5304 lines
114 KiB
Plaintext
5304 lines
114 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ro\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-02 01:07+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 11:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: vincent <vince.gian@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/astro.cpp:830
|
|
msgid "DST"
|
|
msgstr "ora de vară"
|
|
|
|
#: src/celengine/astro.cpp:830
|
|
msgid "STD"
|
|
msgstr "ora de iarnă"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:388
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Încărcat"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:388
|
|
msgid " deep space objects"
|
|
msgstr " obiect cerestru îndepărtat"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:94
|
|
msgid "Loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Încărcarea programului de fragmentare NV:"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:99
|
|
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Eroare la încărcarea programului de fragmentare NV:"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:116
|
|
msgid "Error in fragment program "
|
|
msgstr "Eroare în programul de fragmentare"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:127
|
|
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Iniţializarea programelor de fragmentare NV...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:143
|
|
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Toate programele de fragmentare NV au fost încărcate.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:151
|
|
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Iniţializarea programelor de fragmentare ARB...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/galaxy.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
|
msgstr "Galaxie (tip Hubble: %s)"
|
|
|
|
#: src/celengine/globular.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:371
|
|
msgid "Loading image from file "
|
|
msgstr "Încărcarea imaginei din fişier "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:389
|
|
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
": formatul fişierului imagine este necunoscut sau nu este implementat.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:652
|
|
msgid "Error opening image file "
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului imagine "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:659
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Eroare: "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:659
|
|
msgid " is not a PNG file.\n"
|
|
msgstr "nu este un fişier PNG.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:686
|
|
msgid "Error reading PNG image file "
|
|
msgstr "Eroare la citirea fişierului cu imagine PNG "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:85
|
|
msgid "Loading model: "
|
|
msgstr "Încărcarea modelului: "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
|
|
msgid " Model statistics: "
|
|
msgstr " Statisticile modelului: "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
|
|
msgid " vertices, "
|
|
msgstr " vârfuri, "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
|
|
msgid " primitives, "
|
|
msgstr " primitive, "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
|
|
msgid " materials "
|
|
msgstr " materiale "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:167
|
|
msgid " unique)\n"
|
|
msgstr " unic)\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:171
|
|
msgid "Error loading model '"
|
|
msgstr "Eroare la încărcarea modelului '"
|
|
|
|
#: src/celengine/nebula.cpp:48
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Nebula"
|
|
msgstr "Nebuloase"
|
|
|
|
#: src/celengine/opencluster.cpp:45
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Open cluster"
|
|
msgstr "Rroiuri deschise"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:95
|
|
msgid "Error in .ssc file (line "
|
|
msgstr "Eroare in fişierul .scc (linia "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
|
msgid "parent body '"
|
|
msgstr "obiectul părinte '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
|
msgid "' of '"
|
|
msgstr "' de '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202
|
|
msgid "' not found."
|
|
msgstr "' nu a fost găsit"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1213
|
|
msgid "warning duplicate definition of "
|
|
msgstr "Atenţie, definiţie dublă pentru "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1249
|
|
msgid "bad alternate surface"
|
|
msgstr "textură alternativă invalidă"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1263
|
|
msgid "bad location"
|
|
msgstr "locaţie invalidă"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
|
msgid "' not found.\n"
|
|
msgstr "' nu a fost găsit.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:581
|
|
msgid "Bad header for cross index\n"
|
|
msgstr "Antet invalid pentru indexul încrucişat\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:594
|
|
msgid "Bad version for cross index\n"
|
|
msgstr "Versiune invalidă pentru indexul incrucişat\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:616
|
|
msgid "Loading cross index failed at record "
|
|
msgstr "Încărcarea indexului încrucişat a eşual la înregistrarea "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:698
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
|
msgstr "Tip spectral invalid în baza de date stelară, steaua #"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:713
|
|
msgid " stars in binary database\n"
|
|
msgstr "stele în baza de date binară\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:737
|
|
msgid "Total star count: "
|
|
msgstr "Număr total de stele: "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:771
|
|
msgid "Error in .stc file (line "
|
|
msgstr "Eroare în fişierul .stc (linia "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:808
|
|
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
|
msgstr "Stea invalidă: tip spectral invalid.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:817
|
|
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
|
msgstr "Stea invalidă: tipul spectral lipseste.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:964
|
|
msgid "Barycenter "
|
|
msgstr "Baricentru"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:964
|
|
msgid " does not exist.\n"
|
|
msgstr " nu există.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1010
|
|
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
|
msgstr "Stea invalidă: lipseşte ascensiunea dreaptă\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1023
|
|
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
|
msgstr "Stea invalidă: lipseşte declinaţia.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1036
|
|
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
|
msgstr "Stea invalidă: lipseşte distanţa.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1072
|
|
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
|
msgstr "Stea invalidă: lipseşte magnitudinea.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1089
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
|
"near origin\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stea invalidă: magnitudinea absolută (nu cea aparentă) trebuie specificată "
|
|
"pentru o stea aproape de origine\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1017
|
|
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
|
msgstr "Crearea texturii de pavaj. Laţime="
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1017
|
|
msgid ", max="
|
|
msgstr ", max="
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1022
|
|
msgid "Creating ordinary texture: "
|
|
msgstr "Crearea texturii: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:115
|
|
msgid "Loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Încărcarea programului NV vertex: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:120
|
|
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Eroare la încărcarea programului NV vertex: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:137 src/celengine/vertexprog.cpp:196
|
|
msgid "Error in vertex program "
|
|
msgstr "Eroare îin programul vertex "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:164
|
|
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Încărcarea programului ARB vertex: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:169
|
|
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Eraoare la încărcarea programului ARB vertex"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:197
|
|
msgid ", line "
|
|
msgstr ", linia "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:209
|
|
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Iniţializarea programelor NV vertex...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:241
|
|
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Toate programele NV vertex au fos încărcate cu succes.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:254
|
|
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Iniţializarea programelorARB vertex...\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:315
|
|
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Toate programele ARB vertex au fost încarcate cu succes.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:421
|
|
msgid "Error reading favorites file."
|
|
msgstr "Eroare la citirea fişierului."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:517
|
|
msgid "Orientation: "
|
|
msgstr "Orientare: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:564 src/celestia/celestiacore.cpp:566
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1029
|
|
msgid "Error opening script file."
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului script."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening script '%s'"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea scriptului '%s'"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:615
|
|
msgid "Unknown error opening script"
|
|
msgstr "Eroare necunoscută la deschiderea scriptului"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:627
|
|
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
|
msgstr "Iniţializarea corutinei scriptului a eşuat"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:643 src/celestia/celestiacore.cpp:645
|
|
msgid "Invalid filetype"
|
|
msgstr "Tipul fişierului este invalid"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:990 src/celestia/celestiacore.cpp:1788
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1806 src/celestia/celestiacore.cpp:2047
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
|
msgstr "Magnitudinea limită: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1424
|
|
msgid "Markers enabled"
|
|
msgstr "Marcaje activate"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1426
|
|
msgid "Markers disabled"
|
|
msgstr "Marcaje dezactivate"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
|
|
msgid "Goto surface"
|
|
msgstr "Mergi la suprafaţa"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1449
|
|
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
|
msgstr "Modul alt-azimuth activat"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1452
|
|
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
|
msgstr "Modul alt-azimuth dezactivat"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1508
|
|
msgid "Star style: fuzzy points"
|
|
msgstr "Stilul stelelor: puncte vagi"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1511
|
|
msgid "Star style: points"
|
|
msgstr "Stilul stelelor: puncte"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1514
|
|
msgid "Star style: scaled discs"
|
|
msgstr "Stilul stelelor: discuri la scală"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
|
|
msgid "Comet tails enabled"
|
|
msgstr "Coada cometelor activată"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1528
|
|
msgid "Comet tails disabled"
|
|
msgstr "Coada cometelor dezactivată"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
|
|
msgid "Render path: Basic"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: De bază"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
|
|
msgid "Render path: Multitexture"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: Multitexture"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
|
|
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: Combinatorii NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: Programul OpenGL vertex"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
|
|
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: Programul şi combinatorii NVIDIA vertex"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: Programul OpenGL vertex/combinatorii NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
|
|
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: programul vertex/fragment OpenGL 1.5"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
|
|
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: NVIDIA GeForce FX"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1567
|
|
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "Calea de ranbarizare: OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1590
|
|
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
|
msgstr "Magnitudinea automată activată"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1595
|
|
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
|
msgstr "Magnitudinea automată dezactivată"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1617 src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
|
|
msgid "Time and script are paused"
|
|
msgstr "Timpul şi scriptul sunt pe pauză"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1655
|
|
msgid "Time is paused"
|
|
msgstr "Timpul este pe pauză"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1659
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Revenire"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
|
msgstr "Timpul de călătorie al luminii: %.4f al"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Timpul de călătorie al luminii: %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Timpul de călătorie al luminii: %d o %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1762
|
|
msgid "Light travel delay included"
|
|
msgstr "Include întârzierea de timp necesar luminii pentru călătorie"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1767
|
|
msgid "Light travel delay switched off"
|
|
msgstr "Întârzierea de timp necesar luminii pentru călătorie oprită"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1773
|
|
msgid "Light travel delay ignored"
|
|
msgstr "Ignoră întârzierea de timp necesar luminii pentru călătorie"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1818
|
|
msgid "Using normal surface textures."
