3412 lines
99 KiB
Plaintext
3412 lines
99 KiB
Plaintext
# translation of celestia-kde.po to Hellenic
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>, 2003
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: celestia-kde\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 23:29-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 11:09+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Kouzinopoulos Charis <ckouz@uom.gr>\n"
|
||
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:820
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr "DST"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:820
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr "STD"
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:386
|
||
msgid "Loaded "
|
||
msgstr "Φορτώθηκε"
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:386
|
||
msgid " deep space objects"
|
||
msgstr " αντικείμενα βαθέως ουρανού"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
|
||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Φόρτωση προγράμματος NV Fragment: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
|
||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση NV fragment προγράμματος: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
|
||
msgid "Error in fragment program "
|
||
msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα fragment"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
|
||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Αρχικοποίηση προγραμμάτων NV fragment . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
|
||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Φόρτωση όλων των NV fragment προγραμμάτων επιτυχής.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
|
||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Αρχικοποιήση ARB fragment προγραμμάτων . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "Γαλαξίας (Τύπος Hubble: %s)"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:373
|
||
msgid "Loading image from file "
|
||
msgstr "Φόρτωση εικόνας από αρχείο"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:391
|
||
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
msgstr ": μη αναγνωρίσιμο ή μη υποστηριζόμενο αρχείο εικόνας.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:654
|
||
msgid "Error opening image file "
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου εικόνας "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Σφάλμα: "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid " is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr " δεν είναι αρχείο PNG.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:688
|
||
msgid "Error reading PNG image file "
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:84
|
||
msgid "Loading model: "
|
||
msgstr "Φόρτωση μοντέλου: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:162
|
||
msgid " Model statistics: "
|
||
msgstr " Στατιστικά μοντέλου: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
|
||
msgid " vertices, "
|
||
msgstr " κορυφές, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
|
||
msgid " primitives, "
|
||
msgstr " primitives, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
|
||
msgid " materials "
|
||
msgstr "υλικά"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
|
||
msgid " unique)\n"
|
||
msgstr "μοναδικό)\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:170
|
||
msgid "Error loading model '"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του μοντέλου '"
|
||
|
||
#: src/celengine/nebula.cpp:47
|
||
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:93
|
||
msgid "Error in .ssc file (line "
|
||
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο .ssc (γραμμή "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "parent body '"
|
||
msgstr "πατρικό σώμα'"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "' of '"
|
||
msgstr "' από '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
msgid "' not found."
|
||
msgstr "' δε βρέθηκε."
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
|
||
msgid "warning duplicate definition of "
|
||
msgstr "προειδοποιήση ανατύπωση ορισμού από "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1247
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "λανθασμένη εναλλακτική επιφάνεια"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "λανθασμένη τοποθεσία"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "' not found.\n"
|
||
msgstr "δε βρέθηκε.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:579
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα για διασταυρωμένο ευρετήριο\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:592
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "Λανθασμένη έκδοση για διασταυρωτό ευρετήριο\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:614
|
||
msgid "Loading cross index failed at record "
|
||
msgstr "Η φόρτωση διασταυρωμένου ευρετηρίου απέτυχε κατά την εγγραφή "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:696
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
||
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:711
|
||
msgid " stars in binary database\n"
|
||
msgstr " αστέρες στη δυαδική βάση δεδομένων\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:735
|
||
msgid "Total star count: "
|
||
msgstr "Συνολικό πλήθος αστέρων: "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:769
|
||
msgid "Error in .stc file (line "
|
||
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο .stc (γραμμή"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:806
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι: κακός φασματικός τύπος.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:815
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι: λείπει φασματικός τύπος.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:961
|
||
msgid "Barycenter "
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:961
|
||
msgid " does not exist.\n"
|
||
msgstr " δεν υπάρχει.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1007
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει ορθή αναφορά\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1020
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει η κλίση.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1033
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει η απόσταση.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1069
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει το μέγεθος.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1086
|
||
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
|
||
msgstr "Λανθασμένος αστέρας: πρέπει να καθοριστεί απόλυτο (και όχι φαινόμενο) μέγεθος για τον αστέρα\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
||
msgstr "Δημιουργία υφής σε παράθεση. Πλάτος="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid ", max="
|
||
msgstr ", μέγιστο="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1024
|
||
msgid "Creating ordinary texture: "
|
||
msgstr "Δημιουργία συνηθισμένης υφής:"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
|
||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Φόρτωση του NV vertex προγράμματος: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
|
||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του προγράμματος NV vertex: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
|
||
msgid "Error in vertex program "
|
||
msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα vertex "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
|
||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Φόρτωση προγράμματος ARB vertex: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
|
||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του προγράμματος ARB vertex: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
|
||
msgid ", line "
|
||
msgstr ", γραμμή"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
|
||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Αρχικοποιήση προγραμμάτων NV vertex . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
|
||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Όλα τα προγράμματα NV vertex φορτώθηκαν επιτυχώς.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
|
||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Αρχικοποιήση προγραμμάτων ARB vertex . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
|
||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Όλα τα προγράμματα ARB vertex φορτώθηκαν επιτυχώς.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:419
|
||
msgid "Error reading favorites file."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου αγαπημένων."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:509
|
||
msgid "Orientation: "
|
||
msgstr "Προσανατολισμός: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:556
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:558
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σεναρίων."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου '%s'"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:607
|
||
msgid "Unknown error opening script"
|
||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:619
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης σεναρίου"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:635
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:637
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "Μη αποδεκτό είδος αρχείου"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:980
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1779
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2038
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1409
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "Δείκτες ενεργοποιημένοι"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1412
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "Δείκτες απενεργοποιημένοι"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1422
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1435
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth ενεργοποιήθηκε"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1438
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "Κατάσταση Alt-azimuth απενεργοποιήθηκε"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "Είδος αστέρων: ασαφή σημεία"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "Είδος αστέρων: σημεία"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "Είδος αστέρων: δίσκοι υπό κλίμακα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1513
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ουράς κομητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1516
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "Απόκρυψη ουράς κομητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
|
||
msgid "Render path: Basic"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: Βασικό"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
|
||
msgid "Render path: Multitexture"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: Multitexture"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
|
||
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA combiners "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
|
||
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA vertex program and combiners "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
|
||
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL 1.5 vertex/fragment program "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
|
||
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: NVIDIA GeForce FX "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "Μονοπάτι αποτύπωσης: OpenGL 2.0 "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1578
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "Αυτόματο μέγεθος ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1583
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "Αυτόματο μέγεθος απενεργοποιημένο "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1641
