celestia/po/ja.po

8013 lines
183 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:59+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Sui Ota <aqua@aqsp.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "金星"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "地球"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "月"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "火星"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "フォボス"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "デイモス"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "イオ"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Europa"
msgstr "エウロパ"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Ganymede"
msgstr "ガニメデ"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Callisto"
msgstr "カリスト"
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
#: ../data/data.cpp:14
msgid "Prometheus"
msgstr "プロメテウス"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Pandora"
msgstr "パンドラ"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Epimetheus"
msgstr "エピメテウス"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Janus"
msgstr "ヤヌス"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Mimas"
msgstr "ミマス"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Enceladus"
msgstr "エンケラドゥス"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Tethys"
msgstr "テティス"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Dione"
msgstr "ディオーネ"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Rhea"
msgstr "レア"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Titan"
msgstr "タイタン"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Hyperion"
msgstr "ヒペリオン"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Iapetus"
msgstr "イアペトゥス"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Phoebe"
msgstr "フェーベ"
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
#: ../data/data.cpp:28
msgid "Miranda"
msgstr "ミランダ"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Ariel"
msgstr "エアリエル"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Umbriel"
msgstr "ウンブリエル"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Titania"
msgstr "ティタニア"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Oberon"
msgstr "オベロン"
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
#: ../data/data.cpp:34
msgid "Larissa"
msgstr "ラリッサ"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Proteus"
msgstr "プロテウス"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Triton"
msgstr "トリトン"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Nereid"
msgstr "ネレイド"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "冥王星-カロン"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "カロン"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "Styx"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:43
msgid "Nix"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:44
msgid "Kerberos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:45
msgid "Hydra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Haumea"
msgstr "ヌーメア"
#: ../data/data.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Namaka"
msgstr "バマコ"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "Hi'iaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:49
msgid "Makemake"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:50
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:51
msgid "Eris"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:52
msgid "Dysnomia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:53
msgid "Metis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Adrastea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Amalthea"
msgstr "アマルテア"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Thebe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Themisto"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Leda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Himalia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Lysithea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Elara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Iocaste"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Praxidike"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Harpalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Ananke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Isonoe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Erinome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Taygete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Chaldene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Carme"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Pasiphae"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Kalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Megaclite"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Sinope"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Callirrhoe"
msgstr "カリスト"
#: ../data/data.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "1"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Atlas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Telesto"
msgstr "Celestia"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Calypso"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Helene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Cordelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Ophelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Bianca"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Cressida"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Desdemona"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Juliet"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Portia"
msgstr "ポートビラ"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Rosalind"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Belinda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Puck"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Caliban"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Stephano"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Sycorax"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Prospero"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Setebos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Naiad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Thalassa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Despina"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Galatea"
msgstr "銀河"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "北アメリカ"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "南アメリカ"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "EURASIA"
msgstr "ユーラシア"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "AFRICA"
msgstr "アフリカ"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "オーストラリア"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "南極"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "北大西洋"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "南大西洋"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "北太平洋"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "南太平洋"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "インド洋"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "北極海"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "アブダビ"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Abuja"
msgstr "アブジャ"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Accra"
msgstr "アクラ"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Adamstown"
msgstr "アダムスタウン"
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Addis Ababa"
msgstr "アジスアベバ"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Algiers"
msgstr "アルジェ"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Alofi"
msgstr "アロフィ"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Amman"
msgstr "アンマン"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Amsterdam"
msgstr "アムステルダム"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "アンドラ・ラ・ベリャ"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Ankara"
msgstr "アンカラ"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Antananarivo"
msgstr "アンタナナリボ"
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Apia"
msgstr "アピア"
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Ashgabat"
msgstr "アシュガバート"
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Asmara"
msgstr "アスマラ"
#: ../data/data.cpp:127
msgid "Asuncion"
msgstr "アスンシオン"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Athens"
msgstr "アテネ"
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Avarua"
msgstr "アバルア"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Baghdad"
msgstr "バグダード"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Baku"
msgstr "バクー"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Bamako"
msgstr "バマコ"
#: ../data/data.cpp:133
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "バンダルスリブガワン"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Bangkok"
msgstr "バンコク"
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Bangui"
msgstr "バンギ"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Banjul"
msgstr "バンジュール"
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Basse-Terre"
msgstr "バセ・テール"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Basseterre"
msgstr "バセテール"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Beijing"
msgstr "北京"
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Beirut"
msgstr "ベイルート"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Belgrade"
msgstr "ベオグラード"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Belmopan"
msgstr "ベルモパン"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Berlin"
msgstr "ベルリン"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Bern"
msgstr "ベルン"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Bishkek"
msgstr "ビシュケク"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Bissau"
msgstr "ビサウ"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Bloemfontein"
msgstr "ブルームフォンテーン"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Bogota"
msgstr "ボゴタ"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Brasilia"
msgstr "ブラジリア"
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Bratislava"
msgstr "ブラチスラヴァ"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Brazzaville"
msgstr "ブラザビル"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Bridgetown"
msgstr "ブリッジタウン"
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Brussels"
msgstr "ブリュッセル"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Bucharest"
msgstr "ブカレスト"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Budapest"
msgstr "ブダペスト"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Buenos Aires"
msgstr "ブエノスアイレス"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "Bujumbura"
msgstr "ブジュンブラ"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "Cairo"
msgstr "カイロ"
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Canberra"
msgstr "キャンベラ"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Cape Town"
msgstr "ケープタウン"
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Caracas"
msgstr "カラカス"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Castries"
msgstr "カストリーズ"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Cayenne"
msgstr "カエンヌ"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "シャーロット・アマリー"
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Chisinau"
msgstr "キシナウ"
#: ../data/data.cpp:166
msgid "Colombo"
msgstr "コロンボ"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Conakry"
msgstr "コナクリ"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Copenhagen"
msgstr "コペンハーゲン"
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Cotonou"
msgstr "コトヌー"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Dakar"
msgstr "ダカール"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Damascus"
msgstr "ダマスカス"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "ダルエスサラーム"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Dhaka"
msgstr "ダッカ"
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Dili"
msgstr "ディリ"
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Doha"
msgstr "ドーハ"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Douglas"
msgstr "ダグラス"
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Dublin"
msgstr "ダブリン"
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Dushanbe"
msgstr "ドゥシャンベ"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Fongafale"
msgstr "フォンガファレ"
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Fort-de-France"
msgstr "フォール・ド・フランス"
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Freetown"
msgstr "フリータウン"
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Gaborone"
msgstr "ハボローネ"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "George Town"
msgstr "ジョージタウン"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "Georgetown"
msgstr "ジョージタウン"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Gibraltar"
msgstr "ジブラルタル"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Grand Turk"
msgstr "グランド・ターク"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Hagatna"
msgstr "ハガニア"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "The Hague"
msgstr "ハーグ"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "Hamilton"
msgstr "ハミルトン"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Hanoi"
msgstr "ハノイ"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Harare"
msgstr "ハラレ"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "Havana"
msgstr "ハバナ"
#: ../data/data.cpp:195
msgid "Helsinki"
msgstr "ヘルシンキ"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Honiara"
msgstr "ホニアラ"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Islamabad"
msgstr "イスラマバード"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Jakarta"
msgstr "ジャカルタ"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Jamestown"
msgstr "ジェームズタウン"
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Jerusalem"
msgstr "エルサレム"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Kabul"
msgstr "カブール"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Kampala"
msgstr "カンパラ"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Kathmandu"
msgstr "カトマンズ"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Khartoum"
msgstr "ハルツーム"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Kiev"
msgstr "キエフ"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Kigali"
msgstr "キガリ"
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "キングストン"
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Kingstown"
msgstr "キングスタウン"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Kinshasa"
msgstr "キンシャサ"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Koror"
msgstr "コロール"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "クアラルンプール"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "La'youn"
msgstr "アイウン"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "La Paz"
msgstr "ラパス"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Libreville"
msgstr "リーブルヴィル"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Lilongwe"
msgstr "リロングウェ"
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Lima"
msgstr "リマ"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Lisbon"
msgstr "リスボン"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Ljubljana"
msgstr "リュブリャナ"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Lobamba"
msgstr "ロバンバ"
#: ../data/data.cpp:223
msgid "Lome"
msgstr "ロメ"
#: ../data/data.cpp:224
msgid "London"
msgstr "ロンドン"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Longyearbyen"
msgstr "ロングイェールビーン"
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Luanda"
msgstr "ルアンダ"
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Lusaka"
msgstr "ルサカ"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルク"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Madrid"
msgstr "マドリード"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Majuro"
msgstr "マジュロ"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Malabo"
msgstr "マラボ"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Male"
msgstr "マレ"
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Mamoutzou"
msgstr "マムズ"
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Managua"
msgstr "マナグア"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Manama"
msgstr "マナーマ"
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Manila"
msgstr "マニラ"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Maputo"
msgstr "マプト"
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Maseru"
msgstr "マセル"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Mata-Utu"
msgstr "マタウトゥ"
#: ../data/data.cpp:240
msgid "Mbabane"
msgstr "ムババネ"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "Mexico City"
msgstr "メキシコシティ"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "Minsk"
msgstr "ミンスク"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "Mogadishu"
msgstr "モガディシュ"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Monrovia"
msgstr "モンロビア"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Montevideo"
msgstr "モンテビデオ"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Moroni"
msgstr "モロニ"
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Moscow"
msgstr "モスクワ"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Muscat"
msgstr "マスカット"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "Nairobi"
msgstr "ナイロビ"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Nassau"
msgstr "ナッソー"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "N'Djamena"
msgstr "ンジャメナ"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "New Delhi"
msgstr "ニューデリー"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Niamey"
msgstr "ニアメ"
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Nicosia"
msgstr "ニコシア"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Nouakchott"
msgstr "ヌアクショット"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Noumea"
msgstr "ヌーメア"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "ヌクアロファ"
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Nur-Sultan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Nuuk"
msgstr "ヌーク"
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Oranjestad"
msgstr "オラニエスタッド"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Oslo"
msgstr "オスロ"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "Ottawa"
msgstr "オタワ"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Ouagadougou"
msgstr "ワガドゥグー"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Pago Pago"
msgstr "パゴパゴ"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Palikir"
msgstr "パリキール"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Papeete"
msgstr "パペーテ"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Paramaribo"
msgstr "パラマリボ"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Paris"
msgstr "パリ"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Phnom Penh"
msgstr "プノンペン"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Plymouth"
msgstr "プリマス"
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Port Louis"
msgstr "ポートルイス"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Port Moresby"
msgstr "ポートモレスビー"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "ポルトープランス"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "ポートオブスペイン"
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Porto-Novo"
msgstr "ポルトノボ"
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Port-Vila"
msgstr "ポートビラ"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Prague"
msgstr "プラハ"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Praia"
msgstr "プライア"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "Pretoria"
msgstr "プレトリア"
#: ../data/data.cpp:282
msgid "P'yongyang"
msgstr "平壌"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Quito"
msgstr "キト"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Rabat"
msgstr "ラバト"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Rangoon"
msgstr "ヤンゴン"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "Reykjavik"
msgstr "レイキャビク"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Riga"
msgstr "リガ"
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Riyadh"
msgstr "リヤド"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Road Town"
msgstr "ロードタウン"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Rome"
msgstr "ローマ"
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Roseau"
msgstr "ロゾー"
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Saint George's"
msgstr "セントジョージズ"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Saint Helier"
msgstr "セントヘリア"
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Saint John's"
msgstr "セントジョンズ"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "セントピーターポート"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "Saint-Denis"
msgstr "サンドニ"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "サンピエール"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "Saipan"
msgstr "サイパン"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Jose"
msgstr "サンホセ"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Juan"
msgstr "サンフアン"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Marino"
msgstr "サンマリノ"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "San Salvador"
msgstr "サンサルバドル"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Sanaa"
msgstr "サナア"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santiago"
msgstr "サンティアゴ"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Santo Domingo"
msgstr "サントドミンゴ"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sao Tome"
msgstr "サントメ"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Sarajevo"
msgstr "サラエヴォ"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "Seoul"
msgstr "ソウル"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "The Settlement"
msgstr "セトルメント地区"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Skopje"
msgstr "スコピエ"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sofia"
msgstr "ソフィア"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "スリジャヤワルダナプラコッテ"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stanley"
msgstr "スタンレー"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Stockholm"
msgstr "ストックホルム"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Sucre"
msgstr "スクレ"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Suva"
msgstr "スバ"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Taipei"
msgstr "台北"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tallinn"
msgstr "タリン"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tarawa"
msgstr "タラワ"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "Tashkent"
msgstr "タシュケント"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "T'bilisi"
msgstr "トビリシ"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "テグシガルパ"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tehran"
msgstr "テヘラン"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Tel Aviv"
msgstr "テルアビブ"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Thimphu"
msgstr "ティンプー"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tirana"
msgstr "ティラナ"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Tokyo"
msgstr "東京"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Torshavn"
msgstr "トースハウン"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tripoli"
msgstr "トリポリ"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Tunis"
msgstr "チュニス"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "ウランバートル"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Vaduz"
msgstr "ファドゥーツ"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "Valletta"
msgstr "バレッタ"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "The Valley"
msgstr "バレー"
#: ../data/data.cpp:336
msgid "Vatican City"
msgstr "バチカン"
#: ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "ヴィクトリア"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "ウィーン"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "ビエンチャン"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "ヴィリニュス"
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "ワルシャワ"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "ワシントンD.C."