|
|
msgstr "Utilizează texturi normale pentru suprafaţă."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
|
|
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
|
msgstr "Utilizează texturi limitate de cunoaşterea actuala pentru suprafaţă."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1890
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Urmează"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1915
|
|
msgid "Time: Forward"
|
|
msgstr "Timpul: Crescător"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1917
|
|
msgid "Time: Backward"
|
|
msgstr "Timpul: Descrescător"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1930 src/celestia/celestiacore.cpp:1946
|
|
msgid "Time rate"
|
|
msgstr "Rata timpului"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2019
|
|
msgid "Sync Orbit"
|
|
msgstr "Orbitare sincronă"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2025
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Blocheaza"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2031
|
|
msgid "Chase"
|
|
msgstr "Urmareşte"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2058 src/celestia/celestiacore.cpp:2089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
|
msgstr "Magnitudinea limită automată pentru 45 de grade: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2108 src/celestia/celestiacore.cpp:2123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
|
msgstr "Nivelul luminii ambientale: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2134 src/celestia/celestiacore.cpp:2146
|
|
msgid "Light gain"
|
|
msgstr "Amplificare luminoasă"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2166
|
|
msgid "Bloom enabled"
|
|
msgstr "Efectul Bloom activat"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2168
|
|
msgid "Bloom disabled"
|
|
msgstr "Efectul Bloom dezactivat"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2174 src/celestia/celestiacore.cpp:2182
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "Expunere"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2532
|
|
msgid "GL error: "
|
|
msgstr "Eroare GL:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2632
|
|
msgid "View too small to be split"
|
|
msgstr "Vedere prea mică pentru a fi împărţită"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2635
|
|
msgid "Added view"
|
|
msgstr "Vedere adăugată"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2881
|
|
msgid "Mpc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
|
|
msgid "Kpc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:80
|
|
msgid "ly"
|
|
msgstr "al"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2895 src/celestia/gtk/dialog-goto.h:43
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
|
msgid "au"
|
|
msgstr "ua"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2900 src/celestia/celestiacore.cpp:3096
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:41 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1620
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2916
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr " zile"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2918
|
|
msgid " hours"
|
|
msgstr " ore"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2920
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr " minute"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2922
|
|
msgid " seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2987
|
|
msgid "Apparent diameter: "
|
|
msgstr "Diametru aparent: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3002
|
|
msgid "Apparent magnitude: "
|
|
msgstr "Magnitudine aparentă: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3006
|
|
msgid "Absolute magnitude: "
|
|
msgstr "Magnitudine absolută: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3028
|
|
msgid "RA: "
|
|
msgstr "AD: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3032
|
|
msgid "Dec: "
|
|
msgstr "Dec.: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3125 src/celestia/celestiacore.cpp:3199
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3231 src/celestia/celestiacore.cpp:3332
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:88
|
|
msgid "Distance: "
|
|
msgstr "Distanţă: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3131
|
|
msgid "Star system barycenter\n"
|
|
msgstr "Baricentrul sistemului stelar\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
|
msgstr "Mag abs. (aparentă): %.2f (%.2f)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
|
|
msgid "Luminosity: "
|
|
msgstr "Luminozitate: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
|
|
msgid "x Sun"
|
|
msgstr "x soare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3142 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:98
|
|
msgid "Class: "
|
|
msgstr "Clasa: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3144
|
|
msgid "Neutron star"
|
|
msgstr "Stea de neutroni"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3146
|
|
msgid "Black hole"
|
|
msgstr "Gaura neagra"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3156
|
|
msgid "Surface temp: "
|
|
msgstr "Temperatura la suprafaţă: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3159 src/celestia/celestiacore.cpp:3208
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3241 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
|
|
msgid "Radius: "
|
|
msgstr "Raza: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3162 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:107
|
|
msgid "Rsun"
|
|
msgstr "R-soare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3163 src/celestia/celestiacore.cpp:3167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3172 src/celestia/celestiacore.cpp:3293
|
|
msgid "Rotation period: "
|
|
msgstr "Perioada de rotaţie: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3186
|
|
msgid "Planetary companions present\n"
|
|
msgstr "Însoţitor planetar prezent\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3204
|
|
msgid "Distance from center: "
|
|
msgstr "Distanţa de la centru: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3309
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
msgstr "Temperatura: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
|
msgstr "Mag. aparentă: %.2f\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3478
|
|
msgid " LT"
|
|
msgstr " TL"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3487
|
|
msgid "Real time"
|
|
msgstr "Timp real"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3489
|
|
msgid "-Real time"
|
|
msgstr "-Timp real"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
|
|
msgid "Time stopped"
|
|
msgstr "Timp oprit"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
|
|
msgid " faster"
|
|
msgstr " mai repede"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3503
|
|
msgid " slower"
|
|
msgstr " mai încet"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3509
|
|
msgid " (Paused)"
|
|
msgstr " (Pauză)"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3527
|
|
msgid "FPS: "
|
|
msgstr "IPS: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3529
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Speed: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Viteza: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3533
|
|
msgid " m/s"
|
|
msgstr " m/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3535
|
|
msgid " km/s"
|
|
msgstr " km/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3539
|
|
msgid " AU/s"
|
|
msgstr " ua/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
|
|
msgid " ly/s"
|
|
msgstr " al/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3558
|
|
msgid "Travelling "
|
|
msgstr "Pe drum"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3571
|
|
msgid "Track "
|
|
msgstr "Rută"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
|
|
msgid "Follow "
|
|
msgstr "Urmează "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
|
|
msgid "Sync Orbit "
|
|
msgstr "Orbită sincronă"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3595
|
|
msgid "Lock "
|
|
msgstr "Blocat"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3604
|
|
msgid "Chase "
|
|
msgstr "Urmăreşte"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3620
|
|
msgid "FOV: "
|
|
msgstr "CV: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3650 src/celestia/celestiacore.cpp:3653
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Soare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3827
|
|
msgid "Target name: "
|
|
msgstr "Numele ţintei: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3909
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " la "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3910
|
|
msgid " fps"
|
|
msgstr " ips"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3912 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Recording"
|
|
msgstr " Înregistrează"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3914 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Paused"
|
|
msgstr " Pauză"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3933
|
|
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
|
msgstr "F11 Start/Pauză F12 Stop"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3942 src/celestia/celestiacore.cpp:3945
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Mod de editare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4011
|
|
msgid "Loading solar system catalog: "
|
|
msgstr "Încărcarea catalogului sistemului solar: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
|
|
msgid "Loading "
|
|
msgstr "Încarcăre "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4087
|
|
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
|
msgstr "Fişierul cu liceenţă 'License.txt' lipseşte!"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4108
|
|
msgid "Error reading configuration file."
|
|
msgstr "Eroare la citirea fişierului de configurare."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4119
|
|
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
|
msgstr "Iniţializarea librăriei SPICE a eşuat."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4166
|
|
msgid "Cannot read star database."
|
|
msgstr "Baza de date stelara nu poate fi citită."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4188
|
|
msgid "Error opening deepsky catalog file."
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea catalogului cu obiecte cerestre îndepărtate."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4240
|
|
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea catalogului sistemului solar.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4273
|
|
msgid "Error opening asterisms file."
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului asterisms."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4288
|
|
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea fişierelor cu limitele constelaţiilor."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4355
|
|
msgid "render path: "
|
|
msgstr "calea de randarizare: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4366
|
|
msgid "Failed to initialize renderer"
|
|
msgstr "Eşuare la iniţializarea motorului de randarizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4382
|
|
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
|
msgstr "Eroare la încarcarea fontului; textul nu va fi vizibil.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4439
|
|
msgid "Error reading cross index "
|
|
msgstr "Eroare la citirea indexului încrucişat "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4441
|
|
msgid "Loaded cross index "
|
|
msgstr "Indexul incrucişat a fost încărcat "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4455 src/celestia/celestiacore.cpp:4477
|
|
msgid "Error opening "
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4462
|
|
msgid "Error reading star names file\n"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului cu numele stelelor\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4485
|
|
msgid "Error reading stars file\n"
|
|
msgstr "Eroare la citirea fişierului pentru stele\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4512
|
|
msgid "Error opening star catalog "
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea catalogului stelar "
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
|
msgstr "Eroare la crearea fişierului ogg %s pentru captură.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
|
|
msgid "Internal Ogg library error."
|
|
msgstr "Eroare interna a librăriei Ogg."
