celestia/po/zh_CN.po

7749 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Celestia Development Team
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021
# LBV 2012-26 <lbv2012-26@outlook.com>, 2021
# Levin Li <lilinfeng.app@outlook.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:59+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Levin Li <lilinfeng.app@outlook.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/celestia/"
"teams/93131/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "金星"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "地球"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "月球"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "火星"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "火卫一"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "火卫二"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "木卫一"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Europa"
msgstr "木卫二"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Ganymede"
msgstr "木卫三"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Callisto"
msgstr "木卫四"
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
#: ../data/data.cpp:14
msgid "Prometheus"
msgstr "土卫十六"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Pandora"
msgstr "土卫十七"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Epimetheus"
msgstr "土卫十一"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Janus"
msgstr "土卫十"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Mimas"
msgstr "土卫一"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Enceladus"
msgstr "土卫二"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Tethys"
msgstr "土卫三"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Dione"
msgstr "土卫四"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Rhea"
msgstr "土卫五"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Titan"
msgstr "土卫六"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Hyperion"
msgstr "土卫七"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Iapetus"
msgstr "土卫八"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Phoebe"
msgstr "土卫九"
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
#: ../data/data.cpp:28
msgid "Miranda"
msgstr "天卫五"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Ariel"
msgstr "天卫一"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Umbriel"
msgstr "天卫二"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Titania"
msgstr "天卫三"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Oberon"
msgstr "天卫四"
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
#: ../data/data.cpp:34
msgid "Larissa"
msgstr "海卫七"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Proteus"
msgstr "海卫八"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Triton"
msgstr "海卫一"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Nereid"
msgstr "海卫二"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr "谷神星"
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "冥王星-冥卫一"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "冥卫一"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "Styx"
msgstr "冥卫五"
#: ../data/data.cpp:43
msgid "Nix"
msgstr "冥卫二"
#: ../data/data.cpp:44
msgid "Kerberos"
msgstr "冥卫四"
#: ../data/data.cpp:45
msgid "Hydra"
msgstr "长蛇座"
#: ../data/data.cpp:46
msgid "Haumea"
msgstr "妊神星"
#: ../data/data.cpp:47
msgid "Namaka"
msgstr "妊卫二"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "Hi'iaka"
msgstr "妊卫一"
#: ../data/data.cpp:49
msgid "Makemake"
msgstr "鸟神星"
#: ../data/data.cpp:50
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr "S-2015 136472 I"
#: ../data/data.cpp:51
msgid "Eris"
msgstr "阋神星"
#: ../data/data.cpp:52
msgid "Dysnomia"
msgstr "阋卫一"
#: ../data/data.cpp:53
msgid "Metis"
msgstr "木卫十六"
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Adrastea"
msgstr "木卫十五"
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Amalthea"
msgstr "木卫五"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Thebe"
msgstr "木卫十四"
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Themisto"
msgstr "木卫十八"
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Leda"
msgstr "木卫十八"
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Himalia"
msgstr "木卫六"
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Lysithea"
msgstr "木卫十"
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Elara"
msgstr "木卫七"
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Iocaste"
msgstr "木卫二十四"
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Praxidike"
msgstr "木卫二十七"
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Harpalyke"
msgstr "木卫二十二"
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Ananke"
msgstr "木卫十二"
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Isonoe"
msgstr "木卫二十六"
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Erinome"
msgstr "木卫二十五"
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Taygete"
msgstr "木卫二十"
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Chaldene"
msgstr "木卫二十一"
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Carme"
msgstr "木卫十一"
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Pasiphae"
msgstr "木卫八"
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Kalyke"
msgstr "木卫二十三"
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Megaclite"
msgstr "木卫十九"
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Sinope"
msgstr "木卫九"
#: ../data/data.cpp:75
msgid "Callirrhoe"
msgstr "木卫十七"
#: ../data/data.cpp:76
msgid "Pan"
msgstr "土卫十八"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Atlas"
msgstr "土卫十五"
#: ../data/data.cpp:78
msgid "Telesto"
msgstr "土卫十三"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Calypso"
msgstr "土卫十四"
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Helene"
msgstr "土卫十二"
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Cordelia"
msgstr "天卫六"
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Ophelia"
msgstr "天卫七"
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Bianca"
msgstr "天卫八"
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Cressida"
msgstr "天卫九"
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Desdemona"
msgstr "天卫十"
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Juliet"
msgstr "天卫十一"
#: ../data/data.cpp:87
msgid "Portia"
msgstr "天卫十二"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Rosalind"
msgstr "天卫十三"
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Belinda"
msgstr "天卫十四"
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Puck"
msgstr "天卫十五"
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Caliban"
msgstr "天卫十六"
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Stephano"
msgstr "天卫二十"
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Sycorax"
msgstr "天卫十七"
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Prospero"
msgstr "天卫十八"
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Setebos"
msgstr "天卫十九"
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Naiad"
msgstr "海卫三"
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Thalassa"
msgstr "海卫四"
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Despina"
msgstr "海卫五"
#: ../data/data.cpp:99
msgid "Galatea"
msgstr "海卫六"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "北美洲"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "南美洲"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "EURASIA"
msgstr "欧亚大陆"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "AFRICA"
msgstr "非洲"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "大洋洲"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "南极"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "北大西洋"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "南大西洋"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "北太平洋"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "南太平洋"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "印度洋"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "北冰洋"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "阿布扎比"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Abuja"
msgstr "阿布贾"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Accra"
msgstr "阿克拉"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Adamstown"
msgstr "亚当斯敦"
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Addis Ababa"
msgstr "亚的斯亚贝巴"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Algiers"
msgstr "阿尔及尔"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Alofi"
msgstr "阿洛菲"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Amman"
msgstr "安曼"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Amsterdam"
msgstr "阿姆斯特丹"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "安道尔城"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Ankara"
msgstr "安卡拉"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Antananarivo"
msgstr "塔那那利佛"
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Apia"
msgstr "阿皮亚"
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Ashgabat"
msgstr "阿什哈巴德"
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Asmara"
msgstr "阿斯马拉"
#: ../data/data.cpp:127
msgid "Asuncion"
msgstr "亚松森"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Athens"
msgstr "雅典"
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Avarua"
msgstr "阿瓦鲁阿"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Baghdad"
msgstr "巴格达"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Baku"
msgstr "巴库"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Bamako"
msgstr "巴马科"
#: ../data/data.cpp:133
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "斯里巴加湾市"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Bangkok"
msgstr "曼谷"
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Bangui"
msgstr "班吉"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Banjul"
msgstr "班珠尔"
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Basse-Terre"
msgstr "巴斯特尔"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Basseterre"
msgstr "巴斯特尔"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Beijing"
msgstr "北京"
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Beirut"
msgstr "贝鲁特"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Belgrade"
msgstr "贝尔格莱德"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Belmopan"
msgstr "贝尔莫潘"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Berlin"
msgstr "柏林"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Bern"
msgstr "伯尔尼"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Bishkek"
msgstr "比什凯克"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Bissau"
msgstr "比绍"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Bloemfontein"
msgstr "布隆方丹"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Bogota"
msgstr "波哥大"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Brasilia"
msgstr "巴西利亚"
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Bratislava"
msgstr "布拉迪斯拉发"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Brazzaville"
msgstr "布拉柴维尔"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Bridgetown"
msgstr "布里奇敦"
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Brussels"
msgstr "布鲁塞尔"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Bucharest"
msgstr "布加勒斯特"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Budapest"
msgstr "布达佩斯"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Buenos Aires"
msgstr "布宜诺斯艾利斯"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "Bujumbura"
msgstr "布琼布拉"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "Cairo"
msgstr "开罗"
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Canberra"
msgstr "堪培拉"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Cape Town"
msgstr "开普敦"
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Caracas"
msgstr "加拉加斯"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Castries"
msgstr "卡斯特里"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Cayenne"
msgstr "卡宴"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "夏洛特·阿马里"
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Chisinau"
msgstr "基希讷乌"
#: ../data/data.cpp:166
msgid "Colombo"
msgstr "科伦坡"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Conakry"
msgstr "科纳克里"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Copenhagen"
msgstr "哥本哈根"
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Cotonou"
msgstr "科托努"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Dakar"
msgstr "达喀尔"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Damascus"
msgstr "大马士革"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "达累斯萨拉姆"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Dhaka"
msgstr "达卡"
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Dili"
msgstr "帝力"
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Doha"
msgstr "多哈"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Douglas"
msgstr "道格拉斯"
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Dublin"
msgstr "都柏林"
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Dushanbe"
msgstr "杜尚别"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Fongafale"
msgstr "丰迦法利"
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Fort-de-France"
msgstr "法兰西堡"
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Freetown"
msgstr "弗里敦"
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Gaborone"
msgstr "哈博罗内"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "George Town"