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "ウェリントン"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "ウェスト島"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "ウィレムスタッド"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "ウィントフック"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "ヤムスクロ"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "ヤウンデ"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "ヤレン地区"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "エレバン"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "ザグレブ"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "銀河系"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "小マゼラン銀河"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "大マゼラン銀河"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "太陽系重心"
#: ../data/data.cpp:356
msgid "Sol"
msgstr "太陽"
#: ../data/data.cpp:357
msgid "Alpheratz"
msgstr "アルフェラッツ"
#: ../data/data.cpp:358
msgid "Sirrah"
msgstr "シラー"
#: ../data/data.cpp:359
msgid "Caph"
msgstr "カフ"
#: ../data/data.cpp:360
msgid "Algenib"
msgstr "アルゲニブ"
#: ../data/data.cpp:361
msgid "Citadelle"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:362
msgid "Schemali"
msgstr "シェマリ"
#: ../data/data.cpp:363
msgid "Ankaa"
msgstr "アンカー"
#: ../data/data.cpp:364
msgid "Felixvarela"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:365
msgid "Fulu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:366
msgid "Schedar"
msgstr "スケダル"
#: ../data/data.cpp:367
msgid "Shedir"
msgstr "セディル"
#: ../data/data.cpp:368
msgid "Diphda"
msgstr "ディフダ"
#: ../data/data.cpp:369
msgid "Deneb Kaitos"
msgstr "デネブ・カイトス"
#: ../data/data.cpp:370
msgid "Cocibolca"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:371
msgid "Achird"
msgstr "アキルド"
#: ../data/data.cpp:372
msgid "Van Maanen 2"
msgstr "ファン・マーネン2"
#: ../data/data.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Castula"
msgstr "カストル"
#: ../data/data.cpp:374
msgid "Navi"
msgstr "ナビ"
#: ../data/data.cpp:375
msgid "Nenque"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:376
msgid "Wurren"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:377
msgid "Mirach"
msgstr "ミラク"
#: ../data/data.cpp:378
msgid "Emiw"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:379
msgid "Revati"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:380
msgid "Adhil"
msgstr "アディル"
#: ../data/data.cpp:381
msgid "Bélénos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:382
msgid "Ruchbah"
msgstr "ルクバー"
#: ../data/data.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Alpherg"
msgstr "アルフェラッツ"
#: ../data/data.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Titawin"
msgstr "タイタン"
#: ../data/data.cpp:385
msgid "Achernar"
msgstr "アケルナル"
#: ../data/data.cpp:386
msgid "Nembus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:387
msgid "Torcular"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:388
msgid "Torcularis Septentrionalis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:389
msgid "Baten Kaitos"
msgstr "バテン・カイトス"
#: ../data/data.cpp:390
msgid "Mothallah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:391
msgid "Caput Trianguli"
msgstr "カプト・トリアングリ"
#: ../data/data.cpp:392
msgid "Mesarthim"
msgstr "メサルティム"
#: ../data/data.cpp:393
msgid "Segin"
msgstr "セギン"
#: ../data/data.cpp:394
msgid "Sheratan"
msgstr "シェラタン"
#: ../data/data.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Alrescha"
msgstr "アル・レカ"
#: ../data/data.cpp:396
msgid "Al Rescha"
msgstr "アル・レカ"
#: ../data/data.cpp:397
msgid "Almach"
msgstr "アルマク"
#: ../data/data.cpp:398
msgid "Almaak"
msgstr "アルマーク"
#: ../data/data.cpp:399
msgid "Alamak"
msgstr "アラマク"
#: ../data/data.cpp:400
msgid "Hamal"
msgstr "ハマル"
#: ../data/data.cpp:401
msgid "Mira"
msgstr "ミラ"
#: ../data/data.cpp:402
msgid "Polaris"
msgstr "北極星(ポラリス)"
#: ../data/data.cpp:403
msgid "Buna"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:404
msgid "Kaffaljidhma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:405
msgid "Koeia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:406
msgid "Lilii Borea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:407
msgid "Nushagak"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Bharani"
msgstr "カラ"
#: ../data/data.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Miram"
msgstr "ミラ"
#: ../data/data.cpp:410
msgid "Angetenar"
msgstr "アンゲテナール"
#: ../data/data.cpp:411
msgid "Azha"
msgstr "アザー"
#: ../data/data.cpp:412
msgid "Acamar"
msgstr "アカマル"
#: ../data/data.cpp:413
msgid "Ayeyarwady"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:414
msgid "Menkar"
msgstr "メンカル"
#: ../data/data.cpp:415
msgid "Menkab"
msgstr "メンカブ"
#: ../data/data.cpp:416
msgid "Algol"
msgstr "アルゴル"
#: ../data/data.cpp:417
msgid "Misam"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:418
msgid "Botein"
msgstr "ボテイン"
#: ../data/data.cpp:419
msgid "Dalim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:420
msgid "Zibal"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:421
msgid "Intan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:422
msgid "Mirfak"
msgstr "ミルファク"
#: ../data/data.cpp:423
msgid "Mirphak"
msgstr "ミルファク"
#: ../data/data.cpp:424
msgid "Marfak"
msgstr "マルファク"
#: ../data/data.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Ran"
msgstr "ラナ"
#: ../data/data.cpp:426
msgid "Tupi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:427
msgid "Rana"
msgstr "ラナ"
#: ../data/data.cpp:428
msgid "Atik"
msgstr "アティク"
#: ../data/data.cpp:429
msgid "Celaeno"
msgstr "ケレノ"
#: ../data/data.cpp:430
msgid "Electra"
msgstr "エレクトラ"
#: ../data/data.cpp:431
msgid "Taygeta"
msgstr "タイゲタ"
#: ../data/data.cpp:432
msgid "Maia"
msgstr "マイア"
#: ../data/data.cpp:433
msgid "Asterope"
msgstr "アステローペ"
#: ../data/data.cpp:434
msgid "Merope"
msgstr "メローペ"
#: ../data/data.cpp:435
msgid "Alcyone"
msgstr "アルキオーネ"
#: ../data/data.cpp:436
msgid "Pleione"
msgstr "プレイオネ"
#: ../data/data.cpp:437
msgid "Zaurak"
msgstr "ザウラク"
#: ../data/data.cpp:438
msgid "Menkib"
msgstr "メンキブ"
#: ../data/data.cpp:439
msgid "Beid"
msgstr "ベイド"
#: ../data/data.cpp:440
msgid "Keid"
msgstr "ケイド"
#: ../data/data.cpp:441
msgid "Prima Hyadum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:442
msgid "Secunda Hyadum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:443
msgid "Beemim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:444
msgid "Ain"
msgstr "アイン"
#: ../data/data.cpp:445
msgid "Chamukuy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:446
msgid "Hoggar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:447
msgid "Theemin"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:448
msgid "Aldebaran"
msgstr "アルデバラン"
#: ../data/data.cpp:449
msgid "Sceptrum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Tabit"
msgstr "タビト"
#: ../data/data.cpp:451
msgid "Mouhoun"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:452
msgid "Hassaleh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:453
msgid "Hind's Crimson Star"
msgstr "ハインドの深紅色星(クリムソン・スター)"
#: ../data/data.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Almaaz"
msgstr "アルマーク"
#: ../data/data.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Saclateni"
msgstr "銀河"
#: ../data/data.cpp:456
msgid "Sadatoni"
msgstr "サダトニ"
#: ../data/data.cpp:457
msgid "Haedus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:458
msgid "Cursa"
msgstr "クルサ"
#: ../data/data.cpp:459
msgid "Mago"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:460
msgid "Kapteyn's Star"
msgstr "カプテイン星"
#: ../data/data.cpp:461
msgid "Rigel"
msgstr "リゲル"
#: ../data/data.cpp:462
msgid "Capella"
msgstr "カペラ"
#: ../data/data.cpp:463
msgid "Bellatrix"
msgstr "ベラトリックス"
#: ../data/data.cpp:464
msgid "Elnath"
msgstr "エルナト"
#: ../data/data.cpp:465
msgid "Alnath"
msgstr "アルナト"
#: ../data/data.cpp:466
msgid "Nihal"
msgstr "ニハル"
#: ../data/data.cpp:467
msgid "Thabit"
msgstr "タビト"
#: ../data/data.cpp:468
msgid "Mintaka"
msgstr "ミンタカ"
#: ../data/data.cpp:469
msgid "Arneb"
msgstr "アルネブ"
#: ../data/data.cpp:470
msgid "Meissa"
msgstr "メイサ"
#: ../data/data.cpp:471
msgid "Heka"
msgstr "ヘカ"
#: ../data/data.cpp:472
msgid "Hatysa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:473
msgid "Alnilam"
msgstr "アルニラム"
#: ../data/data.cpp:474
msgid "Bubup"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Tianguan"
msgstr "三角形(△)"
#: ../data/data.cpp:476
msgid "Phact"
msgstr "ファクト"
#: ../data/data.cpp:477
msgid "Alnitak"
msgstr "アルニタク"
#: ../data/data.cpp:478
msgid "Saiph"
msgstr "サイフ"
#: ../data/data.cpp:479
msgid "Wazn"
msgstr "ワズン"
#: ../data/data.cpp:480
msgid "Betelgeuse"
msgstr "ベテルギウス"
#: ../data/data.cpp:481
msgid "Prijipati"
msgstr "Prijipati"
#: ../data/data.cpp:482
msgid "Menkalinan"
msgstr "メンカリナン"
#: ../data/data.cpp:483
msgid "Mahasim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Elkurud"
msgstr "フルド"
#: ../data/data.cpp:485
msgid "Amadioha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Propus"
msgstr "カノープス"
#: ../data/data.cpp:487
msgid "Red Rectangle"
msgstr "赤い長方形"
#: ../data/data.cpp:488
msgid "Furud"
msgstr "フルド"
#: ../data/data.cpp:489
msgid "Mirzam"
msgstr "ミルザム"
#: ../data/data.cpp:490
msgid "Murzim"
msgstr "ムルジム"
#: ../data/data.cpp:491
msgid "Tejat"
msgstr "タヤト"
#: ../data/data.cpp:492
msgid "Canopus"
msgstr "カノープス"
#: ../data/data.cpp:493
msgid "Suhel"
msgstr "スヘル"
#: ../data/data.cpp:494
msgid "Lucilinburhuc"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:495
msgid "Lusitânia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Plaskett's Star"
msgstr "近い恒星"
#: ../data/data.cpp:497
msgid "Alhena"
msgstr "アルヘナ"
#: ../data/data.cpp:498
msgid "Almeisan"
msgstr "アルメイサン"
#: ../data/data.cpp:499
msgid "Nosaxa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:500
msgid "Mebsuta"
msgstr "メブスタ"
#: ../data/data.cpp:501
msgid "Sirius"
msgstr "シリウス"
#: ../data/data.cpp:502
msgid "Alzirr"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:503
msgid "Nervia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:504
msgid "Adhara"
msgstr "アダラ"
#: ../data/data.cpp:505
msgid "Adara"
msgstr "アダラ"
#: ../data/data.cpp:506
msgid "Citalá"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:507
msgid "Unurgunite"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:508
msgid "Muliphein"
msgstr "ムリフェイン"
#: ../data/data.cpp:509
msgid "Mekbuda"
msgstr "メクブダ"
#: ../data/data.cpp:510
msgid "Wezen"
msgstr "ウェゼン"
#: ../data/data.cpp:511
msgid "Bernes 135"
msgstr "バーンズ135"
#: ../data/data.cpp:512
msgid "Wasat"
msgstr "ワサト"
#: ../data/data.cpp:513
msgid "Aludra"
msgstr "アルドラ"
#: ../data/data.cpp:514
msgid "Gomeisa"
msgstr "ゴメイサ"
#: ../data/data.cpp:515
msgid "Luyten's Star"
msgstr "ルイテン星"
#: ../data/data.cpp:516
msgid "Castor"
msgstr "カストル"
#: ../data/data.cpp:517
msgid "Jishui"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:518
msgid "Procyon"
msgstr "プロキオン"
#: ../data/data.cpp:519
msgid "Elgomaisa"
msgstr "エルゴマイサ"
#: ../data/data.cpp:520
msgid "Ceibo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:521
msgid "Pollux"
msgstr "ポルックス"
#: ../data/data.cpp:522
msgid "Tapecue"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Azmidi"
msgstr "アスミディスケ"
#: ../data/data.cpp:524
msgid "Asmidiske"
msgstr "アスミディスケ"
#: ../data/data.cpp:525
msgid "Naos"
msgstr "ナオス"
#: ../data/data.cpp:526
msgid "Tureis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:527
msgid "Regor"
msgstr "レゴル"
#: ../data/data.cpp:528
msgid "Tegmine"
msgstr "テグミン"
#: ../data/data.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Tarf"
msgstr "アル・タルフ"
#: ../data/data.cpp:530
msgid "Al Tarf"
msgstr "アル・タルフ"
#: ../data/data.cpp:531
msgid "Násti"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:532
msgid "Piautos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:533
msgid "Avior"
msgstr "アウィオル"
#: ../data/data.cpp:534
msgid "Alsciaukat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:535
msgid "Muscida"
msgstr "ムシダ"
#: ../data/data.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Minchir"
msgstr "アキルド"
#: ../data/data.cpp:537
msgid "Gakyid"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:538
msgid "Meleph"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:539
msgid "Asellus Borealis"
msgstr "アセルス・ボレアリス"
#: ../data/data.cpp:540
msgid "Asellus Australis"
msgstr "アルセス・アウストラリス"
#: ../data/data.cpp:541
msgid "Alsephina"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:542
msgid "Ashlesha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:543
msgid "Copernicus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:544
msgid "Stribor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:545
msgid "Acubens"
msgstr "アクベンス"
#: ../data/data.cpp:546
msgid "Talitha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:547
msgid "Dnoces"
msgstr "ドゥノケス"
#: ../data/data.cpp:548
msgid "Alkaphrah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:549
msgid "Talitha Australis"
msgstr "Talitha Australis"
#: ../data/data.cpp:550
msgid "Suhail"
msgstr "スハイル"
#: ../data/data.cpp:551
msgid "Nahn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:552
msgid "Miaplacidus"
msgstr "ミアプラキドス"
#: ../data/data.cpp:553
msgid "Aspidiske"
msgstr "アスピディスケ"
#: ../data/data.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Markeb"
msgstr "マルカブ"
#: ../data/data.cpp:555
msgid "Alphard"