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
|
|
"%d offset (%dx%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
|
|
"%d offset (%dx%d)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/url.cpp:660
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:626 src/celestia/gtk/actions.cpp:662
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:955
|
|
msgid "Vendor: "
|
|
msgstr "Furnizor: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:631 src/celestia/gtk/actions.cpp:667
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:960
|
|
msgid "Renderer: "
|
|
msgstr "Motor de randarizare: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:636 src/celestia/gtk/actions.cpp:672
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:965
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Versiune: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:646
|
|
msgid "GLSL version: "
|
|
msgstr "Versiune GLSL: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:657 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
|
|
msgid "Max simultaneous textures: "
|
|
msgstr "Număr maxim de texturi simultane:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:664 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
|
|
msgid "Max texture size: "
|
|
msgstr "Mărimea maximă a texturii: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:673
|
|
msgid "Max cube map size: "
|
|
msgstr "Mărimea maximă a texturii cubice: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:681 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:985
|
|
msgid "Point size range: "
|
|
msgstr "Plaja dimensiunilor pentru puncte: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:686 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989
|
|
msgid "Supported Extensions:"
|
|
msgstr "Extensii suportate: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1387
|
|
msgid "Windowed Mode"
|
|
msgstr "Mod fereastră"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1509 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:333
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:160 src/celestia/gtk/ui.h:169
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:415
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
|
msgid "Asteroids"
|
|
msgstr "Asteroizi"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1511 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:335
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:161 src/celestia/gtk/ui.h:170
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
|
msgid "Comets"
|
|
msgstr "Comete"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1513 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:337
|
|
msgid "Invisibles"
|
|
msgstr "Invizibile"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1515 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:339
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:162 src/celestia/gtk/ui.h:175
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:419
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
|
msgid "Moons"
|
|
msgstr "Luni"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1517 src/celestia/winmain.cpp:1552
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1669 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:341
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377 src/celestia/gtk/ui.h:152
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:163 src/celestia/gtk/ui.h:178
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:421
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:499
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
|
msgid "Planets"
|
|
msgstr "Planete"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1519 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:169
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:343 src/celestia/gtk/ui.h:164
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:179 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:423
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
|
msgid "Spacecraft"
|
|
msgstr "Nave spaţiale"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1657
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1680 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "M&ergi la"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1610 src/celestia/winmain.cpp:1681
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:302
|
|
msgid "&Follow"
|
|
msgstr "&Urmareşte"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
|
|
msgid "S&ync Orbit"
|
|
msgstr "&Orbită sincronă"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/winmain.cpp:1658
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1682 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Info"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reference Marks"
|
|
msgstr "Vectori &referinţă"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:335
|
|
msgid "Show Body Axes"
|
|
msgstr "Afişează axele corpului"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:337
|
|
msgid "Show Frame Axes"
|
|
msgstr "Afişează axele reper"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:339
|
|
msgid "Show Sun Direction"
|
|
msgstr "Afişează direcţia Soarelui"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:341
|
|
msgid "Show Velocity Vector"
|
|
msgstr "Afişează vectorul viteză"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:343
|
|
msgid "Show Planetographic Grid"
|
|
msgstr "Randarizează grila planetară"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1620 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:345
|
|
msgid "Show Terminator"
|
|
msgstr "Randarizează terminatorul"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1634
|
|
msgid "&Satellites"
|
|
msgstr "&Sateliţi"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1644 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
|
|
msgid "&Alternate Surfaces"
|
|
msgstr "Suprafeţe &alternative"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1667 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:478
|
|
msgid "Orbiting Bodies"
|
|
msgstr "Obiecte în orbită"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1694 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
|
|
msgid "&Unmark"
|
|
msgstr "&Demarchează"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1696 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
|
|
msgid "&Mark"
|
|
msgstr "&Marchează"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3145
|
|
msgid "Loading: "
|
|
msgstr "Se încarcă: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3319 src/celutil/util.cpp:73
|
|
#: src/celutil/util.cpp:77
|
|
msgid "LANGUAGE"
|
|
msgstr "ro"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3321 src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
|
msgid "WinLangID"
|
|
msgstr "418"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3824
|
|
msgid "Copied URL"
|
|
msgstr "URL-ul copiat"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3918
|
|
msgid "Loading URL"
|
|
msgstr "Încarcare URL-ul"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3930
|
|
msgid "Error opening script"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea scriptului"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3949
|
|
msgid "Error loading script"
|
|
msgstr "Eroare la încărcarea scriptului"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3954
|
|
msgid "Running script"
|
|
msgstr "Rulare script"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:58
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:157
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planetă"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:59
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satelit"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:60
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:84
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dată"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:61
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Stea"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durată"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:75
|
|
#: data/data.cpp:3
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Pământ"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:76
|
|
#: data/data.cpp:8
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Jupiter"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:77
|
|
#: data/data.cpp:14
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturn"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:78
|
|
#: data/data.cpp:28
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Uranus"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:322 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:79
|
|
#: data/data.cpp:34
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptun"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:323 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:80
|
|
#: data/data.cpp:40
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Pluto"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:30
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:44 src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
|
msgid "Distance (ly)"
|
|
msgstr "Distanţa (al)"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
|
msgid "App. mag"
|
|
msgstr "Mag. aparentă"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
|
msgid "Abs. mag"
|
|
msgstr "Mag. abs."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:31
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:48
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:95
|
|
msgid "Universal Time"
|
|
msgstr "Fusul orar universal"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
|
|
msgid "Local Time"
|
|
msgstr "Fusul orar local"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:97
|
|
msgid "Time Zone Name"
|
|
msgstr "Numele fusului orar"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:98
|
|
msgid "UTC Offset"
|
|
msgstr "Decalaj GMT"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter cel:// URL"
|
|
msgstr "Introdu URL-ul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Script."
|
|
msgstr "&Deschide script..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Celestia Scripts"
|
|
msgstr "Controalele folosite de Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:149
|
|
msgid "Save Image to File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:157
|
|
msgid "PNG and JPEG Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:199
|
|
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:205
|
|
msgid "Save Ogg Theora Movie to File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:213
|
|
msgid "Ogg Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:227
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Forma:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:231
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:232
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:233
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:234
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Afişaj"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:238
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Imagini pe secundă:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:246
|
|
msgid "Video Quality:"
|
|
msgstr "Calitatea video:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:278
|
|
msgid "Movie support was not included. To use re-build with --enable-theora."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:311 src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
|
msgid "Select Object"
|
|
msgstr "Selectează obiectul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr "Numele obiectului"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Viewer Size..."
|
|
msgstr "Seteaza timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:467
|
|
msgid "Dimensions for Main Window:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d (current)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:648
|
|
msgid "Mouse and Keyboard Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Max simultaneous textures: %d\n"
|
|
msgstr "Număr maxim de texturi simultane:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:686
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Max texture size: %d\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Mărimea maximă a texturii: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Supported Extensions:\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Extensii suportate: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open GL Info"
|
|
msgstr "Informaţii OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright © 2001-2019 Celestia Development Team"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1065
|
|
msgid "Bad File Type. Use *.(cel|celx|clx)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1088
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine image file type from name, please use a name ending in '."
|
|
"jpg' or '.png'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1111
|
|
msgid "Currently screen capturing to only JPEG or PNG files is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing captured image."
|
|
msgstr "Eroare la iniţializarea capturii video."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1166 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Error initializing movie capture."
|
|
msgstr "Eroare la iniţializarea capturii video."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.cpp:96
|
|
msgid "Unable to open file '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.cpp:98
|
|
msgid "', probably due to improper installation !\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Janus"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:109
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:111
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:112 src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:113
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:114
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:115
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:116
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:117
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:118
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:119
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:53
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:507
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
|
|
msgid "Eclipse Finder"
|
|
msgstr "Caută eclipse"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:115
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De la: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:152
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:165
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Calculează"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:167
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
|
|
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
|
msgstr "Setează ceasul şi mergi la planetă"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:62
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Sfârşit"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:68
|
|
msgid "solar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:69
|
|
msgid "moon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto Object"
|
|
msgstr "Mergi la obiect"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:41 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:91
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:146 src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:51
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Mergi la"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object name:"
|
|
msgstr "Numele obiectului"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
msgstr "Latitudine: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
msgstr "Longitudine: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Distanţă: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:42 src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
|
msgid "radii"
|
|
msgstr "radius"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:48
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
|
msgid "View Options"
|
|
msgstr "Obţiuni de vizualizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:61
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Încet"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:62 src/celestia/gtk/ui.h:151
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
|
msgid "Orbits"
|
|
msgstr "Orbite"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etichete"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:64
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
|
msgid "Filter Stars"
|
|
msgstr "Filtrează stelele"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Texture Detail"
|
|
msgstr "Rezoluţia &texturilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:66 src/celestia/gtk/ui.h:62
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
|
msgid "Info Text"
|
|
msgstr "Info text"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:67
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
|
|
msgid "Ambient Light"
|
|
msgstr "Lumină ambientală"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: use short form (`ly' NOT `light years') here
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%ld ly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:201 src/celestia/gtk/dialog-options.h:26
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Redus"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:202 src/celestia/gtk/dialog-options.h:27
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mediu"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:203
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Complex"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:25 src/celestia/gtk/dialog-options.h:33
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:34
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
|
msgid "Terse"
|
|
msgstr "Concis"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:35
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:44
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
|
msgid "Solar System Browser"
|
|
msgstr "Navigator al sistemului solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:89 src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "&Anulează"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:135
|
|
msgid "Unexpected selection type selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:160
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 data/data.cpp:4
|
|
msgid "Moon"
|
|
msgstr "Lună"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:163
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
|
msgid "Asteroid"
|
|
msgstr "Asteroid"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:166
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
|
msgid "Comet"
|
|
msgstr "Cometă"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:173
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Star"
|
|
msgstr "Stea"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:237
|
|
msgid "No Planetary Bodies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star System Browser"
|
|
msgstr "Navigator al sistemului solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:104
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
|
msgid "Star Search Criteria"
|
|
msgstr "Criteriu de cautare a stelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:114
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
|
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
|
msgstr "Număr maxim de stele afişate în listă"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:148
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Reimprospătează"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance(LY)"
|
|
msgstr "Distanţa (al)"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "App. Mag"
|
|
msgstr "Mag. aparentă"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abs. Mag"
|
|
msgstr "Mag. abs."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:53 src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Cel/cea mai apropiat(ă)"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:54
|
|
msgid "Brightest (App.)"
|
|
msgstr "Luminozitate (Aparentă)"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:55
|
|
msgid "Brightest (Abs.)"
|
|
msgstr "Luminozitate (Abs.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:56
|
|
msgid "With Planets"
|
|
msgstr "Cu planete"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1369
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "GMT"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Fusul orar local"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Time"
|
|
msgstr "Seteaza timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Current Time"
|
|
msgstr "Sincronizează cu ora curentă"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:58
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Timp"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72 src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr " minute"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " TL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Fus orar: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:89
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tour Guide..."
