3335 lines
80 KiB
Plaintext
3335 lines
80 KiB
Plaintext
# translation of celestia.po to Norwegian Bokmål
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel.
|
||
#
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2005.
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: celestia\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 17:50+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:827
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr "Sommertid"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:827
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr "Standardtid"
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:387
|
||
msgid "Loaded "
|
||
msgstr "Lastet "
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:387
|
||
msgid " deep space objects"
|
||
msgstr " fjerne objekter"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
|
||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Laster inn NV-fragmentprogram: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
|
||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Feil ved innlasting av NV fragmentprogram: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
|
||
msgid "Error in fragment program "
|
||
msgstr "Feil i fragmentprogram "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
|
||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Klargjør NV fragmentprogrammer . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
|
||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Alle NV fragmentprogrammer lastet inn.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
|
||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Klargjør ARB fragmentprogrammer . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "Galakse (Hubble-type: %s)"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:373
|
||
msgid "Loading image from file "
|
||
msgstr "Laster inn bilde fra fil "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:391
|
||
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
msgstr ": bildefiltypen er ukjent eller ikke støttet.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:654
|
||
msgid "Error opening image file "
|
||
msgstr "Feil ved åpning av bildefil "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Feil: "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid " is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr " er ikke en PNG-fil.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:688
|
||
msgid "Error reading PNG image file "
|
||
msgstr "Feil ved lesing av PNG-bildefil "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:84
|
||
msgid "Loading model: "
|
||
msgstr "Laster inn modell: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:162
|
||
msgid " Model statistics: "
|
||
msgstr " Modellstatistikk:"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
|
||
msgid " vertices, "
|
||
msgstr " spisser, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
|
||
msgid " primitives, "
|
||
msgstr " primitiver, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
|
||
msgid " materials "
|
||
msgstr " materialer "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
|
||
msgid " unique)\n"
|
||
msgstr " unik)\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:170
|
||
msgid "Error loading model '"
|
||
msgstr "Feil ved innlasting av modell '"
|
||
|
||
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:93
|
||
msgid "Error in .ssc file (line "
|
||
msgstr "Feil i .ssc-fil (linje "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "parent body '"
|
||
msgstr " hovedkropp '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "' of '"
|
||
msgstr "' til '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
msgid "' not found."
|
||
msgstr "' ikke funnet."
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
|
||
msgid "warning duplicate definition of "
|
||
msgstr "advarsel - dobbelt definisjon av "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1247
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "feil alternativ flate"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "feil sted"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "' not found.\n"
|
||
msgstr "' ikke funnet.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:579
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "Feil overskrift for kryssindeks\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:592
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "Feil versjon for kryssindeks\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:614
|
||
msgid "Loading cross index failed at record "
|
||
msgstr "Innlasting av kryssindeks mislyktes ved post "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:696
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
||
msgstr "Feil spektraltype i stjernedatabasen, stjerne nr."
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:711
|
||
msgid " stars in binary database\n"
|
||
msgstr " stjerner i binær database\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:735
|
||
msgid "Total star count: "
|
||
msgstr "Totalt antall stjerner: "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:769
|
||
msgid "Error in .stc file (line "
|
||
msgstr "Feil i .stc-fil (linje"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:806
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "Ugyldig stjerne: feil spektraltype.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:815
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "Ugyldig stjerne: spektraltype mangler.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:962
|
||
msgid "Barycenter "
|
||
msgstr "Tyngepunkt "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:962
|
||
msgid " does not exist.\n"
|
||
msgstr " finnes ikke.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1008
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "Ugyldig stjerne: mangler rektasensjon\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1021
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "Ugyldig stjerne: mangler deklinasjon.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1034
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "Ugyldig stjerne: mangler avstand.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1070
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "Ugyldig stjerne: mangler størrelse.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1087
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
||
"near origin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyldig stjerne: for en stjerne nær origo må absolutt størrelse angis, ikke "
|
||
"tilsynelatende\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
||
msgstr "Oppretter flislagt tekstur. Bredde="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid ", max="
|
||
msgstr ", maks="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1024
|
||
msgid "Creating ordinary texture: "
|
||
msgstr "Oppretter vanlig tekstur: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
|
||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Laster inn NV vertex-program: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
|
||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Feil ved lasting av NV vertex-program: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
|
||
msgid "Error in vertex program "
|
||
msgstr "Feil i vertex-program "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
|
||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Laster inn ARB vertex-program: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
|
||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Feil ved innlasting av ARB vertex-program: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
|
||
msgid ", line "
|
||
msgstr ", linje "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
|
||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Klargjør NV vertex-programmer . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
|
||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Alle NV vertex-programmer lastet inn.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
|
||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Klargjør ARB vertex-programmer . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
|
||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Alle ARB vertex-programmer lastet inn.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:419
|
||
msgid "Error reading favorites file."