msgstr "アルファルド"
#: ../data/data.cpp:556
msgid "Cor Hydrae"
msgstr "コル・ヒドラエ(蛇の心臓)"
#: ../data/data.cpp:557
msgid "Intercrus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:558
msgid "Alterf"
msgstr "アルテルフ"
#: ../data/data.cpp:559
msgid "Illyrian"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:560
msgid "Kalausi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:561
msgid "Ukdah"
msgstr "ウクダ"
#: ../data/data.cpp:562
msgid "Subra"
msgstr "スブラ"
#: ../data/data.cpp:563
msgid "Ras Elased Australis"
msgstr "ラス・エルアセド・アウストラリス"
#: ../data/data.cpp:564
msgid "Natasha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:565
msgid "Zhang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:566
msgid "Rasalas"
msgstr "ラサラス"
#: ../data/data.cpp:567
msgid "Ras Elased Borealis"
msgstr "ラス・エルアセド・ボレアリス"
#: ../data/data.cpp:568
msgid "Felis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:569
msgid "Bibhā"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:570
msgid "Regulus"
msgstr "レグルス"
#: ../data/data.cpp:571
msgid "Kabeleced"
msgstr "カベレケド"
#: ../data/data.cpp:572
msgid "Cor Leonis"
msgstr "コル・レオニス"
#: ../data/data.cpp:573
msgid "Adhafera"
msgstr "アダフェラ"
#: ../data/data.cpp:574
msgid "Aldhafera"
msgstr "アルダフェラ"
#: ../data/data.cpp:575
msgid "Tania Borealis"
msgstr "タニア・ボレアリス"
#: ../data/data.cpp:576
msgid "Algieba"
msgstr "アルギエバ"
#: ../data/data.cpp:577
msgid "Tania Australis"
msgstr "タニア・アウストラリス"
#: ../data/data.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Macondo"
msgstr "ロンドン"
#: ../data/data.cpp:579
msgid "Praecipua"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:580
msgid "Chalawan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:581
msgid "Alkes"
msgstr "アルケス"
#: ../data/data.cpp:582
msgid "Merak"
msgstr "メラク"
#: ../data/data.cpp:583
msgid "Lalande 21185"
msgstr "ラランド21185"
#: ../data/data.cpp:584
msgid "Dubhe"
msgstr "ドゥベー"
#: ../data/data.cpp:585
msgid "Dubb"
msgstr "デゥッブ"
#: ../data/data.cpp:586
msgid "Dingolay"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:587
msgid "Zosma"
msgstr "ゾスマ"
#: ../data/data.cpp:588
msgid "Duhr"
msgstr "ドゥール"
#: ../data/data.cpp:589
msgid "Chertan"
msgstr "シェルタン"
#: ../data/data.cpp:590
msgid "Coxa"
msgstr "コクサ"
#: ../data/data.cpp:591
msgid "Chort"
msgstr "コルト"
#: ../data/data.cpp:592
msgid "Innes' Star"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:593
msgid "Hunahpú"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:594
msgid "Alula Australis"
msgstr "アルラ・アウストラリス"
#: ../data/data.cpp:595
msgid "Alula Borealis"
msgstr "アルラ・ボレアリス"
#: ../data/data.cpp:596
msgid "Tsze Tseang"
msgstr "Tsze Tseang"
#: ../data/data.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Shama"
msgstr "シャム"
#: ../data/data.cpp:598
msgid "Giausar"
msgstr "ギャウサル"
#: ../data/data.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "形式: "
#: ../data/data.cpp:600
msgid "Sagarmatha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:601
msgid "Przybylski's Star"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:602
msgid "Uklun"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Flegetonte"
msgstr "ジョージタウン"
#: ../data/data.cpp:604
msgid "Taiyangshou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:605
msgid "Denebola"
msgstr "デネボラ"
#: ../data/data.cpp:606
msgid "Zavijava"
msgstr "ザウィヤワ"
#: ../data/data.cpp:607
msgid "Alaraph"
msgstr "アルアラフ"
#: ../data/data.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Aniara"
msgstr "ホニアラ"
#: ../data/data.cpp:609
msgid "Groombridge 1830"
msgstr "グルームブリッジ1830"
#: ../data/data.cpp:610
msgid "Phecda"
msgstr "フェクダ"
#: ../data/data.cpp:611
msgid "Phad"
msgstr "ファド"
#: ../data/data.cpp:612
msgid "Tonatiuh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:613
msgid "Alchiba"
msgstr "アルキバ"
#: ../data/data.cpp:614
msgid "Imai"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:615
msgid "Megrez"
msgstr "メグレズ"
#: ../data/data.cpp:616
msgid "Gienah"
msgstr "ギエナ"
#: ../data/data.cpp:617
msgid "Zaniah"
msgstr "ザニア"
#: ../data/data.cpp:618
msgid "Ginan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:619
msgid "Tupã"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:620
msgid "Acrux"
msgstr "アクルクス"
#: ../data/data.cpp:621
msgid "Algorab"
msgstr "アルゴラブ"
#: ../data/data.cpp:622
msgid "Gacrux"
msgstr "ガクルクス"
#: ../data/data.cpp:623
msgid "Funi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:624
msgid "Chara"
msgstr "カラ"
#: ../data/data.cpp:625
msgid "Kraz"
msgstr "クラズ"
#: ../data/data.cpp:626
msgid "Muhlifain"
msgstr "ムフリファイン"
#: ../data/data.cpp:627
msgid "Porrima"
msgstr "ポリマ"
#: ../data/data.cpp:628
msgid "La Superba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:629
msgid "Tianyi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:630
msgid "Mimosa"
msgstr "ミモザ"
#: ../data/data.cpp:631
msgid "Alioth"
msgstr "アリオト"
#: ../data/data.cpp:632
msgid "Taiyi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:633
msgid "Minelauva"
msgstr "ミネラウバ"
#: ../data/data.cpp:634
msgid "Auva"
msgstr "アウバ"
#: ../data/data.cpp:635
msgid "Cor Caroli"
msgstr "コルカロリ"
#: ../data/data.cpp:636
msgid "Vindemiatrix"
msgstr "ウィンデミアトリクス"
#: ../data/data.cpp:637
msgid "Almuredin"
msgstr "アルムレディン"
#: ../data/data.cpp:638
msgid "Diadem"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:639
msgid "Mizar"
msgstr "ミザール"
#: ../data/data.cpp:640
msgid "Spica"
msgstr "スピカ"
#: ../data/data.cpp:641
msgid "Azimech"
msgstr "アジメク"
#: ../data/data.cpp:642
msgid "Alcor"
msgstr "アルコル"
#: ../data/data.cpp:643
msgid "Dofida"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:644
msgid "Liesma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:645
msgid "Heze"
msgstr "ヘゼ"
#: ../data/data.cpp:646
msgid "Alkaid"
msgstr "アルカイド"
#: ../data/data.cpp:647
msgid "Benetnasch"
msgstr "ベネトナッシュ"
#: ../data/data.cpp:648
msgid "Muphrid"
msgstr "ムフリド"
#: ../data/data.cpp:649
msgid "Hadar"
msgstr "ハダル"
#: ../data/data.cpp:650
msgid "Agena"
msgstr "アゲナ"
#: ../data/data.cpp:651
msgid "Thuban"
msgstr "ツバン"
#: ../data/data.cpp:652
msgid "Menkent"
msgstr "メンケント"
#: ../data/data.cpp:653
msgid "Kang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:654
msgid "Arcturus"
msgstr "アルクトゥルス"
#: ../data/data.cpp:655
msgid "Syrma"
msgstr "シルマ"
#: ../data/data.cpp:656
msgid "Xuange"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:657
msgid "Elgafar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:658
msgid "Proxima"
msgstr "プロキシマ"
#: ../data/data.cpp:659
msgid "Seginus"
msgstr "セギヌス"
#: ../data/data.cpp:660
msgid "Ceginus"
msgstr "ケギヌス"
#: ../data/data.cpp:661
msgid "Toliman"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:662
msgid "Rigil Kentaurus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:663
msgid "Izar"
msgstr "イザル"
#: ../data/data.cpp:664
msgid "Mirak"
msgstr "ミラク"
#: ../data/data.cpp:665
msgid "Pulcherrima"
msgstr "プルケリマ"
#: ../data/data.cpp:666
msgid "Mönch"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:667
msgid "Merga"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:668
msgid "Kochab"
msgstr "コカブ"
#: ../data/data.cpp:669
msgid "Kocab"
msgstr "コカブ"
#: ../data/data.cpp:670
msgid "Zubenelgenubi"
msgstr "ズベネルゲヌビ"
#: ../data/data.cpp:671
msgid "Arcalís"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:672
msgid "Baekdu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:673
msgid "Zuben Elakribi"
msgstr "ズベン・エルアクリビ"
#: ../data/data.cpp:674
msgid "Nekkar"
msgstr "ネッカル"
#: ../data/data.cpp:675
msgid "Brachium"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:676
msgid "Zubeneschamali"
msgstr "ズベネスカマリ"
#: ../data/data.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Pherkad Minor"
msgstr "フェルカド"
#: ../data/data.cpp:678
msgid "Nikawiy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:679
msgid "Pherkad"
msgstr "フェルカド"
#: ../data/data.cpp:680
msgid "Alkalurops"
msgstr "アルカルロプス"
#: ../data/data.cpp:681
msgid "Edasich"
msgstr "エダシク"
#: ../data/data.cpp:682
msgid "Nusakan"
msgstr "ヌサカン"
#: ../data/data.cpp:683
msgid "Alphecca"
msgstr "アルフェッカ"
#: ../data/data.cpp:684
msgid "Gemma"
msgstr "ゲンマ"
#: ../data/data.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Zubenelhakrabi"
msgstr "ズベン・エルアクラブ"
#: ../data/data.cpp:686
msgid "Zuben Elakrab"
msgstr "ズベン・エルアクラブ"
#: ../data/data.cpp:687
msgid "Karaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:688
msgid "Unukalhai"
msgstr "ウヌカルハイ"
#: ../data/data.cpp:689
msgid "Chow"
msgstr "Chow"
#: ../data/data.cpp:690
msgid "Gudja"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:691
msgid "Iklil"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:692
msgid "Fang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:693
msgid "Dschubba"
msgstr "ドゥスクッバ"
#: ../data/data.cpp:694
msgid "Acrab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:695
msgid "Graffias"
msgstr "グラフィアス"
#: ../data/data.cpp:696
msgid "Akrab"
msgstr "アクラブ"
#: ../data/data.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Marsic"
msgstr "火星"
#: ../data/data.cpp:698
msgid "Jabbah"
msgstr "ヤッバ"
#: ../data/data.cpp:699
msgid "Sharjah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:700
msgid "Yed Prior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:701
msgid "Yed Posterior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:702
msgid "Hunor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Alniyat"
msgstr "アル・ニヤト"
#: ../data/data.cpp:704
msgid "Al Niyat"
msgstr "アル・ニヤト"
#: ../data/data.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Athebyne"
msgstr "アテネ"
#: ../data/data.cpp:706
msgid "Cujam"
msgstr "クヤム"
#: ../data/data.cpp:707
msgid "Timir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:708
msgid "Antares"
msgstr "アンタレス"
#: ../data/data.cpp:709
msgid "Kornephoros"
msgstr "コルネポロス"
#: ../data/data.cpp:710
msgid "Ogma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:711
msgid "Marfik"
msgstr "マルフィク"
#: ../data/data.cpp:712
msgid "Rosalíadecastro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:713
msgid "Paikauhale"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:714
msgid "Atria"
msgstr "アトリア"
#: ../data/data.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Larawag"
msgstr "タラワ"
#: ../data/data.cpp:716
msgid "Xamidimura"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Pipirima"
msgstr "ポリマ"
#: ../data/data.cpp:718
msgid "Mahsati"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Rapeto"
msgstr "イアペトゥス"
#: ../data/data.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Alrakis"
msgstr "アラキス"
#: ../data/data.cpp:721
msgid "Arrakis"
msgstr "アラキス"
#: ../data/data.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Aldhibah"
msgstr "アルキバ"
#: ../data/data.cpp:723
msgid "Sabik"
msgstr "サビク"
#: ../data/data.cpp:724
msgid "Rasalgethi"
msgstr "ラスアルゲティ"
#: ../data/data.cpp:725
msgid "Ras Algethi"
msgstr "ラス・アルゲティ"
#: ../data/data.cpp:726
msgid "Sarin"
msgstr "サリン"
#: ../data/data.cpp:727
msgid "Guniibuu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:728
msgid "Inquill"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:729
msgid "Rastaban"
msgstr "ラスタバン"
#: ../data/data.cpp:730
msgid "Maasym"
msgstr "マシム"
#: ../data/data.cpp:731
msgid "Lesath"
msgstr "レサート"
#: ../data/data.cpp:732
msgid "Lesuth"
msgstr "レスート"
#: ../data/data.cpp:733
msgid "Kuma"
msgstr "クマ"
#: ../data/data.cpp:734
msgid "Yildun"
msgstr "イルドゥン"
#: ../data/data.cpp:735
msgid "Shaula"
msgstr "シャウラ"
#: ../data/data.cpp:736
msgid "Rasalhague"
msgstr "ラスアルハゲ"
#: ../data/data.cpp:737
msgid "Ras Alhague"
msgstr "ラス・アルハグエ"
#: ../data/data.cpp:738
msgid "Sargas"
msgstr "サルガズ"
#: ../data/data.cpp:739
msgid "Dziban"
msgstr "ジバン"
#: ../data/data.cpp:740
msgid "Girtab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:741
msgid "Cebalrai"
msgstr "ケバルライ"
#: ../data/data.cpp:742
msgid "Alruba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Cervantes"
msgstr "観測所・天文台"
#: ../data/data.cpp:744
msgid "Fuyue"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:745
msgid "Grumium"
msgstr "グルミウム"
#: ../data/data.cpp:746
msgid "Eltanin"
msgstr "エルタニン"
#: ../data/data.cpp:747
msgid "Etamin"
msgstr "エタミン"
#: ../data/data.cpp:748
msgid "Barnard's Star"
msgstr "バーナード星"
#: ../data/data.cpp:749
msgid "Pincoya"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:750
msgid "Alnasl"
msgstr "アルナスル"
#: ../data/data.cpp:751
msgid "Polis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:752
msgid "Kaus Media"
msgstr "カウス・メディア"
#: ../data/data.cpp:753
msgid "Alasia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:754
msgid "Kaus Australis"
msgstr "カウス・アウストラリス"
#: ../data/data.cpp:755
msgid "Al Athfar"
msgstr "アル・アトファル"
#: ../data/data.cpp:756
msgid "Fafnir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:757
msgid "Kaus Borealis"
msgstr "カウス・ボレアリス"
#: ../data/data.cpp:758
msgid "Vega"
msgstr "ベガ"
#: ../data/data.cpp:759
msgid "Xihe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:760
msgid "Sheliak"
msgstr "シェリアク"
#: ../data/data.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Ainalrami"
msgstr "アルデラミン"
#: ../data/data.cpp:762
msgid "Nunki"
msgstr "ヌンキ"
#: ../data/data.cpp:763
msgid "Kaveh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:764
msgid "Alya"
msgstr "アリア"
#: ../data/data.cpp:765
msgid "Sulafat"
msgstr "スラファト"