|
|
msgstr "Tur &de iniţiere..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:45
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
|
msgid "Select your destination:"
|
|
msgstr "Selectaţi destinaţia:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate configuration file"
|
|
msgstr "Foloseşte fişierul de configurare alternativ"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:86
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate installation directory"
|
|
msgstr "Foloseşte directorul alternativ al instalaţiei"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:87 src/celestia/gtk/main.cpp:88
|
|
msgid "directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional \"extras\" directory"
|
|
msgstr "Foloseşte ca şi director adiţional pentru \"extras\""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start full-screen"
|
|
msgstr "Porneşte pe tot ecranul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:90 src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr "Dezactivează imaginea de la început"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Building menus failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize renderer.\n"
|
|
msgstr "Eşuare la iniţializarea motorului de randarizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:314
|
|
msgid "Error in command line options. Use --help for full list.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:331
|
|
msgid "Cannot chdir to '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:331
|
|
msgid "', probably due to improper installation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:345
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize Celestia core.\n"
|
|
msgstr "Eşuare la iniţializarea motorului de randarizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:413
|
|
msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:414
|
|
msgid "*** Trying single-buffered visual.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:421
|
|
msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:64 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:96
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Goto"
|
|
msgstr "M&ergi la"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:65 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Follow"
|
|
msgstr "Urmează"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ync Orbit"
|
|
msgstr "Orbitare sincronă"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Satellites"
|
|
msgstr "&Sateliţi"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Alternate Surfaces"
|
|
msgstr "Suprafeţe &alternative"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unmark"
|
|
msgstr "&Demarchează"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mark"
|
|
msgstr "&Marchează"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377
|
|
msgid "Sol"
|
|
msgstr "Soare"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:410
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:359
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:41
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading '%s': %s.\n"
|
|
msgstr "Eroare la citirea fişierului pentru stele\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing '%s'.\n"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea scriptului '%s'"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/splash.cpp:128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Version "
|
|
msgstr "Versiune: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "&Fişier"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy _URL"
|
|
msgstr "Copiază URL-ul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open UR_L"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Script..."
|
|
msgstr "&Deschide script..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Capture Image..."
|
|
msgstr "Captură &imagine...\tF10"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture _Movie..."
|
|
msgstr "Captură &video...\tShift+F10"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Quito"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Navigation"
|
|
msgstr "&Navigare"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Sol"
|
|
msgstr "Selectează &soarele\tH"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tour G_uide..."
|
|
msgstr "Tur &de iniţiere..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for _Object..."
|
|
msgstr "Selectează &obiect..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Object..."
|
|
msgstr "Mergi la obiect..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Center Selection"
|
|
msgstr "&Centrează selecţia\tC"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Go to Selection"
|
|
msgstr "Mer&gi la selecţie\tG"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Follow Selection"
|
|
msgstr "Ur&măreşte selecţia\tF"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ync Orbit Selection"
|
|
msgstr "Or&bită sincronă cu selecţia"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Track Selection"
|
|
msgstr "&Urmează selecţia"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solar System _Browser..."
|
|
msgstr "&Navigator pentru sistemul solar..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star B_rowser..."
|
|
msgstr "Na&vigator pentru stele..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Eclipse Finder..."
|
|
msgstr "Caută eclipse"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Time"
|
|
msgstr "Timp"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10x _Faster"
|
|
msgstr "10x Mai &repede\tL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10x _Slower"
|
|
msgstr "10x M&ai încet\tK"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free_ze"
|
|
msgstr "&Opreşte\tSpace"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Real Time"
|
|
msgstr "Timp real"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_verse Time"
|
|
msgstr "Reporneşte timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set _Time..."
|
|
msgstr "Seteaza timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "Obţiuni"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View _Options..."
|
|
msgstr "Vizualizează opţiunile..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Objects"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Grids"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele stelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:61 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
|
|
msgid "Show Orbits"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star St_yle"
|
|
msgstr "&Formatul stelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Ambient Light"
|
|
msgstr "Lumină ambientală"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_More Stars Visible"
|
|
msgstr "Mai multe stele vizibile\t]"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fewer Stars Visible"
|
|
msgstr "Mai puţine stele vizibile\t["
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Window"
|
|
msgstr "Windhoek"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Window Size..."
|
|
msgstr "Seteaza timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split _Horizontally"
|
|
msgstr "împarte vederea pe orizontală"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split _Vertically"
|
|
msgstr "Împarte vederea pe verticală"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:77 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
|
|
msgid "Cycle View"
|
|
msgstr "Parcurge vederile ciclic"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Active View"
|
|
msgstr "Şterge ve&derea curentă\tDEL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Single View"
|
|
msgstr "O singură vedere"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "Ajutor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run _Demo"
|
|
msgstr "Rulează &demo"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Controls"
|
|
msgstr "&Controale"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:87 src/celestia/gtk/ui.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenGL _Info"
|
|
msgstr "Informaţii OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:91
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Local Time"
|
|
msgstr "Afişează timpul local"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:99 src/celestia/gtk/ui.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Full Screen"
|
|
msgstr "Pe tot ecranul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:103
|
|
msgid "_Menu Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Frames"
|
|
msgstr "A&fişează marginile"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Frame Highlighted"
|
|
msgstr "Vederea activă vizibilă"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize _Time"
|
|
msgstr "Sincronizează timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Limit Frame Rate"
|
|
msgstr "Imagini pe secundă:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:113 src/celestia/gtk/ui.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Terse"
|
|
msgstr "Concis"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Verbose"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fuzzy Points"
|
|
msgstr "Puncte di&fuze"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Points"
|
|
msgstr "&Puncte"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaled _Discs"
|
|
msgstr "&Discuri la scală"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:126
|
|
msgid "_Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Medium"
|
|
msgstr "Mediu"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:134 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
|
msgid "Atmospheres"
|
|
msgstr "Atmosfere"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Magnitude"
|
|
msgstr "Magnitudine automată"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:136 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Nori"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:137 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
|
msgid "Comet Tails"
|
|
msgstr "Cozile cometelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:138 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
|
|
msgid "Constellation Boundaries"
|
|
msgstr "Limitele constelaţiilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:139 src/celestia/gtk/ui.h:171
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
|
msgid "Constellations"
|
|
msgstr "Constelaţi"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:140 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
|
msgid "Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Umbrele eclipselor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:141 src/celestia/gtk/ui.h:172
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
|
msgid "Galaxies"
|
|
msgstr "Galaxi"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:142 src/celestia/gtk/ui.h:173
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
|
msgid "Globulars"
|
|
msgstr "globularii"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid: Celestial"
|
|
msgstr "Celest"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid: Ecliptic"
|
|
msgstr "Ecliptică"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid: Galactic"
|
|
msgstr "Galactic"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid: Horizontal"
|
|
msgstr "Orizontal"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:147 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "Marcaje"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:148 src/celestia/gtk/ui.h:176
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
|
msgid "Nebulae"
|
|
msgstr "Nebuloase"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:149 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
|
msgid "Night Side Lights"
|
|
msgstr "Luminile din timpul noapţi"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:150 src/celestia/gtk/ui.h:177
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
|
msgid "Open Clusters"
|
|
msgstr "Rroiuri deschise"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:153 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
|
msgid "Ring Shadows"
|
|
msgstr "Umbrele inelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:154 src/celestia/gtk/ui.h:180
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Stele"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:174 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Locaţii"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
|
|
msgid "Celestial Browser"
|
|
msgstr "Navigator celest"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Invizibil"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
|
|
msgid "Barycenter"
|
|
msgstr "Baricentru"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
|
|
msgid "Small Body"
|
|
msgstr "Corp mic"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
|
|
msgid "Dwarf Planet"
|
|
msgstr "Planetă pitică"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
|
msgid "&Add Bookmark"
|
|
msgstr "&Adaugă marcaj"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
|
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Adaugă un marcaj pentru documentul curent"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
|
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
|
msgstr "Adaugă un marcaj &relativ"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
|
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Adaugă un marcaj relativ pentru documentul curent"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
|
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
|
msgstr "Adaugă un marcaj pentru setări"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
|
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Adaugă un marcaj pentru setările documentului curent"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Editeazăţ-i colecţia de marcaje într-o fereastră nouă"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "Dosar &nou..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Crează un dosar nou pentru marcaje în meniul curent"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
|
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
|
msgstr "Un marcaj cu URL-ul gol nu poate fi adăugat"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
|
|
"screen directory couldn't be found. \n"
|
|
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
|
|
"files and may not work correctly, please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceva pare a fi în neregulă cu copia dvs. de Celestia. Directorul ce conţine "
|
|
"informaţii de iniţialiyare nu a fost găsit. \n"
|
|
"Iniţializarea va continua dar, probabil Celestia nu va rula corespunzător, "
|
|
"va rog sa verificaţi instalarea."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
|
|
msgid "Go to &URL..."
|
|
msgstr "Mergi &la URL-ul..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
|
|
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
|
msgstr "Mergi la l&ongitudine/latitudine..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "Îna&poi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:419
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "Îna&inte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:426
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Marcaje"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Pe tot ecranul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Copiază URL-ul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
|
msgid "Set Time..."