msgstr "乔治敦"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "Georgetown"
msgstr "乔治敦"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Grand Turk"
msgstr "科克本城"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉城"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Hagatna"
msgstr "阿加尼亚"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "The Hague"
msgstr "海牙"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "Hamilton"
msgstr "哈密尔顿"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Hanoi"
msgstr "河内"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Harare"
msgstr "哈拉雷"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "Havana"
msgstr "哈瓦那"
#: ../data/data.cpp:195
msgid "Helsinki"
msgstr "赫尔辛基"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Honiara"
msgstr "霍尼亚拉"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Islamabad"
msgstr "伊斯兰堡"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Jakarta"
msgstr "雅加达"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Jamestown"
msgstr "詹姆斯敦"
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Jerusalem"
msgstr "耶路撒冷"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Kabul"
msgstr "喀布尔"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Kampala"
msgstr "坎帕拉"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Kathmandu"
msgstr "加德满都"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Khartoum"
msgstr "喀士穆"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Kiev"
msgstr "基辅"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Kigali"
msgstr "基加利"
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "金斯敦"
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Kingstown"
msgstr "金斯敦"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Kinshasa"
msgstr "金沙萨"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Koror"
msgstr "科罗尔"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "吉隆坡"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特城"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "La'youn"
msgstr "阿尤恩"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "La Paz"
msgstr "拉巴斯"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Libreville"
msgstr "利伯维尔"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Lilongwe"
msgstr "利隆圭"
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Lima"
msgstr "利马"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Lisbon"
msgstr "里斯本"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Ljubljana"
msgstr "卢布尔雅那"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Lobamba"
msgstr "洛班巴"
#: ../data/data.cpp:223
msgid "Lome"
msgstr "洛美"
#: ../data/data.cpp:224
msgid "London"
msgstr "伦敦"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Longyearbyen"
msgstr "朗伊尔城"
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Luanda"
msgstr "罗安达"
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Lusaka"
msgstr "卢萨卡"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Madrid"
msgstr "马德里"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Majuro"
msgstr "马朱罗"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Malabo"
msgstr "马拉博"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Male"
msgstr "马累"
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Mamoutzou"
msgstr "马穆楚"
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Managua"
msgstr "马那瓜"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Manama"
msgstr "麦纳麦"
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Manila"
msgstr "马尼拉"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Maputo"
msgstr "马普托"
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Maseru"
msgstr "马塞卢"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Mata-Utu"
msgstr "马塔乌图"
#: ../data/data.cpp:240
msgid "Mbabane"
msgstr "姆巴巴内"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "Mexico City"
msgstr "墨西哥城"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "Minsk"
msgstr "明斯克"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "Mogadishu"
msgstr "摩加迪沙"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥城"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Monrovia"
msgstr "蒙罗维亚"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Montevideo"
msgstr "蒙得维的亚"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Moroni"
msgstr "莫罗尼"
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Moscow"
msgstr "莫斯科"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Muscat"
msgstr "马斯喀特"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "Nairobi"
msgstr "内罗毕"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Nassau"
msgstr "拿骚"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "N'Djamena"
msgstr "恩贾梅纳"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "New Delhi"
msgstr "新德里"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Niamey"
msgstr "尼亚美"
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Nicosia"
msgstr "尼科西亚"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Nouakchott"
msgstr "努瓦克肖特"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Noumea"
msgstr "努美阿"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "努库阿洛法"
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Nur-Sultan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Nuuk"
msgstr "努克"
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Oranjestad"
msgstr "奥拉涅斯塔德"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Oslo"
msgstr "奥斯陆"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "Ottawa"
msgstr "渥太华"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Ouagadougou"
msgstr "瓦加杜古"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Pago Pago"
msgstr "帕果帕果"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Palikir"
msgstr "帕利基尔"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马城"
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Papeete"
msgstr "帕皮提"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Paramaribo"
msgstr "帕拉马里博"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Paris"
msgstr "巴黎"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Phnom Penh"
msgstr "金边"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Plymouth"
msgstr "普利茅斯"
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Port Louis"
msgstr "路易港"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Port Moresby"
msgstr "莫尔兹比港"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "太子港"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "西班牙港"
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Porto-Novo"
msgstr "波多诺伏"
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Port-Vila"
msgstr "维拉港"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Prague"
msgstr "布拉格"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Praia"
msgstr "普拉亚"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "Pretoria"
msgstr "比勒陀利亚"
#: ../data/data.cpp:282
msgid "P'yongyang"
msgstr "平壤"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Quito"
msgstr "基多"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Rabat"
msgstr "拉巴特"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Rangoon"
msgstr "仰光"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "Reykjavik"
msgstr "雷克雅未克"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Riga"
msgstr "里加"
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Riyadh"
msgstr "利雅得"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Road Town"
msgstr "罗德城"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Rome"
msgstr "罗马"
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Roseau"
msgstr "罗索"
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Saint George's"
msgstr "圣乔治"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Saint Helier"
msgstr "圣赫利尔"
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Saint John's"
msgstr "圣约翰"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "圣彼得港"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "Saint-Denis"
msgstr "圣但尼"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "圣皮埃尔"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "Saipan"
msgstr "塞班"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Jose"
msgstr "圣何塞"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Juan"
msgstr "圣胡安"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "San Salvador"
msgstr "圣萨尔瓦多"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Sanaa"
msgstr "萨那"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santiago"
msgstr "圣地亚哥"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Santo Domingo"
msgstr "圣多明各"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sao Tome"
msgstr "圣多美"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Sarajevo"
msgstr "萨拉热窝"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "Seoul"
msgstr "首尔"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "The Settlement"
msgstr "新村"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Skopje"
msgstr "斯科普里"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sofia"
msgstr "索菲亚"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "斯里贾亚瓦德纳普拉科特"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stanley"
msgstr "斯坦利"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Stockholm"
msgstr "斯德哥尔摩"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Sucre"
msgstr "苏克雷"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Suva"
msgstr "苏瓦"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Taipei"
msgstr "台北"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tallinn"
msgstr "塔林"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tarawa"
msgstr "塔拉瓦"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "Tashkent"
msgstr "塔什干"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "T'bilisi"
msgstr "第比利斯"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "特古西加尔巴"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tehran"
msgstr "德黑兰"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Tel Aviv"
msgstr "特拉维夫市"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Thimphu"
msgstr "廷布"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tirana"
msgstr "地拉那"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Tokyo"
msgstr "东京"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Torshavn"
msgstr "托尔斯港"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tripoli"
msgstr "的黎波里"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Tunis"
msgstr "突尼斯"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "乌兰巴托"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Vaduz"
msgstr "瓦杜兹"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "Valletta"
msgstr "瓦莱塔"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "The Valley"
msgstr "瓦利"
#: ../data/data.cpp:336
msgid "Vatican City"
msgstr "梵蒂冈"
#: ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "维多利亚"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "维也纳"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "万象"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "维尔纽斯"
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "华沙"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "华盛顿"
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "威灵顿"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "西岛"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "威廉斯塔德"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "温得和克"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "亚穆苏克罗"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "雅温得"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "亚伦区"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "埃里温"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "萨格勒布"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "银河系"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "小麦哲伦云"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "大麦哲伦云"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "太阳系质心"
#: ../data/data.cpp:356
msgid "Sol"
msgstr "太阳"
#: ../data/data.cpp:357
msgid "Alpheratz"
msgstr "壁宿二 Alpheratz"
#: ../data/data.cpp:358
msgid "Sirrah"
msgstr "Sirrah"
#: ../data/data.cpp:359
msgid "Caph"
msgstr "王良一 Caph"
#: ../data/data.cpp:360
msgid "Algenib"
msgstr "壁宿一 Algenib"
#: ../data/data.cpp:361
msgid "Citadelle"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:362
msgid "Schemali"
msgstr "Schemali"
#: ../data/data.cpp:363
msgid "Ankaa"
msgstr "火鸟六 Ankaa"
#: ../data/data.cpp:364
msgid "Felixvarela"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:365
msgid "Fulu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:366
msgid "Schedar"
msgstr "王良四 Mesartim"
#: ../data/data.cpp:367
msgid "Shedir"
msgstr "Shedir"
#: ../data/data.cpp:368
msgid "Diphda"
msgstr "土司空 Diphda"
#: ../data/data.cpp:369
msgid "Deneb Kaitos"
msgstr "Deneb Kaitos"
#: ../data/data.cpp:370
msgid "Cocibolca"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:371
msgid "Achird"
msgstr "王良三 Ksora"
#: ../data/data.cpp:372
msgid "Van Maanen 2"
msgstr "范马南2"
#: ../data/data.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Castula"
msgstr "北河二 Castor"
#: ../data/data.cpp:374
msgid "Navi"
msgstr "策 Navi"
#: ../data/data.cpp:375
msgid "Nenque"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:376
msgid "Wurren"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:377
msgid "Mirach"