#: ../data/data.cpp:766
msgid "Ascella"
msgstr "アスケラ"
#: ../data/data.cpp:767
msgid "Okab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:768
msgid "Deneb el Okab"
msgstr "デネブ・エル・オカブ"
#: ../data/data.cpp:769
msgid "Meridiana"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Albaldah"
msgstr "アルバリ"
#: ../data/data.cpp:771
msgid "Altais"
msgstr "アルタイス"
#: ../data/data.cpp:772
msgid "Al Tais"
msgstr "アル・タイス"
#: ../data/data.cpp:773
msgid "Nodus Secundus"
msgstr "ノドゥス・セクンドゥス"
#: ../data/data.cpp:774
msgid "Aladfar"
msgstr "アラドファル"
#: ../data/data.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Gumala"
msgstr "グアテマラ"
#: ../data/data.cpp:776
msgid "Belel"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Arkab Prior"
msgstr "アルカブ"
#: ../data/data.cpp:778
msgid "Arkab"
msgstr "アルカブ"
#: ../data/data.cpp:779
msgid "Sika"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:780
msgid "Arkab Posterior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:781
msgid "Rukbat"
msgstr "ルクバト"
#: ../data/data.cpp:782
msgid "Anser"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:783
msgid "Albireo"
msgstr "アルビレオ"
#: ../data/data.cpp:784
msgid "Uruk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:785
msgid "Alsafi"
msgstr "アルサフィ"
#: ../data/data.cpp:786
msgid "Campbell's Star"
msgstr "キャンベル星"
#: ../data/data.cpp:787
msgid "Sham"
msgstr "シャム"
#: ../data/data.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Fawaris"
msgstr "パリ"
#: ../data/data.cpp:789
msgid "Tarazed"
msgstr "タラゼド"
#: ../data/data.cpp:790
msgid "Tyl"
msgstr "ティル"
#: ../data/data.cpp:791
msgid "Altair"
msgstr "アルタイル"
#: ../data/data.cpp:792
msgid "Atair"
msgstr "Atair"
#: ../data/data.cpp:793
msgid "Libertas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:794
msgid "Alshain"
msgstr "アルシャイン"
#: ../data/data.cpp:795
msgid "Terebellum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:796
msgid "Phoenicia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:797
msgid "Chechia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:798
msgid "Algedi"
msgstr "アルゲディ"
#: ../data/data.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Alshat"
msgstr "アルシャイン"
#: ../data/data.cpp:800
msgid "Dabih"
msgstr "ダビー"
#: ../data/data.cpp:801
msgid "Sadr"
msgstr "サドル"
#: ../data/data.cpp:802
msgid "Peacock"
msgstr "ピーコック"
#: ../data/data.cpp:803
msgid "Aldulfin"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:804
msgid "Rotanev"
msgstr "ロタネウ"
#: ../data/data.cpp:805
msgid "Sualocin"
msgstr "スワロキン"
#: ../data/data.cpp:806
msgid "Deneb"
msgstr "デネブ"
#: ../data/data.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Aljanah"
msgstr "リュブリャナ"
#: ../data/data.cpp:808
msgid "Albali"
msgstr "アルバリ"
#: ../data/data.cpp:809
msgid "Musica"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Polaris Australis"
msgstr "カウス・アウストラリス"
#: ../data/data.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Solaris"
msgstr "北極星(ポラリス)"
#: ../data/data.cpp:812
msgid "Kitalpha"
msgstr "キタルファ"
#: ../data/data.cpp:813
msgid "Lacaille 8760"
msgstr "ラカイユ8760"
#: ../data/data.cpp:814
msgid "Alderamin"
msgstr "アルデラミン"
#: ../data/data.cpp:815
msgid "Alfirk"
msgstr "アルフィルク"
#: ../data/data.cpp:816
msgid "Sadalsuud"
msgstr "サダルスウド"
#: ../data/data.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Bunda"
msgstr "星座境界線"
#: ../data/data.cpp:818
msgid "Sāmaya"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:819
msgid "Nashira"
msgstr "ナシラ"
#: ../data/data.cpp:820
msgid "Azelfafage"
msgstr "アゼルファファゲ"
#: ../data/data.cpp:821
msgid "Bosona"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:822
msgid "Herschel's Garnet Star"
msgstr "ハーシェルのガーネット・スター"
#: ../data/data.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Erakis"
msgstr "アラキス"
#: ../data/data.cpp:824
msgid "Enif"
msgstr "エニフ"
#: ../data/data.cpp:825
msgid "Deneb Algedi"
msgstr "デネブ・アルゲディ"
#: ../data/data.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Aldhanab"
msgstr "アル・ダナブ"
#: ../data/data.cpp:827
msgid "Al Dhanab"
msgstr "アル・ダナブ"
#: ../data/data.cpp:828
msgid "Itonda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:829
msgid "Kurhah"
msgstr "クラー"
#: ../data/data.cpp:830
msgid "Sadalmelik"
msgstr "サダルメリク"
#: ../data/data.cpp:831
msgid "Alnair"
msgstr "アルナイル"
#: ../data/data.cpp:832
msgid "Al Nair"
msgstr "アル・ナイル"
#: ../data/data.cpp:833
msgid "Biham"
msgstr "ビハム"
#: ../data/data.cpp:834
msgid "Ancha"
msgstr "アンカ"
#: ../data/data.cpp:835
msgid "Sadachbia"
msgstr "サドアクビア"
#: ../data/data.cpp:836
msgid "Seat"
msgstr "セアト"
#: ../data/data.cpp:837
msgid "Lionrock"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:838
msgid "Kruger 60"
msgstr "クルーガー60"
#: ../data/data.cpp:839
msgid "Situla"
msgstr "シトゥラ"
#: ../data/data.cpp:840
msgid "Homam"
msgstr "ホマム"
#: ../data/data.cpp:841
msgid "Tiaki"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:842
msgid "Matar"
msgstr "マタール"
#: ../data/data.cpp:843
msgid "Babcock's Star"
msgstr "バブコック星"
#: ../data/data.cpp:844
msgid "Sadalbari"
msgstr "サダルバリ"
#: ../data/data.cpp:845
msgid "Hydor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:846
msgid "Skat"
msgstr "スカット"
#: ../data/data.cpp:847
msgid "Helvetios"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:848
msgid "Fomalhaut"
msgstr "フォーマルハウト"
#: ../data/data.cpp:849
msgid "Scheat"
msgstr "シェアト"
#: ../data/data.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Fumalsamakah"
msgstr "フム・アル・サマカー"
#: ../data/data.cpp:851
msgid "Fum al Samakah"
msgstr "フム・アル・サマカー"
#: ../data/data.cpp:852
msgid "Markab"
msgstr "マルカブ"
#: ../data/data.cpp:853
msgid "Marchab"
msgstr "マルカブ"
#: ../data/data.cpp:854
msgid "Ebla"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:855
msgid "Bradley 3077"
msgstr "ブラッドレー3077"
#: ../data/data.cpp:856
msgid "Salm"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Alkarab"
msgstr "アンカラ"
#: ../data/data.cpp:858
msgid "Veritate"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:859
msgid "Poerava"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:860
msgid "Errai"
msgstr "エライ"
#: ../data/data.cpp:861
msgid "Axólotl"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:862
msgid "Pleiades"
msgstr "プレアデス"
#: ../data/data.cpp:863
msgid "Hyades"
msgstr "ヒアデス"
#: ../data/data.cpp:864
msgid "Praesepe"
msgstr "プレセペ"
#: ../data/data.cpp:865
msgid "Beehive Cluster"
msgstr "はちの巣(ビーハイブ)"
#: ../data/data.cpp:866
msgid "Maffei 1"
msgstr "マフェイ1"
#: ../data/data.cpp:867
msgid "Maffei 2"
msgstr "マフェイ2"
#: ../data/data.cpp:868
msgid "Leo A"
msgstr "しし座A"
#: ../data/data.cpp:869
msgid "Sextans B"
msgstr "ろくぶんぎ座B"
#: ../data/data.cpp:870
msgid "Leo I"
msgstr "しし座I"
#: ../data/data.cpp:871
msgid "Sextans A"
msgstr "ろくぶんぎ座A"
#: ../data/data.cpp:872
msgid "Circinus"
msgstr "コンパス"
#: ../data/data.cpp:873
msgid "Andromeda Galaxy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:874
msgid "Triangulum Galaxy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:875
msgid "Holmberg VI"
msgstr "ホルムベルクVI"
#: ../data/data.cpp:876
msgid "Fath 703"
msgstr "Fath 703"
#: ../data/data.cpp:877
msgid "47 Tuc"
msgstr "きょしちょう座47(NGC 104)"
#: ../data/data.cpp:878
msgid "Eridanus"
msgstr "エリダヌス"
#: ../data/data.cpp:879
msgid "Pyxis"
msgstr "らしんばん"
#: ../data/data.cpp:880
msgid "Tonantzintla 2"
msgstr "トナンツィントラ2"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "夏時間"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "標準時"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "画像ファイル %sの読み込みでエラーが発生しました\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "設定ファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
#, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "%i個の遠距離天体を読み込みました\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "銀河 (ハッブル型: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "球状星団 (コア半径: %4.2f', キング濃度: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:289
#, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "画像ファイル %sを読み込んでいます\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
#, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "3Dモデルファイル %sを読み込んでいます\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr " モデル統計: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
#, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "3Dモデルファイル %sの読み込みに失敗しました\n"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "星雲"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "散開星団"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:83
#, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr ".sscファイルにエラーがあります (行 %d): "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:832
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:841
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:849
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1253 ../src/celengine/solarsys.cpp:1316
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr "%s (%sの母天体)が見つかりません。\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1264
#, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "%s %sが重複して定義されています\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1295
msgid "bad alternate surface"
msgstr "正しくないAltSurface"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1310
msgid "bad location"
msgstr "正しくない地名"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:569
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "クロスインデックスのヘッダが正しくありません\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:583
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "クロスインデックスのバージョンが正しくありません\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:603
#, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "レコード %uでクロスインデックスの読み込みに失敗しました\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:687
#, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "恒星データベースに正しくないスペクトル型があります。 #%u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:702
#, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr "%d個の恒星がバイナリデータベースから読み込まれました\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:726
#, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "恒星総数: %d\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:760
#, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr ".stcファイルにエラーがあります。(行 %i): %s\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:790
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "無効な恒星です: スペクトル型が正しくありません。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:799
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "無効な恒星です: スペクトル型がありません。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:986
#, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr "重心 %sは存在しません。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1042
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "無効な恒星です: 赤経がありません。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1055
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "無効な恒星です: 赤緯がありません。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1068
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "無効な恒星です: 距離がありません。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1102
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "無効な恒星です: 等級がありません。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1119
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"無効な恒星です: 原点付近の恒星には、実視等級ではなく、絶対等級が設定されてい"
"る必要があります。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1426
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr "レベル %i, %.5f光年, ノード数 %i, 恒星数 %i \n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:1015
#, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "タイルテクスチャを生成中。幅: %i, 最大: %i\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:1020
#, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "通常テクスチャを生成中: %i×%i\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
#, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "%sのオープンでエラーが発生しました。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "PNGファイル %sの読み込みでエラーが発生しました。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr "正しくないバイナリxyzvファイル %sです。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr "サポートされていないバイトオーダー %iです。%iが必要です。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr "サポートされていない桁数 %iです。%iが必要です。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:107 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:88
#, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "お気に入りファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:226
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:235
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:356
msgid "Invalid filetype"
msgstr "無効なファイルタイプ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:694 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1424
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1441
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "限界等級: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1071
msgid "Markers enabled"
msgstr "マーカー: ON"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1074
msgid "Markers disabled"
msgstr "マーカー: OFF"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1084
msgid "Goto surface"
msgstr "天体表面へ移動"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1095
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "高度角・方位角モード: ON"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1098