|
|
msgstr "Seteaza timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
|
msgid "Set Time to Now"
|
|
msgstr "Sincronizează ceasul cu ceasul real"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
|
|
msgid "Accelerate Time"
|
|
msgstr "Accelerează timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
|
msgid "Decelerate Time"
|
|
msgstr "Încetineşte timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
|
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
|
msgstr "Accelerează timpul (x2)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
|
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
|
msgstr "Încetineşte timpul (/2)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
|
|
msgid "Pause Time"
|
|
msgstr "Opreşte timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
|
|
msgid "Reverse Time"
|
|
msgstr "Reporneşte timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
|
|
msgid "Split View Vertically"
|
|
msgstr "Împarte vederea pe verticală"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
|
|
msgid "Split View Horizontally"
|
|
msgstr "împarte vederea pe orizontală"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
|
|
msgid "Single View"
|
|
msgstr "O singură vedere"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
|
|
msgid "Delete View"
|
|
msgstr "Şterge vederea"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:466
|
|
msgid "Frames Visible"
|
|
msgstr "Vederi vizibile"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
|
|
msgid "Active Frame Visible"
|
|
msgstr "Vederea activă vizibilă"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491
|
|
msgid "Synchronize Time"
|
|
msgstr "Sincronizează timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
|
|
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
|
msgstr "Modul alt-azimuth"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:504
|
|
msgid "Go To Surface"
|
|
msgstr "Mergi la suprafaţă"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
|
|
msgid "Show Stars"
|
|
msgstr "Randarizează stelele"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
|
msgid "Show Planets"
|
|
msgstr "Randarizează planetele"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
|
msgid "Show Galaxies"
|
|
msgstr "Randarizează galaxiile"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
|
|
msgid "Show Globulars"
|
|
msgstr "Randarizează globularii"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
|
|
msgid "Show Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Randarizează traiectoriile parţiale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
|
|
msgid "Show Nebulae"
|
|
msgstr "Randarizează nebuloasele"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
|
|
msgid "Show Open Clusters"
|
|
msgstr "Randarizează roiurile deschise"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
|
|
msgid "Show Constellations"
|
|
msgstr "Randarizează constelaţiile"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
|
|
msgid "Show CloudMaps"
|
|
msgstr "Randarizează textura norilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
|
|
msgid "Show Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Randarizează umbra norilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
|
|
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele asteroizilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
|
|
msgid "Show Comet Orbits"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele cometelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
|
|
msgid "Show Moon Orbits"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele lunilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
|
|
msgid "Show Star Orbits"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele stelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
|
|
msgid "Show Planet Orbits"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele planetelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
|
|
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
|
msgstr "Randarizează orbitele navelor spaţiale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Equatorial Grid"
|
|
msgstr "Randarizează careajul celest"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
|
|
msgid "Show Night Side Lights"
|
|
msgstr "Randarizează Luminile din timpul noapţi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
|
|
msgid "Show Markers"
|
|
msgstr "Randarizează semnele"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
|
|
msgid "Show Atmospheres"
|
|
msgstr "Randarizează atmosfera"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
|
|
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Netezeşte liniile orbitelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
|
|
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Randarizează umbrele eclipselor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
|
|
msgid "Cycle Star Mode"
|
|
msgstr "Schimbă modul de afoşare al stelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
|
|
msgid "Show Ring Shadows"
|
|
msgstr "Randarizează umbrele inelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
|
|
msgid "Show Boundaries"
|
|
msgstr "Randarizează limitele"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Auto Magnitudes"
|
|
msgstr "Magnitudine automată"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631
|
|
msgid "Show Comet Tails"
|
|
msgstr "Randarizează cozile cometelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634
|
|
msgid "Show Star Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele stelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
|
|
msgid "Show Planet Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele planetelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
|
|
msgid "Show Moon Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele lunilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
|
|
msgid "Show Comet Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele cometelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
|
|
msgid "Show Constellation Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele constelaţiilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
|
|
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
|
msgstr "Randarizează numele in latină"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
|
|
msgid "Show Galaxy Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele galaxiilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
|
|
msgid "Show Globular Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele globularilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
|
|
msgid "Show Nebula Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele nebuloaselor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
|
|
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele roiurilor deschise"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
|
|
msgid "Show Asteroid Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele asteroizilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
|
|
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele navelor spaţiale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
|
|
msgid "Show Location Labels"
|
|
msgstr "Randarizează numele locaţiilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
|
|
msgid "Display Local Time"
|
|
msgstr "Afişează timpul local"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
|
msgid "Show City Locations"
|
|
msgstr "Randarizează locaţiile oraşelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
|
|
msgid "Show Observatory Locations"
|
|
msgstr "Randarizeaza locaţiile observatoarelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
|
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
|
msgstr "Randarizeaza locaţiile zonelor de aterizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
|
|
msgid "Show Crater Locations"
|
|
msgstr "Randarizează locaţiile craterelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
|
msgid "Show Mons Locations"
|
|
msgstr "Randarizează locaţiile de pe lună"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
|
|
msgid "Show Terra Locations"
|
|
msgstr "Randarizează locaţiile de pe Tera"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
|
|
msgid "Show Vallis Locations"
|
|
msgstr "Randarizează locaţiile de pe Vallis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
|
|
msgid "Show Mare Locations"
|
|
msgstr "Randarizează locaţiile de pe Mare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
|
|
msgid "Show Other Locations"
|
|
msgstr "Randarizează celelalte locaţii"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
|
|
msgid "Wireframe Mode"
|
|
msgstr "Mod de randarizare transparent"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
|
|
msgid "Center on Orbit"
|
|
msgstr "Centrează orbita"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "De bază"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
|
|
msgid "Multitexture"
|
|
msgstr "Texturi multiple"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
|
msgid "NvCombiners"
|
|
msgstr "NvCombiners"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
|
|
msgid "DOT3 ARBVP"
|
|
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
|
|
msgid "NvCombiner NvVP"
|
|
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
|
|
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
|
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
|
|
msgid "ARBFP ARBVP"
|
|
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
|
|
msgid "NV30"
|
|
msgstr "NV30"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:730
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
|
|
msgid "OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:732
|
|
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "Schimbă modul de randarizare OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
|
|
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
|
msgstr "Sinconizează randarizarea cu rata de improspătare a ecranului"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
|
|
msgid "Grab Image"
|
|
msgstr "Captură imagine"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:740
|
|
msgid "Capture Video"
|
|
msgstr "Captură video"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:742
|
|
msgid "OpenGL info"
|
|
msgstr "Informaţii OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:750
|
|
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
|
msgstr "Arată bara cu unelte pentru marcaje"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1006
|
|
msgid "OpenGL Info"
|
|
msgstr "Informaţii OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1468
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această versiune de Celestia nu a fost compilată cu suport pentru capturi "
|
|
"video"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
|
|
msgid "Go to URL"
|
|
msgstr "Mergi la URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
|
|
msgid "Enter URL"
|
|
msgstr "Introdu URL-ul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1592
|
|
msgid "Object: "
|
|
msgstr "Obiect: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1597
|
|
msgid "Longitude: "
|
|
msgstr "Longitudine: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Est"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Vest"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1606
|
|
msgid "Latitude: "
|
|
msgstr "Latitudine: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1613
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Sud"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1615
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
msgstr "Altitudine: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1690
|
|
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
|
msgstr "Celestia a generat o eroare în timpul execuţiei scriptului dvs."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
|
msgid "Celestia"
|
|
msgstr "Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
|
msgid "Use alternate configuration file"
|
|
msgstr "Foloseşte fişierul de configurare alternativ"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
|
msgid "Use alternate installation directory"
|
|
msgstr "Foloseşte directorul alternativ al instalaţiei"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
|
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
|
msgstr "Foloseşte ca şi director adiţional pentru \"extras\""
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
|
msgid "Start fullscreen"
|
|
msgstr "Porneşte pe tot ecranul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
|
msgid "Start and go to url"
|
|
msgstr "Porneşte şi deschide lincul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
|
msgstr "Radu Viorel Oana"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
|
msgstr "oanaradu32@yahoo.com"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
|
|
msgid "Celestia Preferences"
|
|
msgstr "Preferinţe pentru Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Randarizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
|
msgid "Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Umbrele norilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
|
|
msgid "Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Traiectori parţiale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
|
|
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Liniile orbitelor netezite"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equatorial Grid"
|
|
msgstr "Caroiaj celestu"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
|
msgid "Orbits / Labels"
|
|
msgstr "Orbite/Etichete"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etichete"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
|
msgid "Constellations in Latin"
|
|
msgstr "Constelaţiile în latină"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
|
|
msgid "Spacecrafts"
|
|
msgstr "Nave spaţiale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
|
msgid "Limiting Magnitude"
|
|
msgstr "Magnitudinea limită"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Nivel: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Texturi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
|
|
msgid "Resolution: "
|
|
msgstr "Rezoluţie: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
|
|
msgid "Automatic FOV"
|
|
msgstr "Câmp vizual automat"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
|
|
msgid "Screen DPI: "
|
|
msgstr "Rezoluţie (DPI): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
|
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
|
msgstr "Distanţa de vizionare (cm): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
|
msgid "Cities"
|
|
msgstr "Oraşe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
|
msgid "Observatories"
|
|
msgstr "Observatoare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
|
msgid "Landing Sites"
|
|
msgstr "Zone de aterizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
|
msgid "Craters"
|
|
msgstr "Cratere"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
|
msgid "Mons"
|
|
msgstr "Luni"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
|
msgid "Terra"
|
|
msgstr "Pământ"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
|
|
msgid "Vallis"
|
|
msgstr "Vallis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
|
|
msgid "Mare"
|
|
msgstr "Mare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Divers"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
|
|
msgid "Minimum Feature Size"
|
|
msgstr "Număr minim de facilităţi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Data/Timp"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
|
|
msgid "Timezone: "
|
|
msgstr "Fus orar: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
|
msgid "Format: "
|
|
msgstr "Format: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
|
|
msgid "Local Format"
|
|
msgstr "Format local"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Setează"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
|
|
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fusul local este disponibil doar pentru date cuprinse între 1902 şi 2037.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
|
msgid "Julian Date: "
|
|
msgstr "Calendarul Iulian: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Prezent"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Selection: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Selecţia: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
|
msgid "Include Light Travel Time"
|
|
msgstr "Include timpul de călătorie al lumini"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
|
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
|
msgstr "Ignoră timpul de călătorie al luminii"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr "Atribuirile tastelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
|
|
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
|
msgstr "<b>OpenGL 1.1 neextins</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
|
|
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Multi texturi şi extensia ARB_texenv_combine</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
|
|
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
|
msgstr "<b>Combinatorii NVIDIA, fără programe vertex</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
|
|
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Extensia ARB_texenv_DOT3, extensia ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
|
|
msgid ""
|
|
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
|
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
|
|
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
|
|
"Geforce users"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Combinatorii NVIDIA, extensia NV_vertex_program</b><br> suportă maparea "
|
|
"în relief, umbra inelelor şi subliniere speculară pe orice placa GeForce sau "
|
|
"ATI radeon, pentru utilizatorii cu placi GeForce NvCombiner ARBVP este o "
|
|
"obţiune mai bună"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Combinatorii NVIDIA, extensia ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
|
|
msgid ""
|
|
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
|
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Extensiile ARB_fragment_program şi ARB_vertex_program</b><br>furnizează "
|
|
"suport pentru efecte complexe pe placile FeGorce FX şi Radeon 9700"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
|
|
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
|
msgstr "<b>Extensiile NV_fragment_program şi ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
|
|
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|
msgstr "<b>Limbajul de randarizare OpenGL 2.0</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fişierul %1 nu există, se va folosi fişierul de configurare original %2/"
|
|
"celestia.cfg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:55
|
|
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
|
msgstr "Dosarul %1 nu există, se va folosi dosarul standard %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:67
|
|
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
|
msgstr "Directorul de extras %1 nu există"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
|
|
msgid "Abs (app) mag: "
|
|
msgstr "Magnitudinea abs. (aparentă): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:102
|
|
msgid "Surface Temp: "
|
|
msgstr "Temperatura la suprafaţă: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:141
|
|
msgid "Marked objects"
|
|
msgstr "Obiectele marcate"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "&Selectează"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "&Anulează"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
|
|
msgid "S&ynch Orbit"
|
|
msgstr "Orbită s&incronizată"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
|
|
msgid "Unmark &All"
|
|
msgstr "Demarchează &tot"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Carou"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triunghi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Pătrat"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
|
|
msgid "Filled Square"
|
|
msgstr "Câmp pătrat"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
|
|
msgid "Left Arrow"
|
|
msgstr "Săgeată stânga"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Săgeată dreapta"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr "Săgeată sus"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
|
|
msgid "Down Arrow"
|
|
msgstr "Săgeată jos"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cerc"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disc"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:425
|
|
msgid "Small Bodies"
|
|
msgstr "Corpusi mici"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:427
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
|
msgid "Dwarf Planets"
|
|
msgstr "Planete pitici"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
|
msgid "Duration: %1"
|
|
msgstr "Duraţie: %1"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
|
msgid "Size: %1 MB"
|
|
msgstr "Dimensiune: %1 MB"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
|
msgid "Current size: %1 x %2"
|
|
msgstr "Dimensiunea actuală: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
|
msgid "Current width: %1 x %2"
|
|
msgstr "Laţimea actuală: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
|
msgid "Current height: %1 x %2"
|
|
msgstr "Înălţimea actuală: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "Trebuie să specificaţi un nume de fişier."
