"
msgstr "URL megadása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1509
msgid "Object: "
msgstr "Objektum: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1514
msgid "Longitude: "
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1520
msgid "East"
msgstr "Kelet"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1521
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1523
msgid "Latitude: "
msgstr "Szélesség: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1529
msgid "North"
msgstr "Észak"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1530
msgid "South"
msgstr "Dél"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1532
msgid "Altitude: "
msgstr "Magasság: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1537 src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "A Celestia hibát észlelt a parancsfájl feldolgozása közben"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Celestia"
msgstr "Égi háló"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Indít és URL-re lép"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Novák Áron"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "aaron@szentimre.hu"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Celestia beállítások"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Show"
msgstr "Mutat"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:168
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Stars"
msgstr "Csillagok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Galaxies"
msgstr "Galaxisok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Nebulae"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Open Clusters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Atmospheres"
msgstr "Légkör"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Clouds"
msgstr "Felhők"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Fogyatkozás árnyékok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Éjjeli oldal fényei"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Fogyatkozás árnyékok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Comet Tails"
msgstr "Üstököscsóvák"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
msgid "Orbits"
msgstr "Pályák"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
msgid "Partial Trajectories"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Sima pályavonalak"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Égi háló"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Constellations"
msgstr "Csillagképek"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Markers"
msgstr "Jelölők"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Gyűrűárnyékok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:148
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Pályák / Címkék"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Csillagképek"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:239
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Űrhajók"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:296
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Locations"
msgstr "Helyek"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
msgid "Ambient Light"
msgstr "Környező fények"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Fényesség korlátozása"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
msgid "Info Text"
msgstr "Adatok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
msgid "Level: "
msgstr "Mennyisége: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:276
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "None"
msgstr "Semmi"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:277
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Terse"
msgstr "Tömör"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Verbose"
msgstr "Bőséges"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
msgid "Automatic FOV"
msgstr "Önműködő látómező"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Képernyő felbontása (DPI): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:286
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Látótávolság (cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Cities"
msgstr "Városok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Observatories"
msgstr "Csillagvizsgálók"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Landing Sites"
msgstr "Leszállóhelyek"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Craters"
msgstr "Kráterek"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
msgid "Mons"
msgstr "Hegyek"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
msgid "Terra"
msgstr "Föld"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
msgid "Vallis"
msgstr "Völgy"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
msgid "Mare"
msgstr "Tenger"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Other"
msgstr "Egyebek"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Legkisebb méret, amit kiemel"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum/Idő"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Timezone: "
msgstr "Időzóna: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:360
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
msgid "Local Time"
msgstr "Helyi idő"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "A helyi idő 1902 és 2037 között lehetséges.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:419 src/celestia/kde/rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "Most"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:440
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:447
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Fény utazási idejével együtt"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:449
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Fény utazási sebessége nélkül"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
msgid "Key Bindings"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:718
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>Kiterjesztések nélküli OpenGL 1.1</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:721
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Többféle textúra és az ARB_texenv_combine kiterjesztés</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:724
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, vertex program nélkül</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:727
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 kiterjesztés, ARB_vertex_program kiterjesztés</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:730
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br>bump mapping-gel, "
"gyűrű árnyékok és tükröződő körvonalak bármilyen Geforce vagy ATI Radeon "
"videokártyán, bár az NvCombiner ARBVP sokkal jobb választás a Geforce "
"felhasználóknak."
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:736
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program kiegészítés</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:739
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>ARB_fragment_program és ARB_vertex_program kiterjesztések</"
"b><br>összetett hatásokat nyújtanak Geforce FX és Radeon 9700 videokártyákon"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:743
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>NV_fragment_program és ARB_vertex_program kiterjesztések</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:746
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:85
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Absz. (app) fény:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Felszíni hőm.:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:102
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:136
msgid "Marked objects"
msgstr "Megjelölt objektumok"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:270
msgid "&Select"
msgstr "&Kiválaszt"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:271
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "&Center"
msgstr "Kö&zépre"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:275
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:278
msgid "Unmark &All"
msgstr "&Megjelölések megszűntetése"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:287
msgid "Diamond"
msgstr "Gyémánt"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
msgid "Triangle"
msgstr "Háromszög"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
msgid "Plus"
msgstr "Plusz"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
msgid "Normal"
msgstr "Alap"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "%Navigálás"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Pályák"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objektum: "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL megjelenítési útvonal"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "TöbbNézet"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Táv."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Látható Fény."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Absz. Fény."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Bolygókkal"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Legfényesebb (absz.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Legfényesebb (láth.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Legközelebbi"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "Felhők"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Vége"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Napfogyatkozások"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Holdfogyatkozások"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "Felhők"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr ""
#: data/data.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Venus"
msgstr "Hegyek"
#: data/data.cpp:5
#, fuzzy
msgid "Mars"
msgstr "Tenger"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr ""
#: data/data.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Deimos"
msgstr "Gyémánt"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr ""
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr ""
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr ""
#: data/data.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Callisto"
msgstr "Völgy"
#: data/data.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Prometheus"
msgstr "Üstökösök"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr ""
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Janus"
msgstr "Uránusz"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr ""
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr ""
#: data/data.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dione"
msgstr "Gyémánt"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Titan"
msgstr "Háromszög"
#: data/data.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Hyperion"
msgstr "Pályák"
#: data/data.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Iapetus"
msgstr "Üstökösök"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr ""
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr ""
#: data/data.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Ariel"
msgstr "Pályák"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Titania"
msgstr "Háromszög"
#: data/data.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Oberon"
msgstr "Pályák"
#: data/data.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Larissa"
msgstr "Kráterek"
#: data/data.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Proteus"
msgstr "Tömör"
#: data/data.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Triton"
msgstr "Pályák"
#: data/data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Nereid"
msgstr "Tömör"
#: data/data.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Charon"
msgstr "Kráterek"
#: data/data.cpp:41
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:42
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Kiválaszt"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
msgid "Tour G&uide..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Object..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Goto Object..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
#, fuzzy
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Égi objektumok"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
#, fuzzy
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Fogyatkozáskereső"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
#, fuzzy
msgid "&Time"
msgstr "Idő"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Helyi idő"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Idő visszaállítása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Set &Time..."