msgstr "奎宿九 Mirach"
#: ../data/data.cpp:378
msgid "Emiw"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:379
msgid "Revati"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:380
msgid "Adhil"
msgstr "奎宿七 Adhil"
#: ../data/data.cpp:381
msgid "Bélénos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:382
msgid "Ruchbah"
msgstr "阁道三 Ruchbah"
#: ../data/data.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Alpherg"
msgstr "壁宿二 Alpheratz"
#: ../data/data.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Titawin"
msgstr "土卫六"
#: ../data/data.cpp:385
msgid "Achernar"
msgstr "水委一 Achernar"
#: ../data/data.cpp:386
msgid "Nembus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:387
msgid "Torcular"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:388
msgid "Torcularis Septentrionalis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:389
msgid "Baten Kaitos"
msgstr "天仓四 Baten Kaitos"
#: ../data/data.cpp:390
msgid "Mothallah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:391
msgid "Caput Trianguli"
msgstr "Caput Trianguli"
#: ../data/data.cpp:392
msgid "Mesarthim"
msgstr "娄宿二 Mesarthim"
#: ../data/data.cpp:393
msgid "Segin"
msgstr "阁道二 Segin"
#: ../data/data.cpp:394
msgid "Sheratan"
msgstr "娄宿一 Sheratan"
#: ../data/data.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Alrescha"
msgstr "Al Rescha"
#: ../data/data.cpp:396
msgid "Al Rescha"
msgstr "Al Rescha"
#: ../data/data.cpp:397
msgid "Almach"
msgstr "天大将军一 Almach"
#: ../data/data.cpp:398
msgid "Almaak"
msgstr "Almaak"
#: ../data/data.cpp:399
msgid "Alamak"
msgstr "Alamak"
#: ../data/data.cpp:400
msgid "Hamal"
msgstr "娄宿三Hamal"
#: ../data/data.cpp:401
msgid "Mira"
msgstr "刍藁增二 Mira"
#: ../data/data.cpp:402
msgid "Polaris"
msgstr "勾陈一 Polaris"
#: ../data/data.cpp:403
msgid "Buna"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:404
msgid "Kaffaljidhma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:405
msgid "Koeia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:406
msgid "Lilii Borea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:407
msgid "Nushagak"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Bharani"
msgstr "常陈四 Chara"
#: ../data/data.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Miram"
msgstr "刍藁增二 Mira"
#: ../data/data.cpp:410
msgid "Angetenar"
msgstr "天苑九 Angetenar"
#: ../data/data.cpp:411
msgid "Azha"
msgstr "天苑六 Azha"
#: ../data/data.cpp:412
msgid "Acamar"
msgstr "天园六 Acamar"
#: ../data/data.cpp:413
msgid "Ayeyarwady"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:414
msgid "Menkar"
msgstr "天囷一 Menkar"
#: ../data/data.cpp:415
msgid "Menkab"
msgstr "天囷三 Menkab"
#: ../data/data.cpp:416
msgid "Algol"
msgstr "大陵五 Algol"
#: ../data/data.cpp:417
msgid "Misam"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:418
msgid "Botein"
msgstr "天阴四 Botein"
#: ../data/data.cpp:419
msgid "Dalim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:420
msgid "Zibal"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:421
msgid "Intan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:422
msgid "Mirfak"
msgstr "天船三 Mirfak"
#: ../data/data.cpp:423
msgid "Mirphak"
msgstr "天船三 Mirphak"
#: ../data/data.cpp:424
msgid "Marfak"
msgstr "Marfak"
#: ../data/data.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Ran"
msgstr "天苑三 Rana"
#: ../data/data.cpp:426
msgid "Tupi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:427
msgid "Rana"
msgstr "天苑三 Rana"
#: ../data/data.cpp:428
msgid "Atik"
msgstr "卷舌增七 Atik"
#: ../data/data.cpp:429
msgid "Celaeno"
msgstr "昴宿增六 Celaeno"
#: ../data/data.cpp:430
msgid "Electra"
msgstr "昴宿一 Electra"
#: ../data/data.cpp:431
msgid "Taygeta"
msgstr "昴宿二 Taygeta"
#: ../data/data.cpp:432
msgid "Maia"
msgstr "昴宿四 Maia"
#: ../data/data.cpp:433
msgid "Asterope"
msgstr "昴宿三 Asterope"
#: ../data/data.cpp:434
msgid "Merope"
msgstr "昴宿五 Merope"
#: ../data/data.cpp:435
msgid "Alcyone"
msgstr "昴宿六 Alcyone"
#: ../data/data.cpp:436
msgid "Pleione"
msgstr "昴宿增十二 Pleione"
#: ../data/data.cpp:437
msgid "Zaurak"
msgstr "天苑一 Zaurak"
#: ../data/data.cpp:438
msgid "Menkib"
msgstr "卷舌三 Menkib"
#: ../data/data.cpp:439
msgid "Beid"
msgstr "九洲殊口二 Beid"
#: ../data/data.cpp:440
msgid "Keid"
msgstr "九洲殊口增七 Keid"
#: ../data/data.cpp:441
msgid "Prima Hyadum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:442
msgid "Secunda Hyadum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:443
msgid "Beemim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:444
msgid "Ain"
msgstr "毕宿一 Ain"
#: ../data/data.cpp:445
msgid "Chamukuy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:446
msgid "Hoggar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:447
msgid "Theemin"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:448
msgid "Aldebaran"
msgstr "毕宿五 Aldebaran"
#: ../data/data.cpp:449
msgid "Sceptrum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Tabit"
msgstr "参宿增卅六 Thabit"
#: ../data/data.cpp:451
msgid "Mouhoun"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:452
msgid "Hassaleh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:453
msgid "Hind's Crimson Star"
msgstr "欣德深红星 Hind's Crimson Star"
#: ../data/data.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Almaaz"
msgstr "Almaak"
#: ../data/data.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Saclateni"
msgstr "海卫六"
#: ../data/data.cpp:456
msgid "Sadatoni"
msgstr "Sadatoni"
#: ../data/data.cpp:457
msgid "Haedus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:458
msgid "Cursa"
msgstr "玉井三 Cursa"
#: ../data/data.cpp:459
msgid "Mago"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:460
msgid "Kapteyn's Star"
msgstr "卡普坦星 Kapteyn's Star"
#: ../data/data.cpp:461
msgid "Rigel"
msgstr "参宿七 Rigel"
#: ../data/data.cpp:462
msgid "Capella"
msgstr "五车二 Capella"
#: ../data/data.cpp:463
msgid "Bellatrix"
msgstr "参宿五 Bellatrix"
#: ../data/data.cpp:464
msgid "Elnath"
msgstr "五车五 Elnath"
#: ../data/data.cpp:465
msgid "Alnath"
msgstr "五车五 Alnath"
#: ../data/data.cpp:466
msgid "Nihal"
msgstr "厕二 Nihal"
#: ../data/data.cpp:467
msgid "Thabit"
msgstr "参宿增卅六 Thabit"
#: ../data/data.cpp:468
msgid "Mintaka"
msgstr "参宿三 Mintaka"
#: ../data/data.cpp:469
msgid "Arneb"
msgstr "厕一 Arneb"
#: ../data/data.cpp:470
msgid "Meissa"
msgstr "觜宿一 Meissa"
#: ../data/data.cpp:471
msgid "Heka"
msgstr "Heka"
#: ../data/data.cpp:472
msgid "Hatysa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:473
msgid "Alnilam"
msgstr "参宿二 Alnilam"
#: ../data/data.cpp:474
msgid "Bubup"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Tianguan"
msgstr "三角形"
#: ../data/data.cpp:476
msgid "Phact"
msgstr "丈人一 Phact"
#: ../data/data.cpp:477
msgid "Alnitak"
msgstr "参宿一 Alnitak"
#: ../data/data.cpp:478
msgid "Saiph"
msgstr "参宿六 Saiph"
#: ../data/data.cpp:479
msgid "Wazn"
msgstr "子二 Wazn"
#: ../data/data.cpp:480
msgid "Betelgeuse"
msgstr "参宿四 Betelgeuse"
#: ../data/data.cpp:481
msgid "Prijipati"
msgstr "Prijipati"
#: ../data/data.cpp:482
msgid "Menkalinan"
msgstr "五车三 Menkalinan"
#: ../data/data.cpp:483
msgid "Mahasim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Elkurud"
msgstr "孙增一 Furud"
#: ../data/data.cpp:485
msgid "Amadioha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Propus"
msgstr "老人 Canopus"
#: ../data/data.cpp:487
msgid "Red Rectangle"
msgstr "红矩形星 Red Rectangle"
#: ../data/data.cpp:488
msgid "Furud"
msgstr "孙增一 Furud"
#: ../data/data.cpp:489
msgid "Mirzam"
msgstr "军市一 Mirzam"
#: ../data/data.cpp:490
msgid "Murzim"
msgstr "Murzim"
#: ../data/data.cpp:491
msgid "Tejat"
msgstr "井宿一 Tejat"
#: ../data/data.cpp:492
msgid "Canopus"
msgstr "老人 Canopus"
#: ../data/data.cpp:493
msgid "Suhel"
msgstr "Suhel"
#: ../data/data.cpp:494
msgid "Lucilinburhuc"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:495
msgid "Lusitânia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Plaskett's Star"
msgstr "最近的恒星"
#: ../data/data.cpp:497
msgid "Alhena"
msgstr "井宿三 Alhena"
#: ../data/data.cpp:498
msgid "Almeisan"
msgstr "Almeisan"
#: ../data/data.cpp:499
msgid "Nosaxa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:500
msgid "Mebsuta"
msgstr "井宿五 Mebsuta"
#: ../data/data.cpp:501
msgid "Sirius"
msgstr "天狼 Sirius"
#: ../data/data.cpp:502
msgid "Alzirr"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:503
msgid "Nervia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:504
msgid "Adhara"
msgstr "弧矢七 Adhara"
#: ../data/data.cpp:505
msgid "Adara"
msgstr "Adara"
#: ../data/data.cpp:506
msgid "Citalá"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:507
msgid "Unurgunite"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:508
msgid "Muliphein"
msgstr "天狼增四 Muliphein"
#: ../data/data.cpp:509
msgid "Mekbuda"
msgstr "井宿七 Mekbuda"
#: ../data/data.cpp:510
msgid "Wezen"
msgstr "弧矢一 Wezen"
#: ../data/data.cpp:511
msgid "Bernes 135"
msgstr "别尔涅斯135 Bernes 135"
#: ../data/data.cpp:512
msgid "Wasat"
msgstr "天樽二 Wasat"
#: ../data/data.cpp:513
msgid "Aludra"
msgstr "弧矢二 Aludra"
#: ../data/data.cpp:514
msgid "Gomeisa"
msgstr "南河二 Gomeisa"
#: ../data/data.cpp:515
msgid "Luyten's Star"
msgstr "鲁坦星 Luyten's Star"
#: ../data/data.cpp:516
msgid "Castor"
msgstr "北河二 Castor"
#: ../data/data.cpp:517
msgid "Jishui"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:518
msgid "Procyon"
msgstr "南河三 Procyon"
#: ../data/data.cpp:519
msgid "Elgomaisa"
msgstr "Elgomaisa"
#: ../data/data.cpp:520
msgid "Ceibo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:521
msgid "Pollux"
msgstr "北河三 Pollux"
#: ../data/data.cpp:522
msgid "Tapecue"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Azmidi"
msgstr "Asmidiske"
#: ../data/data.cpp:524
msgid "Asmidiske"
msgstr "Asmidiske"
#: ../data/data.cpp:525
msgid "Naos"
msgstr "弧矢增廿二 Naos"
#: ../data/data.cpp:526
msgid "Tureis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:527
msgid "Regor"
msgstr "天社一 Regor"
#: ../data/data.cpp:528
msgid "Tegmine"
msgstr "水位四 Tegmine"
#: ../data/data.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Tarf"
msgstr "Al Tarf"
#: ../data/data.cpp:530
msgid "Al Tarf"
msgstr "Al Tarf"
#: ../data/data.cpp:531
msgid "Násti"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:532
msgid "Piautos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:533
msgid "Avior"
msgstr "海石一 Avior"
#: ../data/data.cpp:534
msgid "Alsciaukat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:535
msgid "Muscida"
msgstr "内阶一 Muscida"
#: ../data/data.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Minchir"
msgstr "王良三 Ksora"
#: ../data/data.cpp:537
msgid "Gakyid"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:538
msgid "Meleph"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:539
msgid "Asellus Borealis"
msgstr "鬼宿三 Asellus Borealis"
#: ../data/data.cpp:540
msgid "Asellus Australis"
msgstr "鬼宿四 Asellus Australis"
#: ../data/data.cpp:541
msgid "Alsephina"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:542
msgid "Ashlesha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:543
msgid "Copernicus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:544
msgid "Stribor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:545
msgid "Acubens"
msgstr "柳宿增三 Acubens"
#: ../data/data.cpp:546
msgid "Talitha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:547
msgid "Dnoces"
msgstr "Dnoces"
#: ../data/data.cpp:548
msgid "Alkaphrah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:549
msgid "Talitha Australis"
msgstr "Talitha Australis"
#: ../data/data.cpp:550
msgid "Suhail"
msgstr "天纪 Suhail"
#: ../data/data.cpp:551
msgid "Nahn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:552
msgid "Miaplacidus"
msgstr "南船五 Miaplacidus"
#: ../data/data.cpp:553
msgid "Aspidiske"
msgstr "海石二 Aspidiske"
#: ../data/data.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Markeb"
msgstr "室宿一 Markab"
#: ../data/data.cpp:555
msgid "Alphard"
msgstr "星宿一 Alphard"
#: ../data/data.cpp:556
msgid "Cor Hydrae"
msgstr "Cor Hydrae"
#: ../data/data.cpp:557
msgid "Intercrus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:558
msgid "Alterf"
msgstr "轩辕八 Alterf"
#: ../data/data.cpp:559
msgid "Illyrian"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:560
msgid "Kalausi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:561
msgid "Ukdah"
msgstr "星宿四 Ukdah"
#: ../data/data.cpp:562
msgid "Subra"
msgstr "轩辕十五 Subra"
#: ../data/data.cpp:563
msgid "Ras Elased Australis"
msgstr "Ras Elased Australis"
#: ../data/data.cpp:564
msgid "Natasha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:565
msgid "Zhang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:566
msgid "Rasalas"
msgstr "轩辕十 Rasalas"
#: ../data/data.cpp:567
msgid "Ras Elased Borealis"
msgstr "Ras Elased Borealis"
#: ../data/data.cpp:568
msgid "Felis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:569
msgid "Bibhā"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:570
msgid "Regulus"
msgstr "轩辕十四 Regulus"
#: ../data/data.cpp:571
msgid "Kabeleced"
msgstr "Kabeleced"
#: ../data/data.cpp:572
msgid "Cor Leonis"
msgstr "Cor Leonis"
#: ../data/data.cpp:573
msgid "Adhafera"
msgstr "轩辕十一 Adhafera"
#: ../data/data.cpp:574
msgid "Aldhafera"
msgstr "Aldhafera"
#: ../data/data.cpp:575
msgid "Tania Borealis"
msgstr "中台一 Tania Borealis"