|
|
|
|
#: data/data.cpp:1
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Mercur"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:2
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:5
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Marte"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:6
|
|
msgid "Phobos"
|
|
msgstr "Phobos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:7
|
|
msgid "Deimos"
|
|
msgstr "Deimos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:9
|
|
msgid "Amalthea"
|
|
msgstr "Amalthea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:10
|
|
msgid "Io"
|
|
msgstr "Io"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:11
|
|
msgid "Europa"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:12
|
|
msgid "Ganymede"
|
|
msgstr "Ganymede"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:13
|
|
msgid "Callisto"
|
|
msgstr "Callisto"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:15
|
|
msgid "Prometheus"
|
|
msgstr "Prometheus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:16
|
|
msgid "Pandora"
|
|
msgstr "Pandora"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:17
|
|
msgid "Epimetheus"
|
|
msgstr "Epimetheus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:18
|
|
msgid "Janus"
|
|
msgstr "Janus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:19
|
|
msgid "Mimas"
|
|
msgstr "Mimas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:20
|
|
msgid "Enceladus"
|
|
msgstr "Enceladus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:21
|
|
msgid "Tethys"
|
|
msgstr "Tethys"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:22
|
|
msgid "Dione"
|
|
msgstr "Dione"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:23
|
|
msgid "Rhea"
|
|
msgstr "Rhea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:24
|
|
msgid "Titan"
|
|
msgstr "Titan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:25
|
|
msgid "Hyperion"
|
|
msgstr "Hyperion"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:26
|
|
msgid "Iapetus"
|
|
msgstr "Iapetus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:27
|
|
msgid "Phoebe"
|
|
msgstr "Phoebe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:29
|
|
msgid "Miranda"
|
|
msgstr "Miranda"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:30
|
|
msgid "Ariel"
|
|
msgstr "Ariel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:31
|
|
msgid "Umbriel"
|
|
msgstr "Umbriel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:32
|
|
msgid "Titania"
|
|
msgstr "Titania"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:33
|
|
msgid "Oberon"
|
|
msgstr "Oberon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:35
|
|
msgid "Larissa"
|
|
msgstr "Larissa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:36
|
|
msgid "Proteus"
|
|
msgstr "Proteus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:37
|
|
msgid "Triton"
|
|
msgstr "Triton"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:38
|
|
msgid "Nereid"
|
|
msgstr "Nereid"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:39
|
|
msgid "Pluto-Charon"
|
|
msgstr "Pluto-Charon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:41
|
|
msgid "Charon"
|
|
msgstr "Charon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:42
|
|
msgid "NORTH AMERICA"
|
|
msgstr "AMERICA DE NORD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:43
|
|
msgid "SOUTH AMERICA"
|
|
msgstr "AMERICA DE SUD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:44
|
|
msgid "EURASIA"
|
|
msgstr "EURASIA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:45
|
|
msgid "AFRICA"
|
|
msgstr "AFRICA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:46
|
|
msgid "AUSTRALIA"
|
|
msgstr "AUSTRALIA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:47
|
|
msgid "ANTARCTICA"
|
|
msgstr "ANTARCTICA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:48
|
|
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANUL ATLANTIC DE NORD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:49
|
|
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANUL ATLANTIC DE SUD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:50
|
|
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANUL PACIFIC DE NORD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:51
|
|
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANUL PACIFIC DE SUD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:52
|
|
msgid "INDIAN OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANUL INDIAN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:53
|
|
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANUL ARCTIC"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abu Dhabi"
|
|
msgstr "Abu Dhabi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abuja"
|
|
msgstr "Abuja"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accra"
|
|
msgstr "Accra"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adamstown"
|
|
msgstr "Adamstown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addis Ababa"
|
|
msgstr "Addis Abeba"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algiers"
|
|
msgstr "Alger"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alofi"
|
|
msgstr "Alofi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amman"
|
|
msgstr "Amman"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amsterdam"
|
|
msgstr "Amsterdam"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Andorra la Vella"
|
|
msgstr "Andorra la Vella"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ankara"
|
|
msgstr "Ankara"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antananarivo"
|
|
msgstr "Antananarivo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apia"
|
|
msgstr "Apia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ashgabat"
|
|
msgstr "Ashgabat"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asmara"
|
|
msgstr "Asmara"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Astana"
|
|
msgstr "Astana"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asuncion"
|
|
msgstr "Asunción "
|
|
|
|
#: data/data.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Athens"
|
|
msgstr "Atena"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avarua"
|
|
msgstr "Avarua"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baghdad"
|
|
msgstr "Baghdad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baku"
|
|
msgstr "Baku"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bamako"
|
|
msgstr "Bamako"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bandar Seri Begawan"
|
|
msgstr "Bandar Seri Begawan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bangkok"
|
|
msgstr "Bangkok"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bangui"
|
|
msgstr "Bangui"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Banjul"
|
|
msgstr "Banjul"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basse-Terre"
|
|
msgstr "Basse-Terre"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basseterre"
|
|
msgstr "Basseterre"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beijing"
|
|
msgstr "Beijing"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beirut"
|
|
msgstr "Beirut"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belgrade"
|
|
msgstr "Belgrad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belmopan"
|
|
msgstr "Belmopan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Berlin"
|
|
msgstr "Berlin"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bern"
|
|
msgstr "Berna"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bishkek"
|
|
msgstr "Bişkek"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bissau"
|
|
msgstr "BISSAU"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bloemfontein"
|
|
msgstr "Bloemfontein"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bogota"
|
|
msgstr "Bogotá"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brasilia"
|
|
msgstr "Brasilia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bratislava"
|
|
msgstr "Bratislava"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brazzaville"
|
|
msgstr "Brazzaville"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridgetown"
|
|
msgstr "Bridgetown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brussels"
|
|
msgstr "Bruxelles"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bucharest"
|
|
msgstr "Bucuresti"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budapest"
|
|
msgstr "Budapest"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buenos Aires"
|
|
msgstr "Buenos Aires"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bujumbura"
|
|
msgstr "Bujumbura"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cairo"
|
|
msgstr "Cairo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canberra"
|
|
msgstr "Canberra"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cape Town"
|
|
msgstr "CAPE TOWN"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caracas"
|
|
msgstr "Caracas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Castries"
|
|
msgstr "Castries"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cayenne"
|
|
msgstr "Ardei roşu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Charlotte Amalie"
|
|
msgstr "Charlotte Amalie"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chisinau"
|
|
msgstr "Chisinau"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colombo"
|
|
msgstr "Colombo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conakry"
|
|
msgstr "Conakry"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copenhagen"
|
|
msgstr "Copenhaga"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cotonou"
|
|
msgstr "De la Cotonou"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dakar"
|
|
msgstr "Dakar"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Damascus"
|
|
msgstr "Damascus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dar es Salaam"
|
|
msgstr "Dar es Salaam"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dhaka"
|
|
msgstr "Dacca"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dili"
|
|
msgstr "Dili"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Djibouti"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Doha"
|
|
msgstr "Doha"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Douglas"
|
|
msgstr "Douglas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dublin"
|
|
msgstr "Dublin"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dushanbe"
|
|
msgstr "Duşanbe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fongafale"
|
|
msgstr "Fongafale"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fort-de-France"
|
|
msgstr "Fort-de-France"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freetown"
|
|
msgstr "Freetown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaborone"
|
|
msgstr "Gaborone"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "George Town"
|
|
msgstr "George Town"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Georgetown"
|
|
msgstr "Georgetown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grand Turk"
|
|
msgstr "Grand Turk"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hagatna"
|
|
msgstr "Hagatna"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Hague"
|
|
msgstr "Haga"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hamilton"
|
|
msgstr "Hamilton"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hanoi"
|
|
msgstr "Hanoi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Harare"
|
|
msgstr "Harare"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Havana"
|
|
msgstr "Havana"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Helsinki"
|
|
msgstr "Helsinki"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Honiara"
|
|
msgstr "Honiara"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Islamabad"
|
|
msgstr "Islamabad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jakarta"
|
|
msgstr "Jakarta"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jamestown"
|
|
msgstr "Bowman"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jerusalem"
|
|
msgstr "Ierusalim"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kabul"
|
|
msgstr "Kabul"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kampala"
|
|
msgstr "Kampala"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kathmandu"
|
|
msgstr "Kathmandu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Khartoum"
|
|
msgstr "Khartoum"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kiev"
|
|
msgstr "Kievului"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kigali"
|
|
msgstr "Kigali"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:150 data/data.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kingston"
|
|
msgstr "Kingston"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kingstown"
|
|
msgstr "Kingstown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kinshasa"
|
|
msgstr "Kinshasa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Koror"
|
|
msgstr "Koror"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kuala Lumpur"
|
|
msgstr "Kuala Lumpur"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuwait"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "La'youn"
|
|
msgstr "El Aaiun"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "La Paz"
|
|
msgstr "La Paz"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libreville"
|
|