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "高度角・方位角モード: OFF"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1154
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "恒星表示: ぼやけた点"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1157
msgid "Star style: points"
msgstr "恒星表示: 点"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1160
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "恒星表示: 等級に応じた円"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1173
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗星の尾: ON"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1176
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗星の尾: OFF"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1211
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "アンチエイリアス: ON"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1216
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "アンチエイリアス: OFF"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1225
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "自動限界等級調整: ON"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1230
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "自動限界等級調整: OFF"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1252
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1284
msgid "Time and script are paused"
msgstr "時間・スクリプト: 停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Time is paused"
msgstr "時間: 停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1290
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1324
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "恒星色: Blackbody D65"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1330
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "恒星色: エンハンスド"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "光速到達時間: %.4f 年"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1376
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光速到達時間: %d 分 %.1f 秒"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1381
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光速到達時間: %d 時間 %d 分 %.1f 秒"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1399
msgid "Light travel delay included"
msgstr "光速考慮: ON"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1404
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "光速考慮: OFF"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1410
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "光速考慮は無視されます"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "通常テクスチャを使用しています。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1458
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "limit of knowledgeテクスチャを使用しています。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1525
msgid "Follow"
msgstr "天球同期"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1550
msgid "Time: Forward"
msgstr "時間の流れ: 順方向"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1552
msgid "Time: Backward"
msgstr "時間の流れ: 逆方向"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1564 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1579
#, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "時間の速さ: %.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1619
msgid "Low res textures"
msgstr "テクスチャ: 低解像度"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1622
msgid "Medium res textures"
msgstr "テクスチャ: 中解像度"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1625
msgid "High res textures"
msgstr "テクスチャ: 高解像度"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1672
msgid "Sync Orbit"
msgstr "自転同期"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1678
msgid "Lock"
msgstr "2天体同期"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1684
msgid "Chase"
msgstr "公転同期"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1697 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "限界等級: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1708 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1739
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "視野45°での限界等級: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1758 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1773
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "周辺光の強さ: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1784 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1795
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "光度利得"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1816
msgid "Bloom enabled"
msgstr "ブルーム効果: ON"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1818
msgid "Bloom disabled"
msgstr "ブルーム効果: OFF"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1824 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1832
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "露出"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2154
msgid "GL error: "
msgstr "GLエラー: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2303
msgid "View too small to be split"
msgstr "ビューが小さすぎます"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2323
msgid "Added view"
msgstr "ビューを分割"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2499
msgid "Mpc"
msgstr "Mpc"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2504
msgid "kpc"
msgstr "kpc"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "光年"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "天文単位"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "mi"
msgstr "m"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2525
msgid "ft"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2533 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:236 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2538 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:126
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:170
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:248
msgid "days"
msgstr "日"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2566 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
msgid "hours"
msgstr "時間"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
msgid "minutes"
msgstr "分"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2576
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2579
#, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "自転周期: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
#, fuzzy, c-format
msgid "Mass: %.6g lb\n"
msgstr "重量: 地球の%.2f 倍\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr "重量: 地球の%.2f 倍\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2592
#, fuzzy, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr "重量: 地球の%.2f 倍\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2594
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr "重量: 地球の%.2f 倍\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
msgid "ly/s"
msgstr "光年/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2610
msgid "AU/s"
msgstr "天文単位/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2622
msgid "mi/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2627
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2635
msgid "km/s"
msgstr "km/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2640
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2643
#, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr "速度: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2677
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2689
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2705
#, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "視直径: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2718
#, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "視等級: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2722
#, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "絶対等級: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
msgstr "%.6f%c %.6f%c %f km"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2830 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2902
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2932 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3013
#, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "距離: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2834
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "重心\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2838
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "絶対等級: %.2f 視等級: %.2f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2843
#, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "光度: 太陽の%s 倍\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2849
msgid "Neutron star"
msgstr "中性子星"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2852
msgid "Black hole"
msgstr "ブラックホール"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "スペクトル型: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2864
#, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "表面温度: %s K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
msgstr "半径: 太陽の%s 倍 (%s km)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2875 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
#, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "半径: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "惑星が存在\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2907
#, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "中心からの距離: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2980
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "位相角: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2996
#, fuzzy, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
msgstr "密度: %.2f×1000 kg/m³\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2998
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr "密度: %.2f×1000 kg/m³\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3003
#, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "温度: %.0f K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3156
msgid " LT"
msgstr " 光速"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3165
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "等倍速"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3167
msgid "-Real time"
msgstr "-等倍速"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3171
msgid "Time stopped"
msgstr "停止中"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3175
#, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr "%.6g 倍速"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3179
#, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr "1/%.6g 倍速"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3185
msgid " (Paused)"
msgstr " (停止中)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3204
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3213
#, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "FPS: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "移動中 (%s)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3241
#, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "移動中\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3250
#, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "%s を中央保持\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3266
#, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "%s に天球同期\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3270
#, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "%s に自転同期\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3274
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr "%s から%s に同期\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3280
#, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "%s に公転同期\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3294
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr "視野: %s (%.2fx)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3488
#, fuzzy, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "天体名を入力してください: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3575
#, fuzzy, c-format
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
msgstr "%d×%d at %f fps %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3578
msgid "Paused"
msgstr "停止中"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3578
msgid "Recording"
msgstr "録画中"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3599
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 録画開始/一時停止 F12 停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3610 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
msgid "Edit Mode"
msgstr "編集モード"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3648
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
msgstr "恒星系カタログを読み込んでいます: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3651
#, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "恒星系カタログを読み込んでいます: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3694
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
msgstr "%sカタログを読み込んでいます: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
#, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "%sカタログを読み込んでいます: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3733
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "設定ファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3744
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "SPICEライブラリの初期化に失敗しました。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3787
msgid "Cannot read star database."