#: ../data/data.cpp:576
msgid "Algieba"
msgstr "轩辕十二 Algieba"
#: ../data/data.cpp:577
msgid "Tania Australis"
msgstr "中台二 Tania Australis"
#: ../data/data.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Macondo"
msgstr "伦敦"
#: ../data/data.cpp:579
msgid "Praecipua"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Chalawan"
msgstr "木卫二十一"
#: ../data/data.cpp:581
msgid "Alkes"
msgstr "翼宿一 Alkes"
#: ../data/data.cpp:582
msgid "Merak"
msgstr "天璇 Merak"
#: ../data/data.cpp:583
msgid "Lalande 21185"
msgstr "拉兰德21185 Lalande 21185"
#: ../data/data.cpp:584
msgid "Dubhe"
msgstr "天枢 Dubhe"
#: ../data/data.cpp:585
msgid "Dubb"
msgstr "Dubb"
#: ../data/data.cpp:586
msgid "Dingolay"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:587
msgid "Zosma"
msgstr "西上相 Zosma"
#: ../data/data.cpp:588
msgid "Duhr"
msgstr "Duhr"
#: ../data/data.cpp:589
msgid "Chertan"
msgstr "西次相 Chertan"
#: ../data/data.cpp:590
msgid "Coxa"
msgstr "Coxa"
#: ../data/data.cpp:591
msgid "Chort"
msgstr "Chort"
#: ../data/data.cpp:592
msgid "Innes' Star"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:593
msgid "Hunahpú"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:594
msgid "Alula Australis"
msgstr "下台二 Alula Australis"
#: ../data/data.cpp:595
msgid "Alula Borealis"
msgstr "下台一 Alula Borealis"
#: ../data/data.cpp:596
msgid "Tsze Tseang"
msgstr "Tsze Tseang"
#: ../data/data.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Shama"
msgstr "左旗一 Sham"
#: ../data/data.cpp:598
msgid "Giausar"
msgstr "上辅 Giausar"
#: ../data/data.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "格式:"
#: ../data/data.cpp:600
msgid "Sagarmatha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:601
msgid "Przybylski's Star"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:602
msgid "Uklun"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Flegetonte"
msgstr "乔治敦"
#: ../data/data.cpp:604
msgid "Taiyangshou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:605
msgid "Denebola"
msgstr "五帝座一 Denebola"
#: ../data/data.cpp:606
msgid "Zavijava"
msgstr "右执法 Zavijava"
#: ../data/data.cpp:607
msgid "Alaraph"
msgstr "Alaraph"
#: ../data/data.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Aniara"
msgstr "霍尼亚拉"
#: ../data/data.cpp:609
msgid "Groombridge 1830"
msgstr "葛罗姆布里吉1830"
#: ../data/data.cpp:610
msgid "Phecda"
msgstr "天玑 Phecda"
#: ../data/data.cpp:611
msgid "Phad"
msgstr "Phad"
#: ../data/data.cpp:612
msgid "Tonatiuh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:613
msgid "Alchiba"
msgstr "右辖 Alchiba"
#: ../data/data.cpp:614
msgid "Imai"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:615
msgid "Megrez"
msgstr "天权 Megrez"
#: ../data/data.cpp:616
msgid "Gienah"
msgstr "轸宿一 Gienah"
#: ../data/data.cpp:617
msgid "Zaniah"
msgstr "左执法 Zaniah"
#: ../data/data.cpp:618
msgid "Ginan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:619
msgid "Tupã"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:620
msgid "Acrux"
msgstr "十字架二 Acrux"
#: ../data/data.cpp:621
msgid "Algorab"
msgstr "轸宿三 Algorab"
#: ../data/data.cpp:622
msgid "Gacrux"
msgstr "十字架一 Gacrux"
#: ../data/data.cpp:623
msgid "Funi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:624
msgid "Chara"
msgstr "常陈四 Chara"
#: ../data/data.cpp:625
msgid "Kraz"
msgstr "轸宿四 Kraz"
#: ../data/data.cpp:626
msgid "Muhlifain"
msgstr "库楼七"
#: ../data/data.cpp:627
msgid "Porrima"
msgstr "太微左垣二 东上相 Porrima"
#: ../data/data.cpp:628
msgid "La Superba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:629
msgid "Tianyi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:630
msgid "Mimosa"
msgstr "十字架三 Mimosa"
#: ../data/data.cpp:631
msgid "Alioth"
msgstr "玉衡 Alioth"
#: ../data/data.cpp:632
msgid "Taiyi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:633
msgid "Minelauva"
msgstr "太微左垣三 东次相 Minelauva"
#: ../data/data.cpp:634
msgid "Auva"
msgstr "Auva"
#: ../data/data.cpp:635
msgid "Cor Caroli"
msgstr "常陈一 Cor Caroli"
#: ../data/data.cpp:636
msgid "Vindemiatrix"
msgstr "太微左垣四 东次将 Vindemiatrix"
#: ../data/data.cpp:637
msgid "Almuredin"
msgstr "Almuredin"
#: ../data/data.cpp:638
msgid "Diadem"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:639
msgid "Mizar"
msgstr "开阳 Mizar"
#: ../data/data.cpp:640
msgid "Spica"
msgstr "角宿一 Spica"
#: ../data/data.cpp:641
msgid "Azimech"
msgstr "Azimech"
#: ../data/data.cpp:642
msgid "Alcor"
msgstr "辅 Alcor"
#: ../data/data.cpp:643
msgid "Dofida"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:644
msgid "Liesma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:645
msgid "Heze"
msgstr "角宿二 Heze"
#: ../data/data.cpp:646
msgid "Alkaid"
msgstr "摇光 Alkaid"
#: ../data/data.cpp:647
msgid "Benetnasch"
msgstr "Benetnasch"
#: ../data/data.cpp:648
msgid "Muphrid"
msgstr "右摄提一 Muphrid"
#: ../data/data.cpp:649
msgid "Hadar"
msgstr "马腹一 Hadar"
#: ../data/data.cpp:650
msgid "Agena"
msgstr "Agena"
#: ../data/data.cpp:651
msgid "Thuban"
msgstr "右枢 Thuban"
#: ../data/data.cpp:652
msgid "Menkent"
msgstr "库楼三 Menkent"
#: ../data/data.cpp:653
msgid "Kang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:654
msgid "Arcturus"
msgstr "大角 Arcturus"
#: ../data/data.cpp:655
msgid "Syrma"
msgstr "亢宿二 Syrma"
#: ../data/data.cpp:656
msgid "Xuange"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:657
msgid "Elgafar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:658
msgid "Proxima"
msgstr "比邻星 Proxima"
#: ../data/data.cpp:659
msgid "Seginus"
msgstr "招搖 Seginus"
#: ../data/data.cpp:660
msgid "Ceginus"
msgstr "Ceginus"
#: ../data/data.cpp:661
msgid "Toliman"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:662
msgid "Rigil Kentaurus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:663
msgid "Izar"
msgstr "梗河一 Izar"
#: ../data/data.cpp:664
msgid "Mirak"
msgstr "Mirak"
#: ../data/data.cpp:665
msgid "Pulcherrima"
msgstr "Pulcherrima"
#: ../data/data.cpp:666
msgid "Mönch"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:667
msgid "Merga"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:668
msgid "Kochab"
msgstr "北极二 帝 Kochab"
#: ../data/data.cpp:669
msgid "Kocab"
msgstr "帝(北极二) Kocab"
#: ../data/data.cpp:670
msgid "Zubenelgenubi"
msgstr "Zubenelgenubi"
#: ../data/data.cpp:671
msgid "Arcalís"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:672
msgid "Baekdu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:673
msgid "Zuben Elakribi"
msgstr "氐宿增一 Zuben Elakribi"
#: ../data/data.cpp:674
msgid "Nekkar"
msgstr "七公增五 Nekkar"
#: ../data/data.cpp:675
msgid "Brachium"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:676
msgid "Zubeneschamali"
msgstr "氐宿四 Zubeneschamali"
#: ../data/data.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Pherkad Minor"
msgstr "太子Pherkad"
#: ../data/data.cpp:678
msgid "Nikawiy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:679
msgid "Pherkad"
msgstr "太子Pherkad"
#: ../data/data.cpp:680
msgid "Alkalurops"
msgstr "七公六 Alkalurops"
#: ../data/data.cpp:681
msgid "Edasich"
msgstr "左枢 Edasich"
#: ../data/data.cpp:682
msgid "Nusakan"
msgstr "贯索三 Nusakan"
#: ../data/data.cpp:683
msgid "Alphecca"
msgstr "贯索四 Alphecca"
#: ../data/data.cpp:684
msgid "Gemma"
msgstr "Gemma"
#: ../data/data.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Zubenelhakrabi"
msgstr "Zuben Elakrab"
#: ../data/data.cpp:686
msgid "Zuben Elakrab"
msgstr "Zuben Elakrab"
#: ../data/data.cpp:687
msgid "Karaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:688
msgid "Unukalhai"
msgstr "天市右垣七 蜀 Unukalhai"
#: ../data/data.cpp:689
msgid "Chow"
msgstr "Chow"
#: ../data/data.cpp:690
msgid "Gudja"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:691
msgid "Iklil"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:692
msgid "Fang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:693
msgid "Dschubba"
msgstr "房宿三 Dschubba"
#: ../data/data.cpp:694
msgid "Acrab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:695
msgid "Graffias"
msgstr "Graffias"
#: ../data/data.cpp:696
msgid "Akrab"
msgstr "Akrab"
#: ../data/data.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Marsic"
msgstr "火星"
#: ../data/data.cpp:698
msgid "Jabbah"
msgstr "建闭 Jabbah"
#: ../data/data.cpp:699
msgid "Sharjah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:700
msgid "Yed Prior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:701
msgid "Yed Posterior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:702
msgid "Hunor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Alniyat"
msgstr "Al Niyat"
#: ../data/data.cpp:704
msgid "Al Niyat"
msgstr "Al Niyat"
#: ../data/data.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Athebyne"
msgstr "雅典"
#: ../data/data.cpp:706
msgid "Cujam"
msgstr "斗一 Cujam"
#: ../data/data.cpp:707
msgid "Timir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:708
msgid "Antares"
msgstr "心宿二 Antares"
#: ../data/data.cpp:709
msgid "Kornephoros"
msgstr "天市右垣一 河中 Kornephoros"
#: ../data/data.cpp:710
msgid "Ogma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:711
msgid "Marfik"
msgstr "列肆二 Marfik"
#: ../data/data.cpp:712
msgid "Rosalíadecastro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:713
msgid "Paikauhale"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:714
msgid "Atria"
msgstr "三角形三 Atria"
#: ../data/data.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Larawag"
msgstr "塔拉瓦"
#: ../data/data.cpp:716
msgid "Xamidimura"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Pipirima"
msgstr "太微左垣二 东上相 Porrima"
#: ../data/data.cpp:718
msgid "Mahsati"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Rapeto"
msgstr "土卫八"
#: ../data/data.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Alrakis"
msgstr "Arrakis"
#: ../data/data.cpp:721
msgid "Arrakis"
msgstr "Arrakis"
#: ../data/data.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Aldhibah"
msgstr "右辖 Alchiba"
#: ../data/data.cpp:723
msgid "Sabik"
msgstr "宋 Sabik"
#: ../data/data.cpp:724
msgid "Rasalgethi"
msgstr "帝座 Rasalgethi"
#: ../data/data.cpp:725
msgid "Ras Algethi"
msgstr "Ras Algethi"
#: ../data/data.cpp:726
msgid "Sarin"
msgstr "天市左垣一 魏 Sarin"
#: ../data/data.cpp:727
msgid "Guniibuu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:728
msgid "Inquill"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:729
msgid "Rastaban"
msgstr "天棓三 Rastaban"
#: ../data/data.cpp:730
msgid "Maasym"
msgstr "赵 Maasym"
#: ../data/data.cpp:731
msgid "Lesath"
msgstr "尾宿九 Lesath"
#: ../data/data.cpp:732
msgid "Lesuth"
msgstr "Lesuth"
#: ../data/data.cpp:733
msgid "Kuma"
msgstr "天棓增一 Kuma"
#: ../data/data.cpp:734
msgid "Yildun"
msgstr "勾陈二 Yildun"
#: ../data/data.cpp:735
msgid "Shaula"
msgstr "尾宿八 Shaula"
#: ../data/data.cpp:736
msgid "Rasalhague"
msgstr "侯 Rasalhague"
#: ../data/data.cpp:737
msgid "Ras Alhague"
msgstr "Ras Alhague"
#: ../data/data.cpp:738
msgid "Sargas"
msgstr "尾宿五 Sargas"
#: ../data/data.cpp:739
msgid "Dziban"
msgstr "Dziban"
#: ../data/data.cpp:740
msgid "Girtab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:741
msgid "Cebalrai"
msgstr "宗正一 Cebalrai"
#: ../data/data.cpp:742
msgid "Alruba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Cervantes"
msgstr "观测站"
#: ../data/data.cpp:744
msgid "Fuyue"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:745
msgid "Grumium"
msgstr "天棓一 Grumium"
#: ../data/data.cpp:746
msgid "Eltanin"
msgstr "天棓四 Eltanin"
#: ../data/data.cpp:747
msgid "Etamin"
msgstr "天培四 Etamin"
#: ../data/data.cpp:748
msgid "Barnard's Star"
msgstr "巴纳德星 Barnard's Star"
#: ../data/data.cpp:749
msgid "Pincoya"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:750
msgid "Alnasl"
msgstr "箕宿一 Alnasl"
#: ../data/data.cpp:751
msgid "Polis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:752
msgid "Kaus Media"
msgstr "箕宿二 Kaus Media"
#: ../data/data.cpp:753
msgid "Alasia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:754
msgid "Kaus Australis"
msgstr "箕宿三 Kaus Australis"
#: ../data/data.cpp:755
msgid "Al Athfar"
msgstr "织女增三 Al Athfar"
#: ../data/data.cpp:756
msgid "Fafnir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:757
msgid "Kaus Borealis"
msgstr "斗宿二 Kaus Borealis"
#: ../data/data.cpp:758
msgid "Vega"
msgstr "织女一 Vega"
#: ../data/data.cpp:759
msgid "Xihe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:760
msgid "Sheliak"
msgstr "渐台二(Sheliak)"
#: ../data/data.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Ainalrami"
msgstr "天钩五 Alderamin"
#: ../data/data.cpp:762
msgid "Nunki"
msgstr "斗宿四(Nunki)"
#: ../data/data.cpp:763
msgid "Kaveh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:764
msgid "Alya"
msgstr " 天市左垣七 徐 Alya"
#: ../data/data.cpp:765
msgid "Sulafat"
msgstr "渐台三 Sulafat"
#: ../data/data.cpp:766
msgid "Ascella"
msgstr "斗宿六 Ascella"
#: ../data/data.cpp:767
msgid "Okab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:768
msgid "Deneb el Okab"
msgstr "Deneb el Okab"
#: ../data/data.cpp:769
msgid "Meridiana"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Albaldah"
msgstr "女宿一 Albali"
#: ../data/data.cpp:771
msgid "Altais"
msgstr "天厨一(Altais)"
#: ../data/data.cpp:772
msgid "Al Tais"
msgstr "Al Tais"
#: ../data/data.cpp:773
msgid "Nodus Secundus"
msgstr "Nodus Secundus"
#: ../data/data.cpp:774
msgid "Aladfar"
msgstr "辇道二"