msgstr "Libreville"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lilongwe"
|
|
msgstr "Lilongwe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lima"
|
|
msgstr "Lima"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lisbon"
|
|
msgstr "Lisabona"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ljubljana"
|
|
msgstr "Liubliana"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lobamba"
|
|
msgstr "Lobamba"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lome"
|
|
msgstr "Lomé"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "London"
|
|
msgstr "Londra"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longyearbyen"
|
|
msgstr "Longyearbyen"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luanda"
|
|
msgstr "Luanda"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lusaka"
|
|
msgstr "Lusaka"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Luxemburg"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Madrid"
|
|
msgstr "Madrid"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Majuro"
|
|
msgstr "Majuro"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malabo"
|
|
msgstr "Malabo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mamoutzou"
|
|
msgstr "Mamoutzou"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Managua"
|
|
msgstr "Managua"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manama"
|
|
msgstr "Manama"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manila"
|
|
msgstr "Manila"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maputo"
|
|
msgstr "Maputo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maseru"
|
|
msgstr "Maseru"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mata-Utu"
|
|
msgstr "Mata-Utu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mbabane"
|
|
msgstr "Mbabane"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mexico City"
|
|
msgstr "Mexico City"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minsk"
|
|
msgstr "Oblast"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mogadishu"
|
|
msgstr "Mogadiscio"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Monaco"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monrovia"
|
|
msgstr "Monrovia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Montevideo"
|
|
msgstr "Montevideo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moroni"
|
|
msgstr "Moroni"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moscow"
|
|
msgstr "Moscova"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Muscat"
|
|
msgstr "Mascat"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nairobi"
|
|
msgstr "Nairobi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nassau"
|
|
msgstr "Nassau"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N'Djamena"
|
|
msgstr "N'Djamena"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Delhi"
|
|
msgstr "New Delhi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Niamey"
|
|
msgstr "Niamey"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nicosia"
|
|
msgstr "Nicosia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nouakchott"
|
|
msgstr "Nouakchott"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noumea"
|
|
msgstr "Noumea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nuku'alofa"
|
|
msgstr "Nuku'alofa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nuuk"
|
|
msgstr "Nuuk"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oranjestad"
|
|
msgstr "Oranjestad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oslo"
|
|
msgstr "Oslo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ottawa"
|
|
msgstr "Ottawa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ouagadougou"
|
|
msgstr "Ouagadougou"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pago Pago"
|
|
msgstr "Pago Pago"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palikir"
|
|
msgstr "Palikir"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Papeete"
|
|
msgstr "Papeete"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paramaribo"
|
|
msgstr "Paramaribo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paris"
|
|
msgstr "Paris"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phnom Penh"
|
|
msgstr "Phnom Pénh"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plymouth"
|
|
msgstr "Plymouth"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port Louis"
|
|
msgstr "Port Louis"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port Moresby"
|
|
msgstr "Port Moresby"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port-au-Prince"
|
|
msgstr "Port-au-Prince"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port-of-Spain"
|
|
msgstr "Port-de-Spania"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Porto-Novo"
|
|
msgstr "Porto-Novo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port-Vila"
|
|
msgstr "Port-Vila"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prague"
|
|
msgstr "Praga"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Praia"
|
|
msgstr "Caldas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pretoria"
|
|
msgstr "Pretoria"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P'yongyang"
|
|
msgstr "P'yongyang"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quito"
|
|
msgstr "Quito"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rabat"
|
|
msgstr "Rabat"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rangoon"
|
|
msgstr "Yangon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reykjavik"
|
|
msgstr "Reykjavík"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Riga"
|
|
msgstr "Riga"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Riyadh"
|
|
msgstr "Riad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Road Town"
|
|
msgstr "Road Town"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rome"
|
|
msgstr "Rome"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roseau"
|
|
msgstr "Roseau"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint George's"
|
|
msgstr "Saint George's"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint Helier"
|
|
msgstr "Saint Helier"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint John's"
|
|
msgstr "Saint John's"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint Peter Port"
|
|
msgstr "Saint Peter Port"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint-Denis"
|
|
msgstr "Saint-Denis"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint-Pierre"
|
|
msgstr "Saint-Pierre"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saipan"
|
|
msgstr "Saipan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San Jose"
|
|
msgstr "San Jose"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San Juan"
|
|
msgstr "San Juan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "San Marino"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San Salvador"
|
|
msgstr "San Salvador"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sanaa"
|
|
msgstr "Sanaa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Santiago"
|
|
msgstr "Santiago"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Santo Domingo"
|
|
msgstr "Santo Domingo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sao Tome"
|
|
msgstr "Sao Tome"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sarajevo"
|
|
msgstr "Saraievo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seoul"
|
|
msgstr "Seul"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Settlement"
|
|
msgstr "De decontare"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Singapore"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skopje"
|
|
msgstr "Skopie"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sofia"
|
|
msgstr "Sofia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
|
msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stanley"
|
|
msgstr "Stanley"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stockholm"
|
|
msgstr "Stockholm"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sucre"
|
|
msgstr "Sucre"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suva"
|
|
msgstr "Suva"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taipei"
|
|
msgstr "Taipei"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tallinn"
|
|
msgstr "Talin"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tarawa"
|
|
msgstr "Tarawa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tashkent"
|
|
msgstr "Taşkent"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T'bilisi"
|
|
msgstr "Tbilisi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tegucigalpa"
|
|
msgstr "Tegucigalpa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tehran"
|
|
msgstr "Tehran"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tel Aviv"
|
|
msgstr "Tel Aviv"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thimphu"
|
|
msgstr "Thimphu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tirana"
|
|
msgstr "Tirana"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tokyo"
|
|
msgstr "Tokyo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Torshavn"
|
|
msgstr "Torshavn"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tripoli"
|
|
msgstr "Tripoli"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tunis"
|
|
msgstr "Tunisia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ulaanbaatar"
|
|
msgstr "Ulan Bator"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vaduz"
|
|
msgstr "Vaduz"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valletta"
|
|
msgstr "Valetta"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Valley"
|
|
msgstr "The Valley"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vatican City"
|
|
msgstr "Cetatea Vaticanului"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:278 data/data.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Victoria"
|
|
msgstr "Victoria"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vienna"
|
|
msgstr "Viena"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vientiane"
|
|
msgstr "Vientiane"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vilnius"
|
|
msgstr "Vilnius"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warsaw"
|
|
msgstr "Varşovia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Washington D.C."
|
|
msgstr "De la Washington D.C."
|
|
|
|
#: data/data.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wellington"
|
|
msgstr "Wellington"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "West Island"
|
|
msgstr "Insula West"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Willemstad"
|
|
msgstr "Willemstad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windhoek"
|
|
msgstr "Windhoek"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yamoussoukro"
|
|
msgstr "Yamoussoukro"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yaounde"
|
|
msgstr "Yaounde"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yaren District"
|
|
msgstr "Districtul Yaren"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yerevan"
|
|
msgstr "Yerevan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zagreb"
|
|
msgstr "Zagreb"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:294
|
|
msgid "Milky Way"
|
|
msgstr "Calea Lactee"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:295
|
|
msgid "SMC"
|
|
msgstr "Micul nor al lui Magellan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:296
|
|
msgid "LMC"
|
|
msgstr "Marele nor al lui Magellan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:297
|
|
msgid "Solar System Barycenter"
|
|
msgstr "Baricentrul sistemului solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fişier"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
|
msgid "&Open Script..."
|
|
msgstr "&Deschide script..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Scripturi"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Substituent"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
|
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
|
msgstr "Captură &imagine...\tF10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
|
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
|
msgstr "Captură &video...\tShift+F10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "I&eşire"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "&Navigare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
|
msgid "Select &Sol\tH"
|
|
msgstr "Selectează &soarele\tH"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
|
msgid "Tour G&uide..."
|
|
msgstr "Tur &de iniţiere..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
|
msgid "Select &Object..."
|
|
msgstr "Selectează &obiect..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
|
msgid "Goto Object..."
|
|
msgstr "Mergi la obiect..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
|
msgid "&Center Selection\tC"
|
|
msgstr "&Centrează selecţia\tC"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
|
msgid "&Go to Selection\tG"
|
|
msgstr "Mer&gi la selecţie\tG"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
|
msgid "&Follow Selection\tF"
|
|
msgstr "Ur&măreşte selecţia\tF"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
|
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
|
msgstr "Or&bită sincronă cu selecţia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
|
msgid "&Track Selection\tT"
|
|
msgstr "&Urmează selecţia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
|
msgid "Solar System &Browser..."