msgstr "恒星データベースを読み込めません。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3808
#, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "遠距離天体カタログ %sのオープンでエラーが発生しました。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3812
#, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "遠距離天体データベース %sを読み込めません。 \n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3861
#, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "恒星系カタログ %sのオープンでエラーが発生しました。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "星座線ファイル %sのオープンでエラーが発生しました。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3917
#, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "星座境界線ファイル %sのオープンでエラーが発生しました。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4050
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "レンダラーの初期化に失敗しました"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4066
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "フォントの読み込みでエラーが発生しました。テキストが表示されません。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4114
#, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "クロスインデックスファイル %sの読み込みでエラーが発生しました\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4116
#, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "クロスインデックスファイル %sを読み込みました\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4133
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "恒星名ファイルの読み込みでエラーが発生しました\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4137 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4151
#, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "%sのオープンでエラーが発生しました。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4159
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "恒星ファイルの読み込みでエラーが発生しました\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4185
#, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "恒星カタログ %sのオープンでエラーが発生しました\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4543
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4768
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4780
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
msgstr "サポートされた拡張:"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2661
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "バージョン: %@"
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "ベンダー: %@"
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "レンダラー: %@"
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "最大同時テクスチャ数: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "最大テクスチャサイズ: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "ポイントサイズレンジ: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr "ポイントサイズレンジ: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "ポイントサイズレンジ: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "最大キューブマップサイズ: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Oggファイル %sの作成でエラーがありました。\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "内部Oggライブラリエラーです。\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) FPS 品質 %d %d×%d オ"
"フセット (%d×%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - %d フレームで書き込みました\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
msgid "Error getting path for log filename!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
"データディレクトリが見つからないためCelestiaを起動できません。インストールが"
"正しくない事が考えられます。"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
msgid "Celestial Browser"
msgstr "天体ブラウザ"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
msgid "Info Browser"
msgstr "情報ブラウザ"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "太陽系"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "遠距離天体"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
msgid "Event Finder"
msgstr "天体現象を検索"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "時間"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
msgid "Guides"
msgstr "ガイド"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
msgid "Full screen"
msgstr "全画面表示"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "ブックマークファイルのオープンでエラーが発生しました"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "ブックマークの保存に失敗しました"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
msgid "Save Image"
msgstr "画像を保存"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "画像 (*.png *.jpg)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
msgid "Capture Video"
msgstr "動画キャプチャ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "動画 (*.avi)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
msgstr "動画 (*.avi)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
msgid "Resolution:"
msgstr "解像度:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1×%2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "フレームレート:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
msgid "Video codec:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
msgid "Lossless"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
msgid "Lossy (H.264)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr "キャプチャされたスクリーンショットをクリップボードにコピーしました"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3808
msgid "Copied URL"
msgstr "URLをコピー"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
msgid "Pasting URL"
msgstr "URLをペースト"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
msgid "Open Script"
msgstr "スクリプトを開く"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr "Celestiaスクリプト (*.celx *.cel)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1023
msgid "New bookmark"
msgstr "新しいブックマーク"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1078
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
"<html><p><b>Celestia 1.7.0 (Qt5 beta version, git commit %1)</b></"
"p><p>Copyright (C) 2001-2018 by the Celestia Development Team. Celestia is "
"free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms of "
"the GNU General Public License version&nbsp;2.</p><b>Celestia on the web</"
"b><br>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/"
"</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia."
"space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/"
"CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</"
"a><br></html>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Unknown compiler"
msgstr "不明"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "supported"
msgstr "サポート"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "サポート"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1122 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1516
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "Celestiaについて"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1141
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>OpenGLバージョン: </b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1147
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "ベンダー: %@"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1153
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>レンダラー: </b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1160
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "<b>GLSLバージョン: </b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1167
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "最大同時テクスチャ数: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1173
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "<b>最大テクスチャサイズ: </b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1179
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "ポイントサイズレンジ: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1185
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "ポイントサイズレンジ: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "最大キューブマップサイズ: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1197
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "<b>近点引数:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1203
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr "最大同時テクスチャ数: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>拡張:</b><br>\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Renderer Info"
msgstr "レンダラー: "
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1251
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
msgid "&Grab image"
msgstr "画面を保存(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
msgid "Capture &video"
msgstr "動画キャプチャー(&V)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1268
msgid "&Copy image"
msgstr "画像をコピー(&C)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1269
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Ctrl+Shift+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1275
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "スクリプトを開く(&O)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1286
msgid "&Preferences..."
msgstr "環境設定(&P)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1290
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1291
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "ナビゲーション(&N)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1298
msgid "Select Sun"
msgstr "太陽を選択"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1302
msgid "Center Selection"
msgstr "選択した天体を画面中央へ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
msgid "Goto Selection"
msgstr "選択した天体へ移動"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1310
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "天体へ移動..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1314
msgid "Copy URL / console text"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1319
msgid "Paste URL / console text"
msgstr ""
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1325
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "時間(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1327
msgid "Set &time"
msgstr "時刻を設定(&T)"
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
msgid "&Display"
msgstr "表示(&D)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1341
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "遠距離天体(&P)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1347
msgid "&Shadows"
msgstr "影(&S)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1358
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "恒星表示方法(&Y)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1365
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "テクスチャ解像度(&R)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1370
msgid "&FPS control"
msgstr "FPSコントロール(&F)"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1387
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(&B)"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1390
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "画面(&V)"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1393
msgid "&MultiView"
msgstr "マルチビュー(&M)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1396
msgid "Split view vertically"
msgstr "ビューを左右に分割"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1397
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1402
msgid "Split view horizontally"
msgstr "ビューを上下に分割"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1408
msgid "Cycle views"
msgstr "ビューを切替"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1409
msgid "Tab"
msgstr "タブ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1414
msgid "Single view"
msgstr "アクティブなビュー以外を削除"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1415
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1420
msgid "Delete view"
msgstr "アクティブなビューを削除"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1421
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1427
msgid "Frames visible"
msgstr "フレームを表示"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
msgid "Active frame visible"
msgstr "アクティブなフレームを表示"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1464
msgid "Synchronize time"
msgstr "各ビューで時刻を同期"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1505
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1507
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestiaマニュアル(Wikibooks, 英語)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1512
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL情報"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1532
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "ブックマークを追加..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1536
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "ブックマークを編集..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1574
msgid "Set custom FPS"
msgstr "カスタムFPSを設定"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1575
msgid "FPS value"
msgstr "FPS値"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1596
#, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"次を読み込んでいます: %1\n"
"\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1607
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト一覧"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "ブックマーク メニュー"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
"このフォルダにブックマークを追加すると、ブックマークメニューに表示されます。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "ブックマークツールバー"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
"このフォルダにブックマークを追加すると、ブックマークツールバーに表示されま"
"す。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "ブックマークファイルの読み込みでエラーが発生しました"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
msgid "Current simulation time"
msgstr "現在のシミュレーション時刻"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "アクティベーション時のシミュレーション時刻"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
msgid "System time at activation"
msgstr "アクティベーション時のシステム時刻"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
msgid "New Folder"
msgstr "新規フォルダ"
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Eq"
msgstr "Eq"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "赤道座標グリッド"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "銀河座標グリッド"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ec"
msgstr "Ec"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "黄道座標グリッド"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "地平座標グリッド"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
msgid "Ecl"
msgstr "Ecl"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
msgid "Ecliptic line"
msgstr "黄道面"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
msgid "M"
msgstr "M"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "マーカー"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座境界線"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
msgid "O"
msgstr "O"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "軌道"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1504
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
msgid "Planets"
msgstr "惑星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "準惑星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
msgid "Moons"
msgstr "衛星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "小衛星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
msgid "Asteroids"
msgstr "小惑星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1471
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "人工天体"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "名称"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "銀河"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "球状星団"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
msgid "Open clusters"
msgstr "散開星団"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "星雲"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "地名"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "散開星団"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "雲"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "夜側の光"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "彗星の尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "大気"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "輪の影"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "食の影"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "雲の影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "低"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "中"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "自動限界等級調整"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr "限界等級は視野に依存します"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
msgid "More Stars Visible"
msgstr "見える恒星を多く"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "見える恒星を少なく"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
msgid "Points"
msgstr "点"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "ぼやけた点"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
msgid "Scaled Discs"
msgstr "等級に応じた円"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
msgid "Light Time Delay"
msgstr "光速考慮"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
#, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "視野45°での自動限界等級: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
#, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "限界等級: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "天体名"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "距離(光年)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "視等級"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "絶対等級"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "スペクトル型"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
msgid "Closest Stars"
msgstr "近い恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
msgid "Brightest Stars"
msgstr "明るい恒星"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
msgid "Filter"
msgstr "見える恒星の調整"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "惑星が存在"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
msgid "Multiple Stars"
msgstr "多重星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
msgid "Barycenters"
msgstr "重心"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
msgid "Spectral Type"
msgstr "スペクトル型"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
msgid "Mark Selected"
msgstr "マーカーを付ける"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "リスト中の恒星にマーカーをつける"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
msgid "Unmark Selected"
msgstr "マーカー消去"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr "リスト中の構成のマーカーを解除"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
msgid "Clear Markers"
msgstr "マーカーを消去"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr "すべてのマーカーを消去"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "無し"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Diamond"
msgstr "菱形(◇)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Triangle"
msgstr "三角形(△)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "Square"
msgstr "正方形(□)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Plus"
msgstr "十字"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "X"
msgstr "×字"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Circle"
msgstr "円(○)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Left Arrow"
msgstr "左矢印(←)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Right Arrow"
msgstr "右矢印(→)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
msgid "Up Arrow"
msgstr "上矢印(↑)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Down Arrow"
msgstr "下矢印(↓)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
msgid "Select marker symbol"
msgstr "マーカーシンボルを選択"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
msgid "Select marker size"
msgstr "マーカーサイズを選択"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
msgid "Click to select marker color"
msgstr "クリックしてマーカーの色を選択"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
#, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "%1 個の天体が見つかりました"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr "リスト中の遠距離天体にマーカーを付ける"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "リスト中の遠距離天体のマーカーを解除"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
msgid "Eclipsed body"
msgstr "食が起きる天体"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr "食を起こす天体"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
msgid "Start time"
msgstr "開始"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "継続時間"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
msgid "Solar eclipses"
msgstr "日食"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "月食"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
msgid "All eclipses"
msgstr "すべての食"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
msgid "Search range"
msgstr "検索範囲"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
msgid "Find eclipses"
msgstr "食を探す"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "%1 は有効な天体ではありません"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr "終了日が開始日より前です。"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "食を検索..."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "食の中心時刻に設定"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "%1 近傍"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "%1 の表面から"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "%1 の後方"
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:124
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:79
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr "エラー: 天体が選択されていません。\n"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:115
#, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Web情報: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:131
#, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>赤道半径:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
#, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>大きさ:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:138
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr "<b>偏平率: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:173
#, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>自転周期(恒星時):</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:176
#, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>1日の長さ:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:202
msgid "years"
msgstr "年"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>軌道長半径:</b> %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:220
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>周期:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
msgid "Orbit information"
msgstr "軌道情報"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:223
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr "%1 の接触要素"
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:226
#, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>周期:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:231
msgid "AU"
msgstr "天文単位"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>軌道長半径:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
#, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "<b>軌道長半径:</b> %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "<b>軌道傾斜角:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
#, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>近点距離:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:243
#, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>遠点距離:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
#, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "<b>昇交点:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
#, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "<b>近点引数:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "<b>平均近点角:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:248
#, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "<b>自転周期 (計算):</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:288
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:311
#, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "<b>赤経:</b> %L1h %L2m %L3s"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:292
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:315
#, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>赤緯:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:323
#, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:327
#, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3014
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3027
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3041
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3054
msgid "URL expected after --url"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3069
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr "Blackbody D65"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
msgid "Classic colors"
msgstr "従来の色表示"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
msgid "Local format"
msgstr "ローカル形式"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
msgid "Time zone name"
msgstr "タイムゾーン名"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
msgid "UTC offset"
msgstr "協定世界時との差"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, fuzzy, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "開始"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "距離: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "絶対(視)等級: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "スペクトル型: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "天体を選択(&S)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "画面中央(&C)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1562
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1612
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
msgid "&Goto"
msgstr "移動(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1563
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1636
msgid "&Follow"
msgstr "天球同期(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "自転同期(&Y)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
msgid "Visible"
msgstr "可視"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1649
msgid "&Unmark"
msgstr "マーカーを解除(&U)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Select &Primary Body"
msgstr "画面解像度を選択"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
msgid "Filled Square"
msgstr "正方形(■)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
msgid "Disk"
msgstr "円(●)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
msgid "&Mark"
msgstr "マーカー(&M)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
msgid "&Reference Marks"
msgstr "ガイド表示(&R)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "自転座標系の軸を表示(&B)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "公転座標系の軸を表示(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "太陽の方向を表示(&S)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "速度ベクトルを表示(&V)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "自転ベクトルを表示(&P)"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
#, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "%1への方向を表示(&D)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "経緯線を表示(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
msgid "Show &Terminator"
msgstr "明暗境界線を表示(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "AltSurface(&A)"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1536
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
msgid "Dwarf planets"
msgstr "準惑星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
msgid "Minor moons"
msgstr "小衛星"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
msgid "Other objects"
msgstr "その他の天体"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
msgid "Set Time"
msgstr "時刻を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "タイムゾーン: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "世界時"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "ローカル時"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
msgid "Select Time Zone"
msgstr "タイムゾーンを設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
msgid "Date: "
msgstr "日付: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
msgid "Set Year"
msgstr "年を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
msgid "Set Month"
msgstr "月を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
msgid "Set Day"
msgstr "日を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
msgid "Time: "
msgstr "時間: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
msgid "Set Hours"
msgstr "時を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
msgid "Set Minutes"
msgstr "分を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
msgid "Set Seconds"
msgstr "秒を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "ユリウス日: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
msgid "Set Julian Date"
msgstr "ユリウス日を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
msgid "Set time"
msgstr "時刻を設定"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "重心"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
msgid "Star"
msgstr "恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "惑星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
msgid "Dwarf planet"
msgstr "準惑星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
msgid "Minor moon"
msgstr "小衛星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "小惑星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "人工天体"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
msgid "Reference point"
msgstr "参照点"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
msgid "Surface feature"
msgstr "地表の形状"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "小惑星・彗星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
msgid "Reference points"
msgstr "参照点"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr "コンポーネント"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
msgid "Surface features"
msgstr "地表の形状"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Planets and moons"
msgstr "惑星の輪"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
msgid "Group objects by class"
msgstr "天体をクラスでグループ化"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr "リスト中の天体にマーカーを付ける"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
msgid "Reverse time"
msgstr "時間を逆転"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
msgid "10x slower"
msgstr "1/10倍速"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
msgid "2x slower"
msgstr "1/2倍速"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
msgid "Pause time"
msgstr "時間を停止"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
msgid "2x faster"
msgstr "2倍速"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
msgid "10x faster"
msgstr "10倍速"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
msgid "Set to current time"
msgstr "現在の時刻に設定"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
msgid "Bookmark Location"
msgstr "お気に入り位置"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
msgid "Bookmark name:"
msgstr "ブックマーク名:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
msgid "Create in:"
msgstr "フォルダ選択 >>"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
msgid "Time source:"
msgstr "タイムソース:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr "ダイアログ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
msgid "Object name:"
msgstr "天体名:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
msgid "Longitude:"
msgstr "経度:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
msgid "Distance:"
msgstr "距離:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "半径"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
msgid "Name:"
msgstr "天体名:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
msgid "Description:"
msgstr "解像度:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "ブックマークを編集"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
msgid "New Separator"
msgstr "新規セパレータ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr "選択を削除"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
msgid "Preferences"
msgstr "環境設定"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "天体"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
msgid "Globular clusters"
msgstr "球状星団"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
msgid "Features"
msgstr "表示切替"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
msgid "Cloud shadows"
msgstr "雲の影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "食の影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
msgid "Ring shadows"
msgstr "輪の影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
msgid "Planet's rings"
msgstr "惑星の輪"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
msgid "Nightside lights"
msgstr "夜側の光"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
msgid "Comet tails"
msgstr "彗星の尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "limit of knowledgeテクスチャを使用"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
msgid "Show orbits"
msgstr "軌道を表示"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Fading orbits"
msgstr "軌道のフェーディング表示"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Partial trajectories"
msgstr "軌道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "座標"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道座標"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "黄道座標"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "銀河座標"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "地平座標"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "星座線"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "星座境界線"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
msgid "Latin names"
msgstr "ラテン名"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
msgid "Show locations"
msgstr "地名を表示"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
msgid "Location types:"
msgstr "地名タイプ:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "都市"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
msgid "Landing sites"
msgstr "着陸地点"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "火山"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "観測所・天文台"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "クレーター"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (山地)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (陸地)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (峡谷)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (海洋)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "その他"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "表示限界:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr "000; "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
msgid "Render"
msgstr "レンダリング"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Texture resolution"
msgstr "テクスチャ解像度"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
msgid "Ambient light"
msgstr "周辺光"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
msgid "Tinted illumination"
msgstr "着色照明"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
msgid "Render path"
msgstr "レンダリングパス"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
msgid "Antialiased lines"
msgstr "アンチエイリアス"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
msgid "Star style"
msgstr "恒星表示"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
msgid "Fuzzy points"
msgstr "ぼやけた点"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
msgid "Scaled discs"
msgstr "等級に応じた円"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "自動限界等級調整"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Star colors"
msgstr "恒星の色"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
msgid "Date display format:"
msgstr "日付表示形式:"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr "XBEL バージョン1.0ファイルではありません。"
#: ../src/celestia/url.cpp:310
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:409
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:420
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:438
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:450
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:491
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "サポートされた拡張:"
#: ../src/celestia/url.cpp:530
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "画像を保存(&I)...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "動画を保存(&M)...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "太陽を選択(&S)\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "ツアーガイド(&G)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "天体を選択(&O)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "選択した天体を画面中央へ(&C)\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "選択した天体へ移動(&G)\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "選択した天体に天球同期で追尾(&F)\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "選択した天体に自転同期で追尾(&Y)\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "選択した天体を画面中央に保持(&T)\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "太陽系ブラウザ(&B)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "恒星ブラウザ(&R)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "食を検索(&E)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10倍速(&F)\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "1/10倍速(&S)\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "時間を停止(&Z)\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "実時間の速さに(&R)\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "時間を逆回転(&V)\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "時刻を設定(&T)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "ローカル時を表示"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "表示(&R)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "画面解像度を選択..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "全画面表示\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "表示オプション..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "地名..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "見える恒星を多く\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "見える恒星を少なく\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "自動限界等級調整\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "点(&P)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "ぼやけた点(&F)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "等級に応じた円(&D)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "恒星の色(&C)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "無効(&D)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "有効(&E)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "周辺光(&A)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "週間(&W)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "適度(&M)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "テクスチャ解像度(&T)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "中(&M)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "高(&H)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "アンチエイリアシング\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "ビューを上下に分割(&H)\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "ビューを左右に分割(&V)\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "アクティブなビューを削除(&D)\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "アクティブなビュー以外を削除(&S)\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "ビューの枠を表示(&F)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "各ビューで時刻を同期(&T)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "ブックマークに追加(&A)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "ブックマークを編集(&O)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "デモを実行(&D)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "ユーザーガイド(&G)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "操作方法一覧(&C)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL情報(&O)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "ライセンス情報(&L)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "Celestiaについて(&A)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2020, Celestia Development Team"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr "https://celestia.space/"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestiaはフリーソフトウェアであり一切の保証はございません。"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "著者"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ブックマークに追加"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "フォルダ選択 >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "新規フォルダ..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "新規フォルダを追加"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "フォルダ名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia操作方法"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "画面解像度を選択"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "食を検索"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "計算"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "日時を設定して移動"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "期間:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr "天体:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "検索パラメータ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "日食"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "月食"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "天体を選択"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "天体名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGLドライバ情報"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "天体へ移動"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "移動"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "天体名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "経度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "緯度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "距離"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "ライセンス情報"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "着陸地点"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (山地)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (海洋)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (峡谷)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (陸地)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "地名を表示"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "表示する地名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Show Label"
msgstr "名称を表示"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "表示限界"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "名前を変更..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "ブックマークやフォルダの名前を変更"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "変更後の名前"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "時刻の設定"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "形式: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "現在の時刻に設定"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "太陽系ブラウザ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "移動(&G)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "天体名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "恒星ブラウザ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "近い恒星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "明るい恒星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "With planets"
msgstr "惑星が存在する恒星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "更新(&R)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "リスト表示オプション"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "リストに表示する恒星の最大数"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "ツアーガイド"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "目的地を選択してください:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "表示オプション"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Show:"
msgstr "表示:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "キングストン"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Display:"
msgstr "表示:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "黄道面"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "天体 / 軌道 / 名称"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "ラテン名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "天体情報表示"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "普通"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "多い"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3251
msgid "WinLangID"
msgstr "411"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "4"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "2"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "1"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "6"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "3"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "5"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "8"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "12"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "7"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "11"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "9"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
msgid "Windowed Mode"
msgstr "ウィンドウ表示"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
msgid "Invisibles"
msgstr "不可視天体"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "自転同期(&Y)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1613
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Info"
msgstr "天体情報(&I)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1568
msgid "Show Body Axes"
msgstr "自転座標系の軸を表示"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "公転座標系の軸を表示"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "太陽の方向を表示"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "速度ベクトルを表示"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "経緯線を表示"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
msgid "Show Terminator"
msgstr "明暗境界線を表示"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1589
msgid "&Satellites"
msgstr "衛星(&S)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "周回天体"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr ""
"フルスクリーンモードを正常に終了できませんでした。Celestiaを終了します。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1742
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2014
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2662
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2673
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2690
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2789
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "致命的なエラー"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1906
msgid "Failed to register the window class."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1907
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1958
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1982
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2292
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3292
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3365
msgid "Fatal Error"
msgstr "致命的なエラー"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1957
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr "使用中のシステムは%@をサポートしていません"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2013
msgid "Releasing device context failed."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2628
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2672
msgid "Could not save image file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2689
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2715
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2785
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2787
#, fuzzy
msgid "Could not capture movie."