#: ../data/data.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Gumala"
msgstr "危地马拉城"
#: ../data/data.cpp:776
msgid "Belel"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Arkab Prior"
msgstr "Arkab"
#: ../data/data.cpp:778
msgid "Arkab"
msgstr "Arkab"
#: ../data/data.cpp:779
msgid "Sika"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:780
msgid "Arkab Posterior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:781
msgid "Rukbat"
msgstr "天渊三 Rukbat"
#: ../data/data.cpp:782
msgid "Anser"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:783
msgid "Albireo"
msgstr "辇道增七"
#: ../data/data.cpp:784
msgid "Uruk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:785
msgid "Alsafi"
msgstr "天厨二 Alsafi"
#: ../data/data.cpp:786
msgid "Campbell's Star"
msgstr "坎贝尔星 Campbell's Star"
#: ../data/data.cpp:787
msgid "Sham"
msgstr "左旗一 Sham"
#: ../data/data.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Fawaris"
msgstr "巴黎"
#: ../data/data.cpp:789
msgid "Tarazed"
msgstr "河鼓三 Tarazed"
#: ../data/data.cpp:790
msgid "Tyl"
msgstr "天厨三 Tyl"
#: ../data/data.cpp:791
msgid "Altair"
msgstr "河鼓二 Altair"
#: ../data/data.cpp:792
msgid "Atair"
msgstr "Atair"
#: ../data/data.cpp:793
msgid "Libertas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:794
msgid "Alshain"
msgstr "河鼓一 Alshain"
#: ../data/data.cpp:795
msgid "Terebellum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:796
msgid "Phoenicia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:797
msgid "Chechia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:798
msgid "Algedi"
msgstr "牛宿二 Algedi"
#: ../data/data.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Alshat"
msgstr "河鼓一 Alshain"
#: ../data/data.cpp:800
msgid "Dabih"
msgstr "牛宿一 Dabih"
#: ../data/data.cpp:801
msgid "Sadr"
msgstr "天津一 Sadr"
#: ../data/data.cpp:802
msgid "Peacock"
msgstr "孔雀十一"
#: ../data/data.cpp:803
msgid "Aldulfin"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:804
msgid "Rotanev"
msgstr "瓠瓜四 Rotanev"
#: ../data/data.cpp:805
msgid "Sualocin"
msgstr "瓠瓜一 Sualocin"
#: ../data/data.cpp:806
msgid "Deneb"
msgstr "天津四 Deneb"
#: ../data/data.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Aljanah"
msgstr "卢布尔雅那"
#: ../data/data.cpp:808
msgid "Albali"
msgstr "女宿一 Albali"
#: ../data/data.cpp:809
msgid "Musica"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Polaris Australis"
msgstr "箕宿三 Kaus Australis"
#: ../data/data.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Solaris"
msgstr "勾陈一 Polaris"
#: ../data/data.cpp:812
msgid "Kitalpha"
msgstr "虚宿二 Kitalpha"
#: ../data/data.cpp:813
msgid "Lacaille 8760"
msgstr "拉开耶8760 Lacaille 8760"
#: ../data/data.cpp:814
msgid "Alderamin"
msgstr "天钩五 Alderamin"
#: ../data/data.cpp:815
msgid "Alfirk"
msgstr "上卫增一 Alfirk"
#: ../data/data.cpp:816
msgid "Sadalsuud"
msgstr "虚宿一 Sadalsuud"
#: ../data/data.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Bunda"
msgstr "星座边界"
#: ../data/data.cpp:818
msgid "Sāmaya"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:819
msgid "Nashira"
msgstr "垒壁阵三 Nashira"
#: ../data/data.cpp:820
msgid "Azelfafage"
msgstr "螣蛇四 Azelfafage"
#: ../data/data.cpp:821
msgid "Bosona"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:822
msgid "Herschel's Garnet Star"
msgstr "赫歇尔的石榴石星 Herschel's Garnet Star"
#: ../data/data.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Erakis"
msgstr "Arrakis"
#: ../data/data.cpp:824
msgid "Enif"
msgstr "危宿三 Enif"
#: ../data/data.cpp:825
msgid "Deneb Algedi"
msgstr "垒壁阵四 Deneb Algedi"
#: ../data/data.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Aldhanab"
msgstr "Al Dhanab"
#: ../data/data.cpp:827
msgid "Al Dhanab"
msgstr "Al Dhanab"
#: ../data/data.cpp:828
msgid "Itonda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:829
msgid "Kurhah"
msgstr "天钩六 Kurhah"
#: ../data/data.cpp:830
msgid "Sadalmelik"
msgstr "危宿一 Sadalmelik"
#: ../data/data.cpp:831
msgid "Alnair"
msgstr "鹤一 Alnair"
#: ../data/data.cpp:832
msgid "Al Nair"
msgstr "Al Nair"
#: ../data/data.cpp:833
msgid "Biham"
msgstr "危宿二 Biham"
#: ../data/data.cpp:834
msgid "Ancha"
msgstr "泣二 Ancha"
#: ../data/data.cpp:835
msgid "Sadachbia"
msgstr "坟墓二 Sadachbia"
#: ../data/data.cpp:836
msgid "Seat"
msgstr "坟墓四 Seat"
#: ../data/data.cpp:837
msgid "Lionrock"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:838
msgid "Kruger 60"
msgstr "克虑格60"
#: ../data/data.cpp:839
msgid "Situla"
msgstr "女宿四 Situla"
#: ../data/data.cpp:840
msgid "Homam"
msgstr "雷电一 Homam"
#: ../data/data.cpp:841
msgid "Tiaki"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:842
msgid "Matar"
msgstr "离宫四 Matar"
#: ../data/data.cpp:843
msgid "Babcock's Star"
msgstr "巴布科克星 Campbell's Star"
#: ../data/data.cpp:844
msgid "Sadalbari"
msgstr "离宫二 Sadalbari"
#: ../data/data.cpp:845
msgid "Hydor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:846
msgid "Skat"
msgstr "羽林军二十六 Skat"
#: ../data/data.cpp:847
msgid "Helvetios"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:848
msgid "Fomalhaut"
msgstr "北落师门 Fomalhaut"
#: ../data/data.cpp:849
msgid "Scheat"
msgstr "室宿二 Scheat"
#: ../data/data.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Fumalsamakah"
msgstr "Fum al Samakah"
#: ../data/data.cpp:851
msgid "Fum al Samakah"
msgstr "Fum al Samakah"
#: ../data/data.cpp:852
msgid "Markab"
msgstr "室宿一 Markab"
#: ../data/data.cpp:853
msgid "Marchab"
msgstr "Marchab"
#: ../data/data.cpp:854
msgid "Ebla"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:855
msgid "Bradley 3077"
msgstr "布拉德利3077 Bradley 3077"
#: ../data/data.cpp:856
msgid "Salm"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Alkarab"
msgstr "安卡拉"
#: ../data/data.cpp:858
msgid "Veritate"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:859
msgid "Poerava"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:860
msgid "Errai"
msgstr "少卫增八 Errai"
#: ../data/data.cpp:861
msgid "Axólotl"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:862
msgid "Pleiades"
msgstr "昴星团"
#: ../data/data.cpp:863
msgid "Hyades"
msgstr "毕星团"
#: ../data/data.cpp:864
msgid "Praesepe"
msgstr "鬼星团"
#: ../data/data.cpp:865
msgid "Beehive Cluster"
msgstr "蜂巢星团"
#: ../data/data.cpp:866
msgid "Maffei 1"
msgstr "马费伊1"
#: ../data/data.cpp:867
msgid "Maffei 2"
msgstr "马费伊2"
#: ../data/data.cpp:868
msgid "Leo A"
msgstr "狮子座A"
#: ../data/data.cpp:869
msgid "Sextans B"
msgstr "六分仪座B"
#: ../data/data.cpp:870
msgid "Leo I"
msgstr "狮子座I"
#: ../data/data.cpp:871
msgid "Sextans A"
msgstr "六分仪座A"
#: ../data/data.cpp:872
msgid "Circinus"
msgstr "圆规座"
#: ../data/data.cpp:873
msgid "Andromeda Galaxy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:874
msgid "Triangulum Galaxy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:875
msgid "Holmberg VI"
msgstr "霍姆伯格VI"
#: ../data/data.cpp:876
msgid "Fath 703"
msgstr "法思703"
#: ../data/data.cpp:877
msgid "47 Tuc"
msgstr "杜鹃座47球状星团"
#: ../data/data.cpp:878
msgid "Eridanus"
msgstr "波江座"
#: ../data/data.cpp:879
msgid "Pyxis"
msgstr "罗盘座"
#: ../data/data.cpp:880
msgid "Tonantzintla 2"
msgstr "托南钦特拉2球状星团"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "夏令时"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "标准时间"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "打开配置文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr "%s预期的 %d 配置。\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "%s损坏的配置文件。\n"
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
#, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "已加载 %i 个深空天体\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "星系(哈勃分类:%s"
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "球状星团(核心半径:%4.2f'King 模型聚度参数:%4.2f"
#: ../src/celengine/image.cpp:289
#, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "正在从 %s 文件加载图像\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
#, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "正在加载模型:%s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr "模型统计:%u 顶点,%u 原语,%u 材质(%u 唯一)\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
#, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "加载模型 %s 时出错\n"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "星云"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "疏散星团"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:83
#, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr ".ssc 文件出错(行 %d"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:832
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr "错误的 GeomAlbedo 值:{}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:841
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr "错误的 Reflectivity 值:{}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:849
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr "错误的 BondAlbedo 值:{}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1253 ../src/celengine/solarsys.cpp:1316
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr "找不到“%s”的父级天体“%s”。\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1264
#, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "警告:重复定义 %s %s\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1295
msgid "bad alternate surface"
msgstr "可替换表面错误"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1310
msgid "bad location"
msgstr "地理位置错误"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:569
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "跨索引文件头错误\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:583
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "跨索引文件文本错误\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:603
#, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "加载跨索引文件失败 - 数据点 %u 错误\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:687
#, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "恒星数据库中的恒星光谱型错误,恒星编号 #%u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:702
#, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr "%d 个恒星在双星系统数据库中\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:726
#, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "总计恒星数:%d\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:760
#, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr ".stc 文件出错(行 %i%s\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:790
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "无效恒星数据:恒星光谱型错误。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:799
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少恒星光谱类型。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:986
#, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr "质心 %s 不存在。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1042
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少赤经\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1055
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少赤纬。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1068
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少距离。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1102
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少星等。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1119
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr "无效恒星数据:必须输入接近原始的恒星的绝对星等(非视星等)\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1426
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr "等级 %i%.5f ly%i 节点,%i 恒星\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:1015
#, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "正在创建平铺纹理。宽度=%iMax=%i\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:1020
#, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "正在创建一般纹理:%i×%i\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
#, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "打开 %s 时出错。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "读取标题 %s 时出错。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr "二进制 xyzv 文件 %s 错误。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr "不支持的字节顺序 %i缺少 %i。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr "不支持的数字 %i缺少 %i。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:107 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:88
#, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory"
msgstr "路径 %s 不存在或者不是一个目录"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:204
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "读取收藏文件失败 {}。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:226
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr "无法确认收藏文件目录存在 {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:235
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr "创建收藏文件目录失败 {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:356
msgid "Invalid filetype"
msgstr "无效文件格式"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:694 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1424
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1441
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "极限星等:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1071
msgid "Markers enabled"
msgstr "标记已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1074
msgid "Markers disabled"
msgstr "标记已关闭"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1084
msgid "Goto surface"
msgstr "着陆"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1095