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "Ο χρόνος και το σενάριο έχουν σταματήσει"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1643
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "Ο χρόνος είναι σταματημένος"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Επανάληψη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
||
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %.4f yr "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %d min %.1f s "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Χρόνος μετακίνησης του φωτός: %d h %d min %.1f s "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "Συμπεριλαμβάνεται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1758
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "Δεν συμπεριλαμβάνεται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "Αγνοείται η καθυστέρηση του χρόνου μετακίνησης του φωτός"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1809
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "Χρήση κανονικών υφών επιφάνειας."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1814
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "Χρήση περιορισμένης γνώσης για τις υφές επιφάνειας. "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1881
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Παρακολούθηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1906
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "Χρόνος: Μπροστά"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1908
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "Χρόνος: Πίσω"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1921
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1937
|
||
msgid "Time rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2010
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Κλείδωμα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "Καταδίωξη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2049
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "Αυτόματο όριο μέγέθους στις 45 μοίρες: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2099
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "Επίπεδο περιβάλλοντος φωτός: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2125
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2137
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "Light gain"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2157
|
||
msgid "Bloom enabled"
|
||
msgstr "Bloom ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2159
|
||
msgid "Bloom disabled"
|
||
msgstr "Bloom απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2173
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Έκθεση"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2521
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "Σφάλμα GL:"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2621
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "Προβολή πολύ μικρή για να διαιρεθεί"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2624
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "Προσθήκη προβολής"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2880
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr "εφ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2884
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "αμ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2905
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " μέρες"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2907
|
||
msgid " hours"
|
||
msgstr " ώρες"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2909
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " λεπτά"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2976
|
||
msgid "Apparent diameter: "
|
||
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
|
||
msgid "Apparent magnitude: "
|
||
msgstr "Φαινόμενο μέγεθος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
|
||
msgid "Absolute magnitude: "
|
||
msgstr "Απόλυτο μέγεθος:"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3017
|
||
msgid "RA: "
|
||
msgstr "RA: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3021
|
||
msgid "Dec: "
|
||
msgstr "Dec: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3085
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "χμ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3241
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3342
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "Απόσταση: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο συστήματος αστέρων\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "Απόλυτο(φαινόμενο)μέγεθος: %.2f (%.2f)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
|
||
msgid "Luminosity: "
|
||
msgstr "Φωτεινότητα: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
|
||
msgid "x Sun"
|
||
msgstr "x Ήλιος"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3152
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "Τάξη: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3154
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "Αστέρας νετρονίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3156
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "Μαύρη τρύπα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
|
||
msgid "Surface temp: "
|
||
msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας:"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
|
||
msgid "Radius: "
|
||
msgstr "Ακτίνα: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3172
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
|
||
msgid "Rsun"
|
||
msgstr "Rsun"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
|
||
msgid "Rotation period: "
|
||
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3196
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "Planetary companions present\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
|
||
msgid "Distance from center: "
|
||
msgstr "Απόσταση από το κέντρο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "Θερμοκρασία: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
||
msgstr "Φαινόμενο μέγεθος: %.2f\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " LT"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3497
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "Πραγματικός χρόνος"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3499
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-Πραγματικός χρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3503
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "Ο χρόνος έχει σταματήσει"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3508
|
||
msgid " faster"
|
||
msgstr " πιο γρήγορα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3513
|
||
msgid " slower"
|
||
msgstr " πιο αργά"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3519
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr "(Σταματημένο)"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3537
|
||
msgid "FPS: "
|
||
msgstr "FPS: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3539
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Speed: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ταχύτητα:"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3543
|
||
msgid " m/s"
|
||
msgstr " μ/δ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3545
|
||
msgid " km/s"
|
||
msgstr " χμ/δ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3549
|
||
msgid " AU/s"
|
||
msgstr " ΑΜ/δ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
|
||
msgid " ly/s"
|
||
msgstr " εφ/δ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3568
|
||
msgid "Travelling "
|
||
msgstr "Ταξιδεύοντας"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3581
|
||
msgid "Track "
|
||
msgstr "Τροχιά"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3595
|
||
msgid "Follow "
|
||
msgstr "Παρακολούθηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3600
|
||
msgid "Sync Orbit "
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3605
|
||
msgid "Lock "
|
||
msgstr "Κλείδωμα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3614
|
||
msgid "Chase "
|
||
msgstr "Καταδίωξη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3630
|
||
msgid "FOV: "
|
||
msgstr "Οπτικό πεδίο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3662
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3665
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Ήλιος"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3820
|
||
msgid "Target name: "
|
||
msgstr "Όνομα στόχου:"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3902
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " στο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3903
|
||
msgid " fps"
|
||
msgstr " fps "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Recording"
|
||
msgstr " Εγγραφή"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3907
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Paused"
|
||
msgstr " Σταματημένο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3926
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 Εκκίνηση/Παύση F12 Σταμάτημα "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3935
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3938
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση Επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4004
|
||
msgid "Loading solar system catalog: "
|
||
msgstr "Φόρτωση καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4045
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Φόρτωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4080
|
||
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο άδειας 'License.txt'!"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4101
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4112
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr "Η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης SPICE απέτυχε."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4159
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της βάσης δεδομένων των αστέρων."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4181
|
||
msgid "Error opening deepsky catalog file."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου deepsky"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4233
|
||
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου του πλανητικού συστήματος .\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4266
|
||
msgid "Error opening asterisms file."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου αστερισμών."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4281
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα των αρχείων των συνόρων των αστερισμών."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4348
|
||
msgid "render path: "
|
||
msgstr "μονοπάτι αποτύπωσης:"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4359
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της μεθόδου αποτύπωσης"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4375
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσειράς, το κείμενο δε θα είναι ορατό.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4432
|
||
msgid "Error reading cross index "
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του ευρετηρίου "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
|
||
msgid "Loaded cross index "
|
||
msgstr "Φορτώθηκε το ευρετήριο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4448
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4470
|
||
msgid "Error opening "
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4455
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου με τα ονόματα των αστεριών\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4478
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4505
|
||
msgid "Error opening star catalog "
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου αστέρων "
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου ogg %s για τη σύλληψη.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
|
||
msgid "Internal Ogg library error."