msgstr "動画キャプチャ"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3015
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3028
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3042
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3055
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3071
#, fuzzy
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Celestia操作方法"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3092
msgid "Loading: "
msgstr "ロード中: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3150
#, fuzzy
msgid "Loading data files..."
msgstr ""
"次を読み込んでいます: %1\n"
"\n"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3249 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "ja"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3291
#, fuzzy
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "設定ファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3329
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3330
msgid "Copy favorites?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364
msgid "Failed to create the application window."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3906
msgid "Loading URL"
msgstr "URLを読み込んでいます..."
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "バージョン: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "タイムゾーン名"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "協定世界時との差"
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "画像ファイル %sの読み込みでエラーが発生しました\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr "エラー: %sはPNGファイルではありません。\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "PNG画像ファイル %sの読み込みでエラーが発生しました\n"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "スクリプトファイルのオープンでエラーが発生しました。"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "hookスクリプトのオープンで不明なエラーが発生しました"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:763
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"このスクリプトはファイルの読み書きと外部プログラムの\n"
"実行の許可を要求します。これらを許可するとシステムに\n"
"危険を及ぼすおそれがあります。\n"
"スクリプトを信頼して許可しますか?\n"
"\n"
"y: はい、ESC: キャンセル、その他のキー: いいえ"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:774
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"このスクリプトはファイルの読み書きと外部プログラムの\n"
"実行の許可を要求します。これらを許可するとシステムに\n"
"危険を及ぼすおそれがあります。\n"
"スクリプトを信頼して許可しますか?"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "スクリプトファイル'%s'のオープンでエラーが発生しました。"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:239
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "スクリプトコルーチンの初期化に失敗しました"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:211
#, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "LuaHook '%s'のオープンでエラーが発生しました"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:228
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "hookスクリプトのオープンで不明なエラーが発生しました"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr ""
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "%sのオープンでエラーが発生しました。\n"
#~ msgid "Astana"
#~ msgstr "アスタナ"
#~ msgid "Radius: %s km\n"
#~ msgstr "半径: %s km\n"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "太陽"
#~ msgid "Video (*.ogv)"
#~ msgstr "動画 (*.ogv)"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "%@: %d"
#~ msgstr "%@: %d"
#~ msgid "%s: %@"
#~ msgstr "%s: %@"
#~ msgid "Supported"
#~ msgstr "サポート"
#~ msgid "Vendor: %@"
#~ msgstr "ベンダー: %@"
#~ msgid "Renderer: %@"
#~ msgstr "レンダラー: %@"
#~ msgid "Version: %@"
#~ msgstr "バージョン: %@"
#~ msgid "Max simultaneous textures"
#~ msgstr "最大同時テクスチャ数"
#~ msgid "Max texture size"
#~ msgstr "最大テクスチャサイズ"
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "拡張:"
#~ msgid ""
#~ "It appears that the \"CelestiaResources\" directory has not been properly "
#~ "installed in the correct location as indicated in the installation "
#~ "instructions. \n"
#~ "\n"
#~ "Please correct this and try again."
#~ msgstr ""
#~ "\"CelestiaResources\"ディレクトリがインストール時に表示される正しい場所に"
#~ "インストールされていないようです。\n"
#~ "\n"
#~ "修正して、再度実行してください。"
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
#~ msgstr ""
#~ "データファイルの読み込みでエラーが発生しました。Celestiaを終了します。"
#~ msgid ""
#~ "It appears you are running Celestia on %s hardware. Do you wish to "
#~ "install a workaround?"
#~ msgstr ""
#~ "Celestiaはハードウェア%s で動作しているようです。ワークアラウンドをインス"
#~ "トールしますか?"
#~ msgid ""
#~ "A shell script will be run to modify your %@, adding an "
#~ "IgnoreGLExtensions directive. This can prevent freezing issues."
#~ msgstr ""
#~ "%@を修正するためにシェルスクリプトが起動します。IgnoreGLExtensionsが追加さ"
#~ "れます。これによってフリーズが回避されます。"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "はい"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "いいえ"
#~ msgid "Workaround successfully installed."
#~ msgstr "ワークアラウンドのインストールに成功しました。"
#~ msgid "Your original %@ has been backed up."
#~ msgstr "オリジナルの%@はバックアップされています。"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem installing the workaround. You can attempt to perform "
#~ "the workaround manually by following the instructions in the README."
#~ msgstr ""
#~ "ワークアラウンドのインストールで問題が発生しました。READMEの手順に従って、"
#~ "手動でワークアラウンドを実行できます。"
#~ msgid "Quit Celestia?"
#~ msgstr "Celestiaの終了"
#~ msgid "Are you sure you want to quit Celestia?"
#~ msgstr "Celestiaを終了しますか"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "終了"
#~ msgid "Movie capture is not available in this version of Celestia."
#~ msgstr "このバージョンのCelestiaでは動画キャプチャは使用できません。"
#~ msgid "No Movie Capture"
#~ msgstr "動画キャプチャがありません"
#~ msgid "untitled folder"
#~ msgstr "名称未設定フォルダ"
#~ msgid "No Object Name Entered"
#~ msgstr "天体名が入力されていません"
#~ msgid "Please enter an object name."
#~ msgstr "天体名を入力してください。"
#~ msgid "Object Not Found"
#~ msgstr "天体が見つかりません"
#~ msgid "Please check that the object name is correct."
#~ msgstr "天体名が正しいか確認してください。"
#~ msgid "Show Alternate Surface"
#~ msgstr "AltSurfaceを表示"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "デフォルト"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not support\n"
#~ "%@"
#~ msgstr "使用中のシステムは%@をサポートしていません"
#~ msgid "No Date or Time Entered"
#~ msgstr "日付もしくは時刻が入力されていません"
#~ msgid "Please enter a date and/or time."
#~ msgstr "日付および時刻を入力してください。"
#~ msgid "Improper Date or Time Format"
#~ msgstr "正しくない日付/時刻フォーマットです"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the date as \"mm/dd/yyyy\" and the time as \"hh:mm:ss\"."
#~ msgstr "日付は\"mm/dd/yyyy\"、時刻は\"hh:mm:ss\"の形式で入力してください。"
#~ msgid "Spacecrafts"
#~ msgstr "人工天体"
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
#~ msgstr "次のNVフラグメントプログラムを読み込んでいます: "
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
#~ msgstr "次のNVフラグメントプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
#~ msgid "Error in fragment program "
#~ msgstr "次のフラグメントプログラムの読み込みにエラーがあります: "
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "NVフラグメントプログラムを初期化しています...\n"
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "すべてのNVフラグメントプログラムを正常に読み込みました。\n"
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "ARBフラグメントプログラムを初期化しています...\n"
#~ msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
#~ msgstr "%s: 認識できないか,サポートされていない画像ファイルです。\n"
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
#~ msgstr "次のNVバーテックスプログラムを読み込んでいます: "
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
#~ msgstr "次のNVバーテックスプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
#~ msgid "Error in vertex program "
#~ msgstr "バーテックスプログラムにエラーがあります "
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "次のARBバーテックスプログラムを読み込んでいます: "
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "次のARBバーテックスプログラムの読み込みでエラーが発生しました: "
#~ msgid ", line "
#~ msgstr ", 行 "
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "NVバーテックスプログラムを初期化しています...\n"
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "すべてのNVバーテックスプログラムの読み込みに成功しました。\n"
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "ARBバーテックスプログラムを初期化しています...\n"
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "すべてのARBバーテックスプログラムの読み込みに成功しました。\n"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Orientation: [%f, %f, %f], %.1f\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "向き: [%f, %f, %f], %.1f\n"
#~ msgid "Unknown error opening script"
#~ msgstr "スクリプトのオープンで不明なエラーが発生しました"
#~ msgid ""
#~ "Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %i). Graphics "
#~ "quality will be reduced."
#~ msgstr ""
#~ "CelestiaはOpenGL拡張の初期化に失敗しました(エラー %i)。グラフィック品質が"
#~ "低下します。"
#~ msgid ""
#~ "Celestia is unable to run because the CelestiaResources folder was not "
#~ "found, probably due to improper installation."
#~ msgstr ""
#~ "CelestiaResourcesフォルダが見つからないためCelestiaを起動できません。イン"
#~ "ストールが正しくない事が考えられます。"
#~ msgid ""
#~ "Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %1). Graphics "
#~ "quality will be reduced."
#~ msgstr ""
#~ "CelestiaはOpenGL拡張の初期化に失敗しました(エラー %1)。グラフィック品質が"
#~ "低下します。"
#~ msgid "Copy &URL"
#~ msgstr "URLをコピー(&U)"
#~ msgid "&Paste URL"
#~ msgstr "URLをペースト(&P)"
#~ msgid "Enable Vsync"
#~ msgstr "垂直同期を有効"
#~ msgid "Vendor: "
#~ msgstr "ベンダー: "
#~ msgid "GLSL version: "
#~ msgstr "GLSLバージョン: "
#~ msgid "Error opening script"
#~ msgstr "スクリプトのオープンでエラーが発生しました"
#~ msgid "Error loading script"
#~ msgstr "スクリプトの読み込みでエラーが発生しました"
#~ msgid "Running script"
#~ msgstr "スクリプトを実行しています..."
#~ msgid "The Garnet Star"
#~ msgstr "ガーネット・スター"