|
|
msgstr "&Navigator pentru sistemul solar..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
|
msgid "Star B&rowser..."
|
|
msgstr "Na&vigator pentru stele..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
|
msgid "&Eclipse Finder"
|
|
msgstr "C&aută eclipse"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
|
msgid "&Time"
|
|
msgstr "&Timp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
|
msgid "10x &Faster\tL"
|
|
msgstr "10x Mai &repede\tL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
|
msgid "10x &Slower\tK"
|
|
msgstr "10x M&ai încet\tK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
|
msgid "Free&ze\tSpace"
|
|
msgstr "&Opreşte\tSpace"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
|
msgid "&Real Time\t\\"
|
|
msgstr "T&imp real\t\\"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
|
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
|
msgstr "Inversea&ză timpul\tJ"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
|
msgid "Set &Time..."
|
|
msgstr "Setează &timpul..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
|
msgid "Show Local Time"
|
|
msgstr "Afişează timpul local"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
|
msgid "&Render"
|
|
msgstr "&Randarizează"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
|
msgid "Select Display Mode..."
|
|
msgstr "Selectează modul de afişare..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
|
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
|
msgstr "Randarizează pe tot ecranul\tAlt+Enter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
|
msgid "View Options..."
|
|
msgstr "Vizualizează opţiunile..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
|
msgid "Locations..."
|
|
msgstr "Locaţia..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
|
msgid "More Stars Visible\t]"
|
|
msgstr "Mai multe stele vizibile\t]"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
|
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
|
msgstr "Mai puţine stele vizibile\t["
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
|
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
|
msgstr "Magnitudine automată\tCtrl+Y"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
|
msgid "Star St&yle"
|
|
msgstr "&Formatul stelelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
|
msgid "&Fuzzy Points"
|
|
msgstr "Puncte di&fuze"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
|
msgid "&Points"
|
|
msgstr "&Puncte"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
|
msgid "Scaled &Discs"
|
|
msgstr "&Discuri la scală"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
|
msgid "&Ambient Light"
|
|
msgstr "Lunimă &ambientală"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "&De loc"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
|
msgid "&Low"
|
|
msgstr "&Redusă"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Medie"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
|
msgid "&Texture Resolution"
|
|
msgstr "Rezoluţia &texturilor"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
|
msgid "&High"
|
|
msgstr "R&idicat"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
|
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vizualizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
|
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
|
msgstr "Împarte &orizontal\tCtrl+R"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
|
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
|
msgstr "Împarte &vertical\tCtrl+U"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
|
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
|
msgstr "Şterge ve&derea curentă\tDEL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
|
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
|
msgstr "O &singură vedere\tCtrl+D"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
|
msgid "Show &Frames"
|
|
msgstr "A&fişează marginile"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
|
msgid "Synchronize &Time"
|
|
msgstr "Sincronizează &timpul"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "Marca&je"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
|
msgid "&Add Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Adaugă marcaje..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
|
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Organizează marcajele..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Ajutor"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
|
msgid "Run &Demo"
|
|
msgstr "Rulează &demo"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User &Guide"
|
|
msgstr "Tur de iniţiere..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
|
msgid "&Controls"
|
|
msgstr "&Controale"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
|
msgid "&OpenGL Info"
|
|
msgstr "&Informaţii OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
|
msgid "&License"
|
|
msgstr "&Liceenţă"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
|
msgid "&About Celestia"
|
|
msgstr "&Despre Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
|
msgid "About Celestia"
|
|
msgstr "Despre Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright (C) 2001-2010, Celestia Development Team"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
|
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
|
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
|
msgstr "Celestia este un soft gratuit şi nu are nici un fel de garanţie."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
|
msgid "Chris Laurel"
|
|
msgstr "Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
|
msgid "Clint Weisbrod"
|
|
msgstr "Clint Weisbrod"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
|
msgid "Fridger Schrempp"
|
|
msgstr "Fridger Schrempp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
|
msgid "Christophe Teyssier"
|
|
msgstr "Christophe Teyssier"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
|
msgid "Grant Hutchison"
|
|
msgstr "Grant Hutchison"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
|
msgid "Pat Suwalski"
|
|
msgstr "Pat Suwalski"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
|
msgid "Toti"
|
|
msgstr "Toti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
|
msgid "Da Woon Jung"
|
|
msgstr "Da Woon Jung"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
|
msgid "Hank Ramsey"
|
|
msgstr "Hank Ramsey"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
|
msgid "Bob Ippolito"
|
|
msgstr "Bob Ippolito"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
|
msgid "Vincent Giangiulio"
|
|
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
|
msgid "Andrew Tribick"
|
|
msgstr "Andrew Tribick"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Numele obiectului"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Liceenţa"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
|
msgid "Celestia Controls"
|
|
msgstr "Controalele folosite de Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
|
msgid "OpenGL Driver Info"
|
|
msgstr "Informaţii driver OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
|
msgid "Set Simulation Time"
|
|
msgstr "Setează timpul simulaţiei"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
|
msgid "Time Zone: "
|
|
msgstr "Fusu orar: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
|
msgid "Set To Current Time"
|
|
msgstr "Sincronizează cu ora curentă"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Adaugă marcaj"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
|
msgid "Create in >>"
|
|
msgstr "Crează in >>"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
|
msgid "New Folder..."
|
|
msgstr "Dosar nou..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
|
msgid "Solar System"
|
|
msgstr "Sistem solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
|
msgid "&Go To"
|
|
msgstr "&Mergi la"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
|
msgid "Solar System Objects"
|
|
msgstr "Obiectele sistemului solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
|
msgid "Star Browser"
|
|
msgstr "Navigator stelar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
|
msgid "Brightest"
|
|
msgstr "Luminozitate"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
|
msgid "With planets"
|
|
msgstr "Cu planete"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Reactualizează"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
|
msgid "Tour Guide"
|
|
msgstr "Tur de iniţiere..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
|
msgid "Go to Object"
|
|
msgstr "Mergi la obiect"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Obiect"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
|
msgid "Long."
|
|
msgstr "Long."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
|
msgid "Lat."
|
|
msgstr "Lat."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distanţă"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Mărime:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
|
msgid "Frame rate:"
|
|
msgstr "Viteza de randarizare:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
|
msgid "Select Display Mode"
|
|
msgstr "Mod de randarizare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Rezoluţie"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ecliptic Line"
|
|
msgstr "Ecliptică"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Caroiaje"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
|
msgid "Equatorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Orizontal"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
|
msgid "Galactic"
|
|
msgstr "Galactic"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
|
msgid "Ecliptic"
|
|
msgstr "Ecliptică"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
|
msgid "Minor Moons"
|
|
msgstr "Loni minore"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
|
msgid "DSO Labels"
|
|
msgstr "Nume obiecte îndepartate"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
|
msgid "Diagrams"
|
|
msgstr "Diagrame"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
|
msgid "Boundaries"
|
|
msgstr "Limite"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
|
msgid "Latin Names"
|
|
msgstr "Nume latine"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
|
msgid "Information Text"
|
|
msgstr "Text informativ"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
|
msgid "Montes (Mountains)"
|
|
msgstr "Montes (Munţi)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
|
msgid "Maria (Seas)"
|
|
msgstr "Maria (Mări)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
|
msgid "Valles (Valleys)"
|
|
msgstr "Valles (Văi)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
|
msgid "Terrae (Land masses)"
|
|
msgstr "Terrae (Continente)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
|
msgid "Volcanoes"
|
|
msgstr "Vulcani"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
|
msgid "Other features"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
|
msgid "Label Features"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
|
msgid "Show Features"
|
|
msgstr "Afişează caracteristicile"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
|
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
|
msgstr "Mărime minimă a numelor reperelor"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
|
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Adaugă dosar nou pentru marcaje"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Folder Name"
|
|
msgstr "Numele dosarului"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Organize Bookmarks"
|
|
msgstr "Organizează marcajele"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Redenumeşte..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
|
|
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
|
msgstr "Redenumeşte marcaj sau dosar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Nume nou"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "De la: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "La: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
|
|
msgid "On:"
|
|
msgstr "Pe:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
|
|
msgid "Search parameters"
|
|
msgstr "Parametri la căutare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
|
msgid "Solar Eclipses"
|
|
msgstr "Eclipsă solară"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
|
msgid "Lunar Eclipses"
|
|
msgstr "Eclipsă de Lună"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Ian"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Iun"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Iul"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aug"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Oct"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Noi"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dec"
|
|
|
|
#~ msgid "Objects"
|
|
#~ msgstr "Obiecte"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Render Path"
|
|
#~ msgstr "Calea de randarizare OpenGL"
|
|
|
|
#~ msgid "MultiView"
|
|
#~ msgstr "Vederi multiple"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Bara de unelte principală"
|
|
|
|
#~ msgid "Dist."
|
|
#~ msgstr "Dist."
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "Î&nchide"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#~ msgid "Moon Eclipses"
|
|
#~ msgstr "Eclipsă de lună"
|
|
|
|
#~ msgid "Video Capture"
|
|
#~ msgstr "Captură video"
|
|
|
|
#~ msgid "Save As:"
|
|
#~ msgstr "Salvează ca:"
|
|
|
|
#~ msgid "*.ogg"
|
|
#~ msgstr "*.ogg"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Curent"
|
|
|
|
#~ msgid "11:9"
|
|
#~ msgstr "11:9"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Size:"
|
|
#~ msgstr "Dimesiunea imagini: "
|
|
|
|
#~ msgid "Play Video when capture is done"
|
|
#~ msgstr "Rulează filmul la terminarea capturi"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Utilizare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
|
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
|
|
#~ "of the capture</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Apasă <b>F11</b> pentru start/pause<br>\n"
|
|
#~ "Apasă <b>F12</b> pentru stop</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>Atenţie, redimensionarea ferestrei principale nu va fi posibilă până "
|
|
#~ "la încheerea capturii</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "&Anulează"
|