|
||
msgstr "Σφάλμα της βιβλιοθήκης Ogg."
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
|
||
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Βίντεο Theora: %s %.2f(%d/%d) fps ποιότητα %d %dx%d αντιστάθμιση (%dx%d)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - εγγραφή %d καρέ\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/url.cpp:654
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:625
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:949
|
||
msgid "Vendor: "
|
||
msgstr "Κατασκευαστής:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:630
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
|
||
msgid "Renderer: "
|
||
msgstr "Μέθοδος αποτύπωσης:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:635
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "Έκδοση:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:645
|
||
msgid "GLSL version: "
|
||
msgstr "Έκδοση GLSL: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:656
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:968
|
||
msgid "Max simultaneous textures: "
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων υφών:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:663
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
|
||
msgid "Max texture size: "
|
||
msgstr "Μέγιστο μέγεθος υφών:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:672
|
||
msgid "Max cube map size: "
|
||
msgstr "Μέγιστο μέγεθος cube map:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:680
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
|
||
msgid "Point size range: "
|
||
msgstr "Απόσταση point size: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:685
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:983
|
||
msgid "Supported Extensions:"
|
||
msgstr "Υποστηριζόμενες Επεκτάσεις:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1386
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση Παραθύρου"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1508
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "Αστεροειδείς"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1510
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "Κομήτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1512
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr "Αόρατα"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1514
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "Δορυφόροι"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1516
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1551
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1668
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "Πλάνητες"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1518
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "Διαστημόπλοιο"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1608
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1656
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1679
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&Μετάβαση"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1609
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "&Παρακολούθηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1610
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "&Συγχρονισμός Τροχιάς"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1657
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1681
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
|
||
msgid "&Reference Vectors"
|
||
msgstr "&Ανύσματα Αναφοράς"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Σωμάτων"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1615
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αξόνων Καρέ"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1616
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Κατεύθυνσης Ήλιου"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1617
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ανυσμάτων Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1618
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
|
||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος Πλανητογραφίας"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1619
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
|
||
msgid "Show Terminator"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Terminator"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "&Δορυφόροι"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "&Εναλλαγή Επιφανειών"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr "Σώματα σε Τροχιά"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1693
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "&Αποσημείωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1695
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&Σημείωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3137
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "Φόρτωση:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3305
|
||
#: src/celutil/util.cpp:72
|
||
#: src/celutil/util.cpp:76
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "el"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3307
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "408"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3809
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "Το URL αντιγράφτηκε"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3903
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "Φόρτωση URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3915
|
||
msgid "Error opening script"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του σεναρίου"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3934
|
||
msgid "Error loading script"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του σεναρίου"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3939
|
||
msgid "Running script"
|
||
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Πλανήτης "
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "Δορυφόρος"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Διάρκεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
|
||
#: data/data.cpp:3
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Γη"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
||
#: data/data.cpp:8
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Δίας "
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
||
#: data/data.cpp:14
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Κρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
||
#: data/data.cpp:28
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Ουρανός"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
||
#: data/data.cpp:34
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Ποσειδών"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
||
#: data/data.cpp:40
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Πλούτωνας "
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "Απόσταση (εφ)"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "Φαιν. Μέγεθος "
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "Απόλ. Μέγεθος "
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Είδος"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:95
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "Παγκόσμια Ώρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:96
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "Τοπική ώρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:97
|
||
msgid "Time Zone Name"
|
||
msgstr "Όνομα Ζώνης Ώρας "
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:98
|
||
msgid "UTC Offset"
|
||
msgstr "Αντιστάθμιση UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:500
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
||
#: data/data.cpp:4
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "Σελήνη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "Αστεροειδής "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "Κομήτης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Αόρατο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
|
||
msgid "Small Body"
|
||
msgstr "Μικρό Σώμα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
|
||
msgid "Dwarf Planet"
|
||
msgstr "Νάνος Πλανήτης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:501
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Εύρεση Έκλειψης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
||
msgid "&Add Bookmark"
|
||
msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
||
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
||
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
||
msgstr "Προσθήκη &Αναφορικού Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
||
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Προσθήκη αναφορικού σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
||
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
||
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη &Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
||
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη ρυθμίσεων για το τρέχον έγγραφο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||
msgstr "Επεξεργαστείτε τη συλλογή σελιδοδεικτών σας σε ένα διαφορετικό παράθυρο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "&Νέος Φάκελος... "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδείκτη σε αυτή τη λίστα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
||
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη σελιδοδείκτη με άδειο URL "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
|
||
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εγκατάσταση του Celestia φαίνεται να μην είναι σωστή. Ο κατάλογος στον οποίο είναι αποθηκευμένη η εικόνα εκκίνησης δε βρέθηκε. \n"
|
||
"Η εκκίνηση θα συνεχιστεί αλλά το Celestia πιθανότατα δε θα δουλεύει σωστά. Παρακαλούμε ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
|
||
msgid "Go to &URL..."