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "经纬仪模式已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1098
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "经纬仪模式已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1154
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "星点渲染:模糊点"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1157
msgid "Star style: points"
msgstr "星点渲染:点"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1160
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "星点渲染:缩放点"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1173
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗尾渲染已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1176
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗尾渲染已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1192
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "渲染路径OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1211
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "抗锯齿已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1216
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "抗锯齿已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1225
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "星等自动调节已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1230
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "星等自动调节已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1252
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1284
msgid "Time and script are paused"
msgstr "时间和脚本运行已暂停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Time is paused"
msgstr "时间已暂停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1290
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1324
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "恒星着色:黑体 D65"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1330
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "恒星着色:增强色"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "光传播时间:%.4f yr"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1376
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光传播时间:%d min %.1f s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1381
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光传播时间:%d h %d min %.1f s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1399
msgid "Light travel delay included"
msgstr "包含光传播时间延迟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1404
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "关闭光传播时间延迟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1410
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "忽略光传播时间延迟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "调用一般表面纹理。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1458
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "调用知识界限表面纹理。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1525
msgid "Follow"
msgstr "跟随"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1550
msgid "Time: Forward"
msgstr "时间:前进"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1552
msgid "Time: Backward"
msgstr "时间:后退"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1564 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1579
#, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "时间步长:%.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1619
msgid "Low res textures"
msgstr "低分辨率纹理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1622
msgid "Medium res textures"
msgstr "中分辨率纹理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1625
msgid "High res textures"
msgstr "高分辨率纹理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1672
msgid "Sync Orbit"
msgstr "同步轨道"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1678
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1684
msgid "Chase"
msgstr "追逐"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1697 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "极限星等:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1708 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1739
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "45° 视野区内星等自动调节:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1758 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1773
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "环境光等级:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1784 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1795
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "增光"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1816
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Bloom 已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1818
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Bloom 已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1824 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1832
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2154
msgid "GL error: "
msgstr "GL 错误:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2303
msgid "View too small to be split"
msgstr "视窗太小不能再分割"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2323
msgid "Added view"
msgstr "已增加视窗"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2499
msgid "Mpc"
msgstr "Mpc"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2504
msgid "kpc"
msgstr "kpc"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "ly"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "AU"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "mi"
msgstr "m"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2525
msgid "ft"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2533 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:236 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2538 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:126
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:170
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:248
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2566 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
msgid "hours"
msgstr "小时"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2576
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2579
#, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "自转周期:%s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
#, fuzzy, c-format
msgid "Mass: %.6g lb\n"
msgstr "质量:%.6g kg\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2589
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr "质量:%.6g kg\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2592
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr "质量:%.2f Mj\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2594
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr "质量:%.2f Me\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
msgid "ly/s"
msgstr "ly/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2610
msgid "AU/s"
msgstr "AU/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2622
msgid "mi/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2627
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2635
msgid "km/s"
msgstr "km/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2640
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2643
#, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr "速度:%s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2677
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2689
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2705
#, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "视直径:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2718
#, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "视星等:%.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2722
#, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "绝对星等:%.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
msgstr "%.6f%c %.6f%c %f km"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2830 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2902
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2932 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3013
#, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "距离:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2834
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "星系质心\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2838
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "绝对星等(视星等):%.2f%.2f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2843
#, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "光度: %s Lsun\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2849
msgid "Neutron star"
msgstr "中子星"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2852
msgid "Black hole"
msgstr "黑洞"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "类别:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2864
#, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "表面温度:%s K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
msgstr "半径:%s Rsun%s km\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2875 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
#, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "半径:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "拥有行星\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2907
#, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "到中心的距离:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2980
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "相位角:%.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2996
#, fuzzy, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
msgstr "密度:%.2f× 1000 kg/m^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2998
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr "密度:%.2f× 1000 kg/m^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3003
#, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "温度:%.0f K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3156
msgid " LT"
msgstr " 本地时间"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3165
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "实时"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3167
msgid "-Real time"
msgstr "-实时"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3171
msgid "Time stopped"
msgstr "时间已停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3175
#, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr "加快 %.6g 倍"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3179
#, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr "减慢至 1/%.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3185
msgid " (Paused)"
msgstr "(已暂停)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3204
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
"FPS%.1f,可见恒星统计:[ %zu : %zu : %zu ],可见深空天体统计:[ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3213
#, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "FPS%.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "正在飞行(%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3241
#, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "正在飞行\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3250
#, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "跟踪 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3266
#, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "跟随 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3270
#, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "同步轨道 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3274
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr "锁定 %s -> %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3280
#, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "追逐 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3294
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr "FOV%s%.2f×\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3488
#, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "目标名称:%s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3575
#, fuzzy, c-format
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
msgstr "%d×%d 于 %f FPS %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3578
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3578
msgid "Recording"
msgstr "正在录像"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3599
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 开始/暂停 F12 停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3610 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
msgid "Edit Mode"
msgstr "编辑模式"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3648
#, c-format
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
msgstr "跳过太阳系目录:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3651
#, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "正在加载太阳系目录:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3694
#, c-format
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
msgstr "跳过 %s 目录:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
#, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "正在加载 %s 目录:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3733
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "读取配置文件时出错。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3744
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Spice 库初始化失败。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3787
msgid "Cannot read star database."