msgstr "Idő beállítása..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show Local Time"
msgstr "Helyi idő"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Render"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Select Display Mode..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
#, fuzzy
msgid "View Options..."
msgstr "Pályák"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Locations..."
msgstr "Helyek"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Látható keret"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Látható keret"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Star St&yle"
msgstr "Indítás"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "&Points"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "Scaled &Discs"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
#, fuzzy
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Környező fények"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Semmi"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Low"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Medium"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&View"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Nézet függőleges felosztása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Nézet vízszintes felosztása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Nézet törlése"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Egyablakos nézet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show &Frames"
msgstr "Jelölők mutatása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Idő szinkronizálása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Help"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Run &Demo"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Controls"
msgstr "Kö&zépre"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL adatok"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&License"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&About Celestia"
msgstr "Égi háló"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "About Celestia"
msgstr "Égi háló"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "1.4.1"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Négyzet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Grant Hutchison"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Pat Suwalski"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Toti"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Da Woon Jung"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Hank Ramsey"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Bob Ippolito"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select Object"
msgstr "Objektum: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Object Name"
msgstr "Objektum: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Tömör"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Égi objektumok"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
#, fuzzy
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL adatok"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Set Simulation Time"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Time Zone: "
msgstr "Időzóna: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set To Current Time"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create in >>"
msgstr "Kráterek"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "%Új mappa..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Solar System Browser"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Solar System"
msgstr "Napfogyatkozások"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Go To"
msgstr "&Ugrás"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
msgid "Solar System Objects"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Star Browser"
msgstr "Égi objektumok"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Brightest"
msgstr "Legfényesebb (láth.)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "Bolygókkal"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Star Search Criteria"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Tour Guide"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "&Ugrás"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Select your destination:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Go to Object"
msgstr "Objektum: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "radii"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objektum: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Long."
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Lat."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Távolság: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select Display Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
#, fuzzy
msgid "View Options"
msgstr "Pályák"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Constellation Borders"
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Information Text"
msgstr "Adatok"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Filter Stars"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Orbit / Label"
msgstr "Pályák / Címkék"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Maria (Seas)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Other features"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Label Features"
msgstr "Címkék"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Mark Features"
msgstr "Jelölők"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show Features"
msgstr "Jelölők mutatása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Legkisebb méret, amit kiemel"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Folder Name"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Idő beállítása..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Nézet törlése"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Könyvjelző eszköztár mutatása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Név"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Compute"
msgstr "Üstökös"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Indít és URL-re lép"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Napfogyatkozások"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Uránusz"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Feb"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Tenger"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Apr"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "May"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Jun"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Jul"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Aug"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Beállítás"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Objektum: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Most"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Dec"
msgstr ""
#~ msgid "Satellites"
#~ msgstr "Mellékbolygók"
#, fuzzy
#~ msgid "moon"
#~ msgstr "Hold"
#, fuzzy
#~ msgid "Solar eclipses"
#~ msgstr "Napfogyatkozások"
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Helye:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Eddig:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Ettől:</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "eclipse on"
#~ msgstr "Fogyatkozáskereső"
#~ msgid "buttonGroup1"
#~ msgstr "gombCsoport1"
#~ msgid "EclipseFinderDlgBase"
#~ msgstr "FogyatkozásKeresőPárbeszédAblak"
#~ msgid "EclipseFinderDlg"
#~ msgstr "FogyatkozáskeresőAbl"
#~ msgid "CelestialBrowserBase"
#~ msgstr "CelestialBöngészőAbl"
#~ msgid "CelestialBrowser"
#~ msgstr "CelestialBöngésző"
#~ msgid "KdeApp"
#~ msgstr "KdeApp"
#~ msgid "LongLatDialog"
#~ msgstr "SzélHosszPárb"
#~ msgid "KdeGlWidget"
#~ msgstr "KdeGlWidget"
#~ msgid "KdePreferencesDialog"
#~ msgstr "KdeBeállításPárbeszédablak"
#~ msgid "KdeUniqueCelestia"
#~ msgstr "KdeEgyediCelestia"
#~ msgid "KCelBookmarkMenu"
#~ msgstr "KCelKönyvjelzőMenü"
#~ msgid "SelectionPopup"
#~ msgstr "KijelölésFelugróablak"