|
||
msgstr "Μετάβαση στο &URL..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:408
|
||
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
||
msgstr "Μετάβαση στο &Γεωγραφικό Μήκος/Πλάτος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&Πίσω"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "&Εμπρός "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:420
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Αρχική"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:427
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Σελιδοδείκτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:439
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Αντιγραφή URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
|
||
msgid "Set Time..."
|
||
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
|
||
msgid "Set Time to Now"
|
||
msgstr "Καθορισμός Χρόνου στο Παρόν"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
||
msgid "Accelerate Time"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
||
msgid "Decelerate Time"
|
||
msgstr "Επιβράδυνση Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
|
||
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση Χρόνου (x2)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
|
||
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
||
msgstr "Επιβράδυνση Χρόνου (/2)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
||
msgid "Pause Time"
|
||
msgstr "Παύση Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
||
msgid "Reverse Time"
|
||
msgstr "Αντιστροφή Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
||
msgid "Split View Vertically"
|
||
msgstr "Κάθετος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
||
msgid "Split View Horizontally"
|
||
msgstr "Οριζόντιος Οπτικός Διαχωρισμός Προβολής"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
||
msgid "Cycle View"
|
||
msgstr "Κυκλική διάταξη Προβολής"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
|
||
msgid "Single View"
|
||
msgstr "Μοναδική Προβολή"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
|
||
msgid "Delete View"
|
||
msgstr "Διαγραφή Προβολής"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
|
||
msgid "Frames Visible"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:473
|
||
msgid "Active Frame Visible"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων Ενεργή"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:485
|
||
msgid "Synchronize Time"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
|
||
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
||
msgstr "Ρύθμιση Πολικών Συντεταγμένων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
|
||
msgid "Go To Surface"
|
||
msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
|
||
msgid "Show Stars"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αστέρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
|
||
msgid "Show Planets"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλανητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
|
||
msgid "Show Galaxies"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γαλαξιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
||
msgid "Show Globulars"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σφαιροειδών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
||
msgid "Show Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ημιτελών Τροχιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
|
||
msgid "Show Nebulae"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Νεφελωμάτων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
|
||
msgid "Show Open Clusters"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ανοιχτού Σμήνους"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
|
||
msgid "Show Constellations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αστερισμών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
|
||
msgid "Show CloudMaps"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Χάρτη Νεφώσεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
|
||
msgid "Show Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σκιών από Σύννεφα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
|
||
msgid "Show Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
|
||
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Αστεροειδών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
|
||
msgid "Show Comet Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Κομητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
|
||
msgid "Show Moon Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Δορυφόρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
|
||
msgid "Show Star Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Αστέρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
|
||
msgid "Show Planet Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Πλανητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
|
||
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών Διαστημοπλοίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
|
||
msgid "Show Celestial Grid"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ουράνιου Πλέγματος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
|
||
msgid "Show Night Side Lights"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Νυχτερινού Φωτισμού"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
|
||
msgid "Show Markers"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σημείων Επισήμανσης Τόπου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
|
||
msgid "Show Atmospheres"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ατμόσφαιρας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
|
||
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ομαλών Γραμμών Τροχιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
|
||
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σκιών Έκλειψης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
|
||
msgid "Cycle Star Mode"
|
||
msgstr "Περιοδική ρύθμιση αστεριών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
|
||
msgid "Show Ring Shadows"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σκιών Δακτυλίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
|
||
msgid "Show Boundaries"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Συνόρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Auto Magnitudes"
|
||
msgstr "Αυτόματα Μεγέθη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
|
||
msgid "Show Comet Tails"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ουρών Κομήτων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628
|
||
msgid "Show Star Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστέρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
|
||
msgid "Show Planet Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Πλανητών "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636
|
||
msgid "Show Moon Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Δορυφόρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
|
||
msgid "Show Comet Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Κομητών "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
|
||
msgid "Show Constellation Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστερισμών "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
|
||
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστερισμών στα Λατινικά"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
|
||
msgid "Show Galaxy Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Γαλαξία"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
|
||
msgid "Show Globular Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Σφαιροειδών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
|
||
msgid "Show Nebula Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Νεφελωμάτων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
|
||
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Ανοικτού Σμήνους"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
|
||
msgid "Show Asteroid Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Αστεροειδών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
|
||
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Διαστημοπλοίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
|
||
msgid "Show Location Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Τοποθεσιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
|
||
msgid "Display Local Time"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοπικής Ώρας "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
||
msgid "Show City Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Πόλεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677
|
||
msgid "Show Observatory Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Αστεροσκοπείων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
||
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τόπων Προσγείωσης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
|