msgstr "无法读取星体数据库。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3808
#, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "读取深空天体目录文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3812
#, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "深空天体数据库 %s 无法读取。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3861
#, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "打开太阳系目录文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "打开星群文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3917
#, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "打开星座边界文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4050
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "渲染器初始化失败"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4066
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "读取字体时出错,文字将无法显示。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4114
#, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "读取跨索引文件 %s 时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4116
#, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "已加载跨索引文件 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4133
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "读取恒星名称文件时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4137 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4151
#, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "打开 %s 时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4159
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "读取恒星文件时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4185
#, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "读取恒星目录文件 %s 时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4543
msgid "Invalid URL"
msgstr "无效 URL"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4768
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr "无法捕获当前帧\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4780
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
msgstr "不支持的 URL 模式“%s”\n"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr "Celestia 无法初始化 OpenGL 2.1。\n"
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2661
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr "请使用以“.jpg”或“.png”结尾的名称。"
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "%s 版本:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "制造商:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "渲染器:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "最大实时纹理:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "最大纹理尺寸:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "点大小范围:%s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr "线宽范围:%s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "点大小颗粒度:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "最大立方体贴图尺寸:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr "插入器数量:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr "最大各项异性过滤:%s\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "创建屏幕录制使用的 OGG 文件 %s 出错。\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "内部 OGG 库出错\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora 影像:%s %.2f%d/%dFPS 质量 %d %d×%d 位"
"移 (%d×%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已写入 %d 帧\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
msgid "Error getting path for log filename!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr "Celestia 无法运行,因为找不到数据目录,可能是安装不当。"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
msgid "Celestial Browser"
msgstr "天体浏览器"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
msgid "Info Browser"
msgstr "信息浏览器"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "太阳系"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "深空天体"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
msgid "Event Finder"
msgstr "事件查找器"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "时间"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
msgid "Guides"
msgstr "向导"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
msgid "Full screen"
msgstr "全屏"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "打开书签时出错"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "保存书签时出错"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "图像(*.png *.jpg"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
msgid "Capture Video"
msgstr "屏幕录制"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "视频(*.avi"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
msgstr "视频(*.avi"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 × %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "帧率:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
msgid "Video codec:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
msgid "Lossless"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
msgid "Lossy (H.264)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr "截取屏幕快照到剪贴板"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3808
msgid "Copied URL"
msgstr "已复制 URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
msgid "Pasting URL"
msgstr "加载 URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
msgid "Open Script"
msgstr "打开脚本"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr "Celestia 脚本(*.celx *.cel"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1023
msgid "New bookmark"
msgstr "新建书签"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1078
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1113
msgid "Unknown compiler"
msgstr "未知编译器"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1117
msgid "supported"
msgstr "支持"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1119
msgid "not supported"
msgstr "不支持"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1122 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1516
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "关于 Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1141
#, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 版本:</b>%2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1147
#, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>厂商:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1153
#, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>渲染器:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1160
#, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 版本:</b>%2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1167
#, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "<b>最大同步纹理</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1173
#, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "<b>最大纹理尺寸:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1179
#, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "<b>点大小范围:</b> %1 - %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1185
#, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "<b>点大小粒度:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
#, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "<b>最大立方体贴图尺寸:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1197
#, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "<b>插值数:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1203
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr "<b>最大各向异性过滤:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>支持的扩展:</b><br>\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
msgid "Renderer Info"
msgstr "渲染器信息"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1251
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
msgid "&Grab image"
msgstr "捕捉图像(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
msgid "Capture &video"
msgstr "屏幕录制(&V)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1268
msgid "&Copy image"
msgstr "复制图像"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1269
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Ctrl+Shift+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1275
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "打开脚本(&O)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1286
msgid "&Preferences..."
msgstr "偏好(&P)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1290
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1291
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "导航(&N)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1298
msgid "Select Sun"
msgstr "选择太阳"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1302
msgid "Center Selection"
msgstr "置中所选天体"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
msgid "Goto Selection"
msgstr "转到所选天体"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1310
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "转到天体..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1314
msgid "Copy URL / console text"
msgstr "复制 URL/控制台文本"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1319
msgid "Paste URL / console text"
msgstr "粘贴 URL/控制台文本"
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1325
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "时间(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1327
msgid "Set &time"
msgstr "设置时间(&T)"
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
msgid "&Display"
msgstr "显示(&D)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1341
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "深空天体(&P)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1347
msgid "&Shadows"
msgstr "阴影"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1358
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "恒星样式(&Y)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1365
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "纹理分辨率(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1370
msgid "&FPS control"
msgstr "FPS 控制(&F)"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1387
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "书签(&B)"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1390
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "视窗(&V)"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1393
msgid "&MultiView"
msgstr "多重视窗(&M)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1396
msgid "Split view vertically"
msgstr "垂直分割视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1397
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1402
msgid "Split view horizontally"
msgstr "水平分割视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1408
msgid "Cycle views"
msgstr "切换视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1409
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1414
msgid "Single view"
msgstr "单视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1415
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1420
msgid "Delete view"
msgstr "删除视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1421
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1427
msgid "Frames visible"
msgstr "显示视窗框架"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
msgid "Active frame visible"
msgstr "激活视窗框架显示"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1464
msgid "Synchronize time"
msgstr "同步时间"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1505
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1507
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia 手册"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1512
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 信息"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1532
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "添加书签..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1536
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "管理书签..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1574
msgid "Set custom FPS"
msgstr "设置自定义 FPS"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1575
msgid "FPS value"
msgstr "FPS 值"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1596
#, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"正在加载数据文件:%1\n"
"\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1607
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "书签菜单"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr "将书签添加到此文件夹以便在书签菜单中查看。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "书签工具栏"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr "将书签添加到此文件夹以便在书签工具栏中查看。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "读取书签文件时出错。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
msgid "Current simulation time"
msgstr "当前模拟时间"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "激活的模拟时间"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
msgid "System time at activation"
msgstr "激活的系统时间"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Eq"
msgstr "Eq"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "赤道坐标网格"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "银河坐标网格"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ec"
msgstr "Ec"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "黄道坐标网格"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "地平座标网格"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
msgid "Ecl"
msgstr "Ecl"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
msgid "Ecliptic line"
msgstr "黄道线"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
msgid "M"
msgstr "M"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "标记"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座边界"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
msgid "O"
msgstr "O"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "轨道"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1504
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
msgid "Planets"
msgstr "行星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
msgid "Moons"
msgstr "卫星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "子卫星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
msgid "Asteroids"
msgstr "小行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1471
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "航天器"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "标签"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "星系"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "球状星团"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
msgid "Open clusters"
msgstr "疏散星团"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "星云"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "疏散星团"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "云层"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "夜视光"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "彗尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "大气层"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "光环投影"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "日食投影"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "云层投影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "低"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "中"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "星等自动调节"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr "基于视窗的最小可见幅度"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
msgid "More Stars Visible"
msgstr "显示更多星体"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "显示更少星体"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
msgid "Points"
msgstr "点"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "模糊点"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
msgid "Scaled Discs"
msgstr "缩放点"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
msgid "Light Time Delay"
msgstr "光传播时间延迟"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
#, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "45° 视野区内星等自动调节:%L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
#, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "极限星等:%L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "距离ly"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "视星等"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "绝对星等"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
msgid "Closest Stars"
msgstr "最近的恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
msgid "Brightest Stars"
msgstr "最亮的恒星"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "拥有行星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
msgid "Multiple Stars"
msgstr "多重恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
msgid "Barycenters"
msgstr "质心"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
msgid "Spectral Type"
msgstr "光谱型"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
msgid "Mark Selected"
msgstr "标记所选天体"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "标记在列表视图中所选的恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
msgid "Unmark Selected"
msgstr "取消标记所选天体"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr "取消标记在列表视图中选择的恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
msgid "Clear Markers"
msgstr "清除标记"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr "移除所有现有标记"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Diamond"
msgstr "菱形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Plus"
msgstr "+"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Left Arrow"
msgstr "左箭头"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Right Arrow"
msgstr "右箭头"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
msgid "Up Arrow"
msgstr "上箭头"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Down Arrow"
msgstr "下箭头"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
msgid "Select marker symbol"
msgstr "选择标记样式"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
msgid "Select marker size"
msgstr "选择标记大小"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
msgid "Click to select marker color"
msgstr "单击以选择标记颜色"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
#, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "%1 个天体被找到"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr "标记在列表视图中所选的深空天体"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "取消标记在列表视图中所选的深空天体"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
msgid "Eclipsed body"
msgstr "被遮挡天体"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr "掩盖"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
msgid "Solar eclipses"
msgstr "日食"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "月食"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
msgid "All eclipses"
msgstr "所有日月食"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
msgid "Search range"
msgstr "搜索范围"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
msgid "Find eclipses"
msgstr "查找日食"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "%1 不是有效的天体"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr "结束日期早于开始日期"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "正在查找日食..."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "设定时间到日食中旬"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "接近 %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "从 %1 的表面"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "在 %1 后"
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:124
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr "Celestia 无法初始化 OpenGL 2.1。"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:79
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr "错误:未选择天体\n"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:115
#, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Web 信息:%1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:131
#, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>赤道半径:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
#, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>大小:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:138
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr "<b>扁率:"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:173
#, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>自转周期:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:176
#, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>太阳日:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:202
msgid "years"
msgstr "yr"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr "<b>拥有光环</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr "<b>拥有大气层</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
#, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>开始:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:220
#, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>结束:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
msgid "Orbit information"
msgstr "轨道信息"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:223
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr "密切元素 %1"
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:226
#, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>周期:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:231
msgid "AU"
msgstr "AU"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>半长轴:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
#, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "<b>离心率:</b> %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "<b>倾角:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
#, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>近心点距离:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:243
#, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>远心点距离:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
#, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "<b>升交点经度:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
#, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "<b>近心点幅角:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "<b>平近点角:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:248
#, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "<b>周期(计算结果):</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:288
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:311
#, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "<b>赤经:</b> %L1h %L2m %L3s"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:292
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:315
#, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>赤纬:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:323
#, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>L</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:327
#, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>B</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3014
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr "--dir 后面应该包含目录"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3027
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr "--conf 后面应该包含配置文件名称"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3041
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr "-extrasdir 后面应该包含目录"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3054
msgid "URL expected after --url"
msgstr "--url 后面应该包含 URL"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr "--log/-l 后面应该包含文件名"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3069
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr "无效的命令行参数‘%s"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr "黑体 D65"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
msgid "Classic colors"
msgstr "传统着色"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
msgid "Local format"
msgstr "本地格式"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
msgid "Time zone name"
msgstr "时区名称"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
msgid "UTC offset"
msgstr "与 UTC 的差异"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "开始:%1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr "结束:%1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr "%.3f 千米"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr "%.3f 米"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "距离:"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "绝对星等(视星等):"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "类别:"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "选择(&S)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "置中(&C)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1562
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1612
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
msgid "&Goto"
msgstr "转到(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1563
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1636
msgid "&Follow"
msgstr "跟随(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "同步轨道(&Y)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1649
msgid "&Unmark"
msgstr "取消标记(&U)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Select &Primary Body"
msgstr "选择主体"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
msgid "Filled Square"
msgstr "填充的正方形"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
msgid "Disk"