||
msgid "Show Crater Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Κρατήρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
||
msgid "Show Mons Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Όρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
|
||
msgid "Show Terra Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Γης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
||
msgid "Show Vallis Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Κοιλάδων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
|
||
msgid "Show Mare Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Θαλασσών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
|
||
msgid "Show Other Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Άλλων Τοποθεσιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:702
|
||
msgid "Wireframe Mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση Wireframe"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
|
||
msgid "Center on Orbit"
|
||
msgstr "Κεντράρισμα στην Τροχιά"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Βασικό"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
|
||
msgid "Multitexture"
|
||
msgstr "Επιλογή πολλών συστάσεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:712
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
||
msgid "NvCombiners"
|
||
msgstr "NvCombiners"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
|
||
msgid "DOT3 ARBVP"
|
||
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
|
||
msgid "NvCombiner NvVP"
|
||
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
|
||
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
||
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
|
||
msgid "ARBFP ARBVP"
|
||
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
|
||
msgid "NV30"
|
||
msgstr "NV30"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
|
||
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "Περιοδικό Προσφερόμενο Μονοπάτι OpenGL "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
|
||
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός ρυθμού καρέ στο ρυθμό ανανέωσης του βίντεο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
|
||
msgid "Grab Image"
|
||
msgstr "Σύλληψη Εικόνας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:736
|
||
msgid "OpenGL info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:744
|
||
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εργαλείων Σελιδοδεικτών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1000
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1363
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1462
|
||
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||
msgstr "Αυτή η έκδοση του Celestia δεν υποστηρίζει σύλληψη ταινιών."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
|
||
msgid "Go to URL"
|
||
msgstr "Μετάβαση στο URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Εισαγωγή URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1584
|
||
msgid "Object: "
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1589
|
||
msgid "Longitude: "
|
||
msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1595
|
||
msgid "East"
|
||
msgstr "Ανατολικά"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
|
||
msgid "West"
|
||
msgstr "Δυτικά"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1598
|
||
msgid "Latitude: "
|
||
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Βόρεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Νότια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607
|
||
msgid "Altitude: "
|
||
msgstr "Ύψος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1682
|
||
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
||
msgstr "Το Celestia συνάντησε σφάλμα κατά την επεξεργασία του σεναρίου σας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
||
msgid "Use alternate configuration file"
|
||
msgstr "Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
||
msgid "Use alternate installation directory"
|
||
msgstr "Χρήση εναλλακτικού φακέλου εγκατάστασης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
||
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
||
msgstr "Χρήση επιπρόσθετου καταλόγου \"προσθέτων\""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
||
msgid "Start fullscreen"
|
||
msgstr "Έναρξη λειτουργίας πλήρους οθόνης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
||
msgid "Disable splash screen"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Εικόνας Εκκίνησης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
||
msgid "Start and go to url"
|
||
msgstr "Εκκίνηση και μετάβαση στο url "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
|
||
"Your names"
|
||
msgstr "Kouzinopoulos Charis"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
|
||
"Your emails"
|
||
msgstr "ckouz@uom.gr"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
|
||
msgid "Celestia Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Απόδοση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Άστρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "Γαλαξίες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "Νεφελώματα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "Ανοιχτά Σμήνη "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "Ατμόσφαιρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Σύννεφα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Σκιές από Σύννεφα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "Νυχτερινός Φωτισμός "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Σκιές έκλειψης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "Ουρές Κομητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "Τροχιές"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
|
||
msgid "Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Ατελείς τροχιές"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
|
||
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Ομαλές Γραμμές Τροχιάς"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
|
||
msgid "Celestial Grid"
|
||
msgstr "Ουράνιο Πλέγμα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "Αστερισμοί"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Δείκτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "Σκιές δακτυλίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
|
||
msgid "Constellation Boundaries"
|
||
msgstr "Σύνορα αστερισμών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Orbits / Labels"
|
||
msgstr "Τροχιές / Ετικέτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
||
msgid "Constellations in Latin"
|
||
msgstr "Λατινικοί Αστερισμοί"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
|
||
msgid "Spacecrafts"
|
||
msgstr "Διαστημόπλοια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "Περιβάλλων Φως"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
||
msgid "Limiting Magnitude"
|
||
msgstr "Οριακό Μέγεθος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
||
msgid "Info Text"
|
||
msgstr "Πληροφοριακό κείμενο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "Επίπεδο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "Περιεκτικός "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Διεξοδικός"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Υφές"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
|
||
msgid "Resolution: "
|
||
msgstr "Ανάλυση:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Χαμηλό"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Μεσαίο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Υψηλό"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
|
||
msgid "Automatic FOV"
|
||
msgstr "Αυτόματο Οπτικό Πεδίο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
|
||
msgid "Screen DPI: "
|
||
msgstr "Οθόνη DPI: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
||
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
||
msgstr "Απόσταση Παρατήρησης (cm): "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "Πόλεις"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "Αστεροσκοπεία"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "Τοποθεσίες Προσγείωσης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "Κρατήρες "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
||
msgid "Mons"
|
||
msgstr "Όρη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
||
msgid "Terra"
|
||
msgstr "Γη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
|
||
msgid "Vallis"
|
||
msgstr "Κοιλάδες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
|
||
msgid "Mare"
|
||
msgstr "Θάλασσες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "’Αλλο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
|
||
msgid "Minimum Feature Size"
|
||
msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Ημερομηνία/Χρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Προβολή"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
|
||
msgid "Timezone: "
|
||
msgstr "Ζώνη (αλλαγής) ώρας: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
||
msgid "Format: "
|
||
msgstr "Μορφή: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
|
||
msgid "Local Format"
|
||
msgstr "Τοπική Μορφή"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Καθορισμός"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
|
||
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
||
msgstr "Η τοπική ώρα υποστηρίζεται μόνο για ημερομηνίες μεταξύ 1902 και 2037.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr "Ιουλιανή Ημερομηνία:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Τώρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Selection: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Επιλογή: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
||
msgid "Include Light Travel Time"
|
||
msgstr "Συμπεριλαμβανομένης της Διανυόμενης Απόστασης του Φωτός"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
||
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
||
msgstr "Μη Συμπεριλαμβανομένης της Διανυόμενης Απόστασης του Φωτός"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr "Πλήκτρα Χειρισμού"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
|
||
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
|
||
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
|
||
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
|
||
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
|
||
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
|
||
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
msgstr "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
|
||
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
msgstr "<b>NV_fragment_πρόγραμμα και ARB_vertex_πρόγραμμα επεκτάσεις </b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
|
||
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
msgstr "<b>Γλώσσα Shading OpenGL 2.0</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
|
||
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||
msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει, χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο αρχείο ρυθμίσεων %2/celestia.cfg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
|
||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||
msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει, χρησιμοποιείται ο προκαθορισμένος κατάλογος %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
|
||
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||
msgstr "Ο κατάλογος προσθέτων %1 δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "Απόλυτο (φαινόμενο) μέγεθος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
||
msgid "Surface Temp: "
|
||
msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
|
||
msgid "Marked objects"
|
||
msgstr "Σημειωμένα αντικείμενα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Επιλογή"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "&Κέντρο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "&Συγχρονισμός τροχιάς"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
|
||
msgid "Unmark &All"
|
||
msgstr "Αποεπιλογή &Όλων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Ρόμβος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Τετράγωνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "Τετράγωνο με Γέμισμα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Πλεον"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Αριστερό Βέλος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Δεξί Βέλος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Πάνω Βέλος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Κάτω Βέλος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Κύκλος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Δίσκος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
|
||
msgid "Small Bodies"
|
||
msgstr "Μικρά Σώματα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "Νάνοι Πλανήτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
||
msgid "Duration: %1"
|
||
msgstr "Διάρκεια: %1"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
||
msgid "Size: %1 MB"
|
||
msgstr "Μέγεθος: %1 MB"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
||
msgid "Current size: %1 x %2"
|
||
msgstr "Τρέχον μέγεθος: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
||
msgid "Current width: %1 x %2"
|
||
msgstr "Τρέχον πλάτος: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
||
msgid "Current height: %1 x %2"
|
||
msgstr "Τρέχον ύψος: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
||
msgid "You must specify a file name."
|
||
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα αρχείου."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Error initializing movie capture."
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της σύλληψης βίντεο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "&Πλοήγηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Αντικείμενα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
||
msgid "OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "Μονοπάτι Μεθόδου Αποτύπωσης OpenGL "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Χρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
||
msgid "MultiView"
|
||
msgstr "Πολλαπλή Προβολή"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Κύρια Γραμμή Εργαλείων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
||
msgid "Dist."
|
||
msgstr "Απόστ."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
||
msgid "App. Mag."
|
||
msgstr "Φαινόμενο Μέγεθος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
||
msgid "Abs. Mag."
|
||
msgstr "Απόλυτο Μέγεθος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "Με τους Πλανήτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
||
msgid "Brightest (Abs.)"
|
||
msgstr "Λαμπρότερο (Απόλ.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
||
msgid "Brightest (App.)"
|
||
msgstr "Λαμπρότερο (Φαινόμ.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Κοντινότερος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "Παράμετροι αναζήτησης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "Ηλιακές Εκλείψεις"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr "Στις:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
||
msgid "Moon Eclipses"
|
||
msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Σε:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Από:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
||
msgid "Video Capture"
|
||
msgstr "Σύλληψη Βίντεο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
||
msgid "Save As:"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Ως:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
||
msgid "*.ogg"
|
||
msgstr "*.ogg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Λόγος Εικόνας:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Τρέχον"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
||
msgid "11:9"
|
||
msgstr "11:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr "4:3"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr "16:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
||
msgid "Image Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος Εικόνας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "Ρυθμός Καρέ:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
||
msgid "Video Quality:"
|
||
msgstr "Ποιότητα Βίντεο:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
||
msgid "Play Video when capture is done"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή του Βίντεο όταν η σύλληψη ολοκληρωθεί"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Χρήση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
||
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Πιέστε <b>F11</b> για να την έναρξη/παύση της εγγραφής<br>\n"
|
||
"Πιέστε <b>F12</b> για να τη διακόψετε</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Η αλλαγή μεγέθους του παραθύρου της εφαρμογής δεν είναι δυνατή μέχρι το τέλος της εγγραφής</p>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&Εντάξει"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Ακύρωση"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:1
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Ερμής"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:2
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Αφροδίτη"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:5
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Άρης"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:6
|
||
msgid "Phobos"
|
||
msgstr "Φόβος"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:7
|
||
msgid "Deimos"
|
||
msgstr "Δείμος"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:9
|
||
msgid "Amalthea"
|
||
msgstr "Αμάλθεια"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:10
|
||
msgid "Io"
|
||
msgstr "Ιω"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:11
|
||
msgid "Europa"
|
||
msgstr "Ευρώπη"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:12