msgstr "盘"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
msgid "&Mark"
msgstr "标记(&M)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
msgid "&Reference Marks"
msgstr "参考标记(&R)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "显示赤道轴(&B)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "显示黄道轴(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "显示太阳方向(&S)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "显示速度矢量(&V)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "显示旋转矢量(&P)"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
#, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "显示 %1 方向(&D)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "显示经纬网格(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
msgid "Show &Terminator"
msgstr "显示晨昏线(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "替换表面(&A)"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1536
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
msgid "Dwarf planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
msgid "Minor moons"
msgstr "子卫星"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
msgid "Other objects"
msgstr "其他天体"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
msgid "Set Time"
msgstr "设置时间"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "时区:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "国际统一标准时间"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "本地时间"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
msgid "Select Time Zone"
msgstr "选择时区"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
msgid "Date: "
msgstr "日期:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
msgid "Set Year"
msgstr "设置年份"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
msgid "Set Month"
msgstr "设置月份"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
msgid "Set Day"
msgstr "设置天数"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
msgid "Time: "
msgstr "时间:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
msgid "Set Hours"
msgstr "设置小时"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
msgid "Set Minutes"
msgstr "设置分钟"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
msgid "Set Seconds"
msgstr "设置秒钟"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "儒略日:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
msgid "Set Julian Date"
msgstr "设置儒略日"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
msgid "Set time"
msgstr "设置时间"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "质心 "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
msgid "Star"
msgstr "恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "行星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
msgid "Dwarf planet"
msgstr "矮行星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
msgid "Minor moon"
msgstr "子卫星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "小行星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "航天器"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
msgid "Reference point"
msgstr "参考点"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
msgid "Component"
msgstr "成分"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
msgid "Surface feature"
msgstr "表面特征"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "小行星&彗星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
msgid "Reference points"
msgstr "参考点"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr "成分"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
msgid "Surface features"
msgstr "表面特征"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
msgid "Planets and moons"
msgstr "行星和卫星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
msgid "Group objects by class"
msgstr "按类别对天体分组"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr "标记在列表中所选的天体"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
msgid "Reverse time"
msgstr "反转时间"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
msgid "10x slower"
msgstr "减慢至 1/10"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
msgid "2x slower"
msgstr "减慢至 1/2"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
msgid "Pause time"
msgstr "暂停时间流逝"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
msgid "2x faster"
msgstr "加快 2 倍"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
msgid "10x faster"
msgstr "加快 10 倍"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
msgid "Set to current time"
msgstr "设置为当前时间"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
msgid "Bookmark Location"
msgstr "位置书签"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
msgid "Bookmark name:"
msgstr "书签名称:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
msgid "Create in:"
msgstr "创建于:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
msgid "Time source:"
msgstr "时间源:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
msgid "Object name:"
msgstr "天体名称:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
msgid "Longitude:"
msgstr "经度:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
msgid "Distance:"
msgstr "距离:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
msgid "Latitude:"
msgstr "纬度:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "半径"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "管理书签"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
msgid "New Separator"
msgstr "新建分隔符"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr "移除项目"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
msgid "Preferences"
msgstr "偏好"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "天体"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
msgid "Globular clusters"
msgstr "球状星团"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
msgid "Features"
msgstr "特征"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
msgid "Cloud shadows"
msgstr "云层阴影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "日食阴影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
msgid "Ring shadows"
msgstr "光环阴影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
msgid "Planet's rings"
msgstr "行星光环"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
msgid "Nightside lights"
msgstr "夜视光"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
msgid "Comet tails"
msgstr "彗尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "调用知识界限表面纹理"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
msgid "Show orbits"
msgstr "显示轨道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Fading orbits"
msgstr "渐变轨道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Partial trajectories"
msgstr "部分轨道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "网格"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "黄道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "银道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "地平线"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "星座线"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "星座边界"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
msgid "Latin names"
msgstr "拉丁名"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "混合"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
msgid "Show locations"
msgstr "显示位置"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
msgid "Location types:"
msgstr "位置类型:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "城市"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
msgid "Landing sites"
msgstr "着陆点"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "火山"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "观测站"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "陨石坑"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "山脉"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "陆地"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "峡谷"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
msgid "Maria (seas)"
msgstr "海洋"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "其它特征"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "最小标签大小:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr "000"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
msgid "Render"
msgstr "渲染"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Texture resolution"
msgstr "纹理分辨率"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
msgid "Ambient light"
msgstr "环境光"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
msgid "Tinted illumination"
msgstr "着色照明"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
msgid "Render path"
msgstr "渲染通道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
msgid "Antialiased lines"
msgstr "抗锯齿"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
msgid "Star style"
msgstr "恒星风格"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
msgid "Fuzzy points"
msgstr "模糊点"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
msgid "Scaled discs"
msgstr "缩放点"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "星等自动调节"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Star colors"
msgstr "恒星着色"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
msgid "Date display format:"
msgstr "日期显示格式:"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr "XBEL 1.0 版本文件不存在"
#: ../src/celestia/url.cpp:310
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr "无效的十六进制数值 “%s”\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr "URL 开头必须为“%s”\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:409
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr "URL 需要至少包含模式和时间!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:420
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr "不支持的 URL 模式“%s”\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:438
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr "URL 必须只包含一个物体\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:450
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr "URL 必须包含两个物体\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:491
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr "无效的 URL 版本“%s”\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:498
#, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "不支持的 URL 版本:%i\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:530
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr "URL 参数必须为 key=value\n"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "屏幕快照(&I)...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "屏幕录制(&M)...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "选择太阳(&S)\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "游览向导(&G)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "选择天体(&O)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "置中所选天体(&C)\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "转到所选天体(&G)\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "跟随所选天体(&F)\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "同步轨道于所选天体(&Y)\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "追踪所选天体(&T)\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "太阳系浏览器(&B)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "恒星浏览器..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "日食查找(&E)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "加快 10 倍(&F)\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "减慢至 1/10(&S)\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "停止(&Z)\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "实时(&R)\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "反转时间流逝(&V)\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "设置时间(&T)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "显示本地时间"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "渲染(&R)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "选择显示模式..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "切换全屏模式\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "显示选项..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "位置显示..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "显示更多星体\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "显示更少星体\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "星等自动调节\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "点(&P)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "模糊点(&F)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "缩放点(&D)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "恒星着色(&C)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "已禁用"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "已启用"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "环境光(&A)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&No"
msgstr "无(&N)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "弱(&W)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "中(&M)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "纹理分辨率(&T)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "中(&M)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "高(&H)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "抗锯齿\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "水平分割视窗(&H)\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "垂直分割视窗(&V)\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "删除当前视窗(&D)\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "单视窗(&S)\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "显示视窗框架(&F)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "同步时间(&T)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "添加书签(&A)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "管理书签(&O)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "系统演示(&D)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "用户向导"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "键盘操作帮助(&C)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 信息(&O)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "许可(&L)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "关于 Celestia(&A)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr "1.7.0"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr "https://celestia.space/"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia 是免费软件,不提供任何担保。"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "软件作者"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加书签"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "建立于 >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "新建文件夹..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "新建书签文件夹"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "文件夹名称"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia 控制"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "选择显示模式"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "日食查找"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "设定日期并转到行星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "从:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr "到:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr "在:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "查找参数"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "日食"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "月食"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "选择天体"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "天体名称"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL 系统信息"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "转到天体"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "转到"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "天体"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "经度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "纬度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "距离"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "许可"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "着陆点"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "山脉"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "海洋"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "峡谷"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "陆地"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "标签特征"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "显示特征"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Show Label"
msgstr "显示标签"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "最小标签大小"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "重新命名书签或文件夹"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "新名称"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "设置模拟时间"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "格式:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "设置为当前时间"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "类太阳系浏览器"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "转到(&G)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "类太阳系天体"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "恒星浏览器"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "按最近距离"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "按最大亮度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "With planets"
msgstr "拥有行星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "恒星查找标准"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "列表中可显示最多恒星数"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "向导"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "选择目标:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "显示设置"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Show:"
msgstr "显示:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Rings"
msgstr "星环"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Display:"
msgstr "显示:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "黄道线"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "天体/轨道/标签显示"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "拉丁名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "文字信息"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "简单"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "详细"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3251
msgid "WinLangID"
msgstr "804"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "4"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "2"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "1"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "6"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "3"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "5"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "8"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "12"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "7"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "11"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "9"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "卫星"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
"找不到许可证文件!\n"
"查看 http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
msgid "Windowed Mode"
msgstr "窗口模式"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
msgid "Invisibles"
msgstr "不可见"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "同步轨道(&Y)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1613
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Info"
msgstr "信息(&I)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1568
msgid "Show Body Axes"
msgstr "显示赤道轴"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "显示黄道轴"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "显示太阳方向"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "显示速度矢量"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "显示经纬网格"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
msgid "Show Terminator"
msgstr "显示明暗边界线"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1589
msgid "&Satellites"
msgstr "卫星(&S)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "环绕的天体"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1741
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "无法切换到全屏模式;当前正处于窗口模式"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1742
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2014
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2662
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2673
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2690
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2789
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1906
msgid "Failed to register the window class."
msgstr "无法注册 window class"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1907
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1958
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1982
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2292
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3292
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3365
msgid "Fatal Error"
msgstr "致命错误"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1957
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr "无法获取 OpenGL 渲染可使用的正确像素格式。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1981
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr "您的系统不支持 OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2013
msgid "Releasing device context failed."
msgstr "释放设备上下文失败。"
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2628
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr "另存为 - 指定文件保存截图"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2672
msgid "Could not save image file."
msgstr "无法保存图片文件。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2689
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr "在开始录制新的视频前请停止当前视频录制。"
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2715
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr "另存为 - 指定文件保存视频"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2785
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr "无法识别指定的文件扩展名。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2787
msgid "Could not capture movie."
msgstr "无法录制视频。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3015
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3028
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3042
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3055
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3071
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Celestia 命令行错误"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3092
msgid "Loading: "
msgstr "正在加载:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3150
msgid "Loading data files..."
msgstr "加载数据文件..."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3249 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "zh_CN"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3291
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "找不到配置文件!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3329
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
"找到旧的收藏文件。.\n"
"复制到新位置?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3330
msgid "Copy favorites?"
msgstr "复制收藏文件?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364
msgid "Failed to create the application window."
msgstr "无法创建应用程序窗口。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3906
msgid "Loading URL"
msgstr "加载 URL"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "时区名称"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "与 UTC 的差异"
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "打开 %s 图像文件时出错\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr "错误:%s 不是 PNG 图像文件。\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "读取 PNG 图像文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "打开脚本文件时出错。"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "加载脚本时出现未知错误"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:763
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"当前脚本正在请求读取/写入文件权限,并请求执行外部程序。\n"
"允许该行为可能会对您的计算机产生危害。\n"
"是否信任该脚本并允许该行为?\n"
"\n"
"Y - 是Esc - 取消,其他任意键 - 否"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:774
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"当前脚本正在请求读取/写入文件权限,并请求执行外部程序。\n"
"允许该行为可能会对您的计算机产生危害。\n"
"是否信任该脚本并允许该行为?"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "打开脚本文件 %s 时出错"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:239
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "脚本子函数初始化失败"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:211
#, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "打开 LuaHook %s 时出错"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:228
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "打开脚本文件时出现未知错误"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr "GetTimeZoneInformation() 函数返回了一个未知数值\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "错误打开 %s 或 。\n"
#~ msgid "Astana"
#~ msgstr "阿斯塔纳"
#~ msgid "Radius: %s km\n"
#~ msgstr "半径:%s km\n"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "太阳"
#~ msgid "Video (*.ogv)"
#~ msgstr "视频(*.ogv"
#~ msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
#~ msgstr "URL 开头必须为“cel://”!\n"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "The Garnet Star"
#~ msgstr "造父四 The Garnet Star"