|
||
msgid "Ganymede"
|
||
msgstr "Γανυμήδης"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:13
|
||
msgid "Callisto"
|
||
msgstr "Καλλιστώ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:15
|
||
msgid "Prometheus"
|
||
msgstr "Προμηθέας"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:16
|
||
msgid "Pandora"
|
||
msgstr "Πανδώρα"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:17
|
||
msgid "Epimetheus"
|
||
msgstr "Επιμηθέας"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:18
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr "Ιανός"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:19
|
||
msgid "Mimas"
|
||
msgstr "Μιμάς"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:20
|
||
msgid "Enceladus"
|
||
msgstr "Εγκέλαδος"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:21
|
||
msgid "Tethys"
|
||
msgstr "Τήθυς"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:22
|
||
msgid "Dione"
|
||
msgstr "Διώνη"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:23
|
||
msgid "Rhea"
|
||
msgstr "Ρέα"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:24
|
||
msgid "Titan"
|
||
msgstr "Τιτάνας"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:25
|
||
msgid "Hyperion"
|
||
msgstr "Υπερίων"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:26
|
||
msgid "Iapetus"
|
||
msgstr "Ιάπετος"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:27
|
||
msgid "Phoebe"
|
||
msgstr "Φοίβος"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:29
|
||
msgid "Miranda"
|
||
msgstr "Μιράντα"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:30
|
||
msgid "Ariel"
|
||
msgstr "Άριελ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:31
|
||
msgid "Umbriel"
|
||
msgstr "Ουμβριήλ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:32
|
||
msgid "Titania"
|
||
msgstr "Τιτάνια"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:33
|
||
msgid "Oberon"
|
||
msgstr "Ομπερόν"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:35
|
||
msgid "Larissa"
|
||
msgstr "Λάρισσα"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:36
|
||
msgid "Proteus"
|
||
msgstr "Πρωτέας"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:37
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Τρίτων"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:38
|
||
msgid "Nereid"
|
||
msgstr "Νηρηίδα"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:39
|
||
msgid "Pluto-Charon"
|
||
msgstr "Πλούτωνας-Χάροντας"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:41
|
||
msgid "Charon"
|
||
msgstr "Χάροντας"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:42
|
||
msgid "NORTH AMERICA"
|
||
msgstr "ΒΟΡΕΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:43
|
||
msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
msgstr "ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:44
|
||
msgid "EURASIA"
|
||
msgstr "ΕΥΡΑΣΙΑ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:45
|
||
msgid "AFRICA"
|
||
msgstr "ΑΦΡΙΚΗ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:46
|
||
msgid "AUSTRALIA"
|
||
msgstr "ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:47
|
||
msgid "ANTARCTICA"
|
||
msgstr "ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:48
|
||
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "ΒΟΡΕΙΟΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:49
|
||
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "ΝΟΤΙΟΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:50
|
||
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "ΒΟΡΕΙΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:51
|
||
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "ΝΟΤΙΟΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:52
|
||
msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
msgstr "ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:53
|
||
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
msgstr "ΑΡΚΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:54
|
||
msgid "Milky Way"
|
||
msgstr "Γαλαξίας"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:55
|
||
msgid "SMC"
|
||
msgstr "SMC"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:56
|
||
msgid "LMC"
|
||
msgstr "LMC"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:57
|
||
msgid "Solar System Barycenter"
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο Ηλιακού Συστήματος"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Αρχείο"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "&Άνοιγμα Σεναρίου..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Σενάρια"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Placeholder"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "Σύλληψη &Εικόνας...\tF10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "Σύλληψη &Ταινίας...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Έ&ξοδος"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "Επιλογή &Ήλιου\tH"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "Ταξιδιωτικός Ο&δηγός..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "Επιλογή &Αντικειμένου..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "Μετάβαση στο Αντικείμενο..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "&Κεντράρισμα Επιλογής\tC"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "&Μετάβαση στην Επιλογή\tG"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "&Παρακολούθηση Επιλογής\tF"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Επιλογής Τροχιάς\tY"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "&Επιλογή Τροχιάς\tT"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "&Πλοηγός Ηλιακού Συστήματος..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "Πλοηγός Α&στέρων..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "&Εύρεση Εκλείψεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "&Χρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "10x Πιο &Γρήγορα\tL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "10x Πιο &Αργά\tK"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "Πά&γωμα\tΔιαστήματος"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "Σε &Πραγματικό Χρόνο\t\\"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "Αντιστροφή &Χρόνου\tJ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "Καθορισμός &Χρόνου..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοπικής Ώρας"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "&Αποτύπωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "Επιλογή Τύπου Προβολής..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "Επιλογές Προβολής..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "Τοποθεσίες..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Περισσότερων Αστέρων\t]"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "Εμφάνιση Λιγότερων Αστέρων\t["
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "Αυτόματο Μέγεθος\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "Τ&ύπος Αστέρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "&Ασαφή Σημεία"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "&Σημεία"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "Κλιμακούμενοι &Δίσκοι"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "&Περιβάλλων Φως"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "&Κανένα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "&Χαμηλή"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "&Μεσαία"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
||
msgid "&Texture Resolution"
|
||
msgstr "&Ανάλυση Υφής"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr "&Υψηλή"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση Γραμμών\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Προβολή"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "Οριζόντιος &Διαχωρισμός\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "Κάθετος Δ&ιαχωρισμός\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "Διαγραφή Ενεργής Προβολής\tDEL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "&Μοναδική Προβολή\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &Καρέ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός &Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "Σ&ελιδοδείκτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Προσθήκη Σελιδοδεικτών..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Οργάνωση Σελιδοδεικτών..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Βοήθεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "Εκτέλεση &Επίδειξης"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "&Πλήκτρα χειρισμού"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "&Άδεια Χρήσης"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "Περ&ί Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "Περί Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Εντάξει"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
|
||
msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Η Ομάδα Κατασκευής του Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr "Το Celestia είναι ελεύθερο λογισμικό και διανέμεται χωρίς οποιαδήποτε εγγύηση."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Συγγραφείς"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Chris Laurel"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "Επιλογή Αντικειμένου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Όνομα Αντικειμένου "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Άδεια Χρήσης"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Πλήκτρα Χειρισμού Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες οδηγού OpenGL "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "Καθορισμός Χρόνου Προσομοίωσης"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "Ζώνη Ώρας: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "Καθορισμός Τρέχοντος Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "Δημιουργία σε >>"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "Νέος Φάκελος... "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "Πλοηγός Ηλιακού Συστήματος"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "Ηλιακό Σύστημα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "&Μετάβαση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "Αντικείμενα Ηλιακού Συστήματος"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "Λαμπρότερο"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "Με τους πλανήτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Ανανέωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης Αστέρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Αστέρων που Εμφανίζονται στη Λίστα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "Ταξιδιωτικός Οδηγός"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "Μετάβαση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό σας:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "Μετάβαση στο Αντικείμενο "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "ακτίνα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Αντικείμενο"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "Μήκ."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "Πλάτ."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Απόσταση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "Ρυθμός καρέ:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "Επιλογή Κατάστασης Προβολής"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Ανάλυση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Επιλογές Προβολής"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Globulars"
|
||
msgstr "Σφαιροειδή"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Πλέγματα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
||
msgid "Celestial"
|
||
msgstr "Ουράνιο"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Οριζόντια"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Γαλαξιακό"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Ecliptic"
|
||
msgstr "Ελλειπτικά"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Minor Moons"
|
||
msgstr "Μικροί Δορυφόροι"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
||
msgid "DSO Labels"
|
||
msgstr "Ετικέτες DSO"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr "Διαγράμματα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "Boundaries"
|
||
msgstr "Σύνορα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
||
msgid "Latin Names"
|
||
msgstr "Λατινικά Ονόματα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "Πληροφοριακό Κείμενο"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "Filter Stars"
|
||
msgstr "Φιλτράρισμα Αστέρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "Όρη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "Θάλλασες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "Κοιλάδες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "Γαίες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "Volcanoes"
|
||
msgstr "Ηφαίστεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "Άλλες δυνατότητες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "Ετικέτες Δυνατοτήτων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Δυνατοτήτων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος Δυνατοτήτων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "Προσθήκη Νέου Φακέλου Σελιδοδεικτών"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "Όνομα Φακέλου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Οργάνωση Σελιδοδεικτών "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Μετονομασία..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη ή Φακέλου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Νέο Όνομα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Υπολογισμός"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "Καθορισμός Χρόνου και Μετάβαση στον Πλανήτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "Εκλείψεις Σελήνης"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Ιάν"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Φεβ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Μαρ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Απρ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Μάι"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Ιούν"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Ιούλ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Αύγ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Σεπ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Οκτ "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Νοέ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Δεκ"
|
||
|
||
#~ msgid "limit of knowledge"
|
||
#~ msgstr "περιορισμός στη γνώση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deimos:Mars II"
|
||
#~ msgstr "Ρόμβος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Io:Jupiter I"
|
||
#~ msgstr "Δίας "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mimas:Saturn I"
|
||
#~ msgstr "Κρόνος "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rhea:Saturn V"
|
||
#~ msgstr "Κρόνος "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ariel:Uranus I"
|
||
#~ msgstr "Ουρανός "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Triton:Neptune I"
|
||
#~ msgstr "Ποσειδών"
|
||
#~ msgid "Day length: "
|
||
#~ msgstr "Μήκος μέρας: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " of "
|
||
#~ msgstr "'από'"
|
||
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #\n"
|
||
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
||
#~ msgstr " αστέρι(α) με ανατυπωμένους αριθμούς καταλόγου έχουν διαγραφεί.)\n"
|
||
#~ msgid "Low res textures"
|
||
#~ msgstr "Χαμηλή ανάλυση σύστασης"
|
||
#~ msgid "Medium res textures"
|
||
#~ msgstr "Μέτρια ανάλυση σύστασης"
|
||
#~ msgid "High res textures"
|
||
#~ msgstr "Υψηλή ανάλυση σύστασης"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error reading deep sky file\n"
|
||
#~ msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Version"
|
||
#~ msgstr "Ωρίων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Constellation Borders"
|
||
#~ msgstr "Σύνορα αστερισμών"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Orbit / Label"
|
||
#~ msgstr "Τροχιές / Ετικέτες"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mark Features"
|
||
#~ msgstr "Δείκτες"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " UTC"
|
||
#~ msgstr " UTC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "' is not a star or planet.\n"
|
||
#~ msgstr " δεν είναι PNG αρχείο.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Time rate: %'.12g"
|
||
#~ msgstr "Ρυθμός χρόνου: %.1f"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
|
||
#~ msgstr "Ακτίνα: %.2f R ήλιου\n"
|
||
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών: %s\n"
|
||
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
|
||
#~ msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του test.xml\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "moon"
|
||
#~ msgstr "Δορυφόρος "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Solar eclipses"
|
||
#~ msgstr "Ηλιακή έκλειψη"
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p ευθυγράμμιση=\"δεξιά\">στο:</p>"
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p ευθυγράμμιση=\"δεξιά\">στο:</p>"
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p ευθυγράμμιση=\"δεξιά\">από:</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "eclipse on"
|
||
#~ msgstr "Εύρεση έκλειψης "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Type: "
|
||
#~ msgstr "Είδος: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Paused"
|
||
#~ msgstr "Σταματημένο"
|
||
#~ msgid "Loading deep sky catalog: "
|
||
#~ msgstr "Φόρτωση του καταλόγου deep sky :"
|
||
#~ msgid "Loading star catalog: "
|
||
#~ msgstr "Φόρτωση του κατάλογου αστεριών: "
|
||
#~ msgid "%.3f m"
|
||
#~ msgstr "%.3f m "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "m"
|
||
#~ msgstr "m"
|
||
#~ msgid "Show Stars as Points"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση αστεριών ως σημεία"
|
||
|