|
||
msgstr "Feil ved lesing av bokmerkefila."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:509
|
||
msgid "Orientation: "
|
||
msgstr "Orientering: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "Feil ved åpning av skript-fil."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "Feil ved åpning av skript «%s»"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:607
|
||
msgid "Unknown error opening script"
|
||
msgstr "Ukjent feil ved åpning av skript"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:619
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "Klargjøring av skript-korutine mislyktes"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "Ugyldig filtype"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "Størrelsesgrense: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "Markører på"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "Markører av"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "Gå til flate"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "Alt-azimut modus på"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "Alt-azimut modus av"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "Stjernestil: uklare punkter"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "Stjernestil: punkter"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "Stjernestil: skalerte skiver"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "Komethaler på"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "Komethaler av"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
|
||
msgid "Render path: Basic"
|
||
msgstr "Opptegning: Enkel"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
|
||
msgid "Render path: Multitexture"
|
||
msgstr "Opptegning: Flerstruktur"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
|
||
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Opptegning: NVIDIA kombinatorer"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
||
msgstr "Opptegning: OpenGL vertex-program"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
|
||
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
msgstr "Opptegning: NVIDIA vertex-program og kombinatorer"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Opptegning: OpenGL vertex-program/NVIDIA-kombinatorer"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
|
||
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
msgstr "Opptegning: OpenGL 1.5 vertex/fragmentprogram"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
|
||
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
||
msgstr "Opptegning: NVIDIA GeForce FX"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "Opptegning: OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "Autostørrelse på"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "Autostørrelse av"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "Tid og skript er satt på pause"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "Tid er satt på pause"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Fortsett"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
||
msgstr "Lysreisetid: %.4f år"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Lysreisetid: %d min %.1f s"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Lysreisetid: %d h %d min %.1f s"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "Lysreiseforsinkelse inkludert"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "Lysreiseforsinkelse slått av"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "Lysreiseforsinkelse ignorert"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "Bruker normale flatestrukturer."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "Bruker flatestrukturer «grense for kunnskap»."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Følg"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "Tid: Fremover"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "Tid: Bakover"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
|
||
msgid "Time rate"
|
||
msgstr "Tidsskala"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "Synkron bane"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Lås"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "Jag"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "Automatisk størrelsesgrense ved 45 grader: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "Nivå for omgivelseslys: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "Lysforsterking"
|
||
|
||
# Astronomisk ordliste fra UiO foreslår oversvømming for CCD blooming
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
|
||
msgid "Bloom enabled"
|
||
msgstr "Oversvømming på"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
|
||
msgid "Bloom disabled"
|
||
msgstr "Oversvømming av"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Eksponering"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "GL-feil: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "Visningen for liten til å bli delt"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "Tillagt visning"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr " lå"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "au"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " dager"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
|
||
msgid " hours"
|
||
msgstr " timer"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " minutter"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
|
||
msgid "Apparent diameter: "
|
||
msgstr "Tilsynelatende diameter: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
|
||
msgid "Apparent magnitude: "
|
||
msgstr "Tilsynelatende størrelse: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
|
||
msgid "Absolute magnitude: "
|
||
msgstr "Absolutt størrelse: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
|
||
msgid "RA: "
|
||
msgstr "RA: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
|
||
msgid "Dec: "
|
||
msgstr "Dekl: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "Avstand: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "Stjernesystemets tyngdesenter\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "Abs (tils.) størr.: %.2f (%.2f)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
|
||
msgid "Luminosity: "
|
||
msgstr "Lysstyrke: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
|
||
msgid "x Sun"
|
||
msgstr "x Sol"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "Klasse: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "Nøytronstjerne"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "Svart hull"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
|
||
msgid "Surface temp: "
|
||
msgstr "Overflatetemperatur: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
|
||
msgid "Radius: "
|
||
msgstr "Radius: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
|
||
msgid "Rsun"
|
||
msgstr "Rsol"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
|
||
msgid "Rotation period: "
|
||
msgstr "Omløpstid: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "Planetære satellitter tilstede\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
|
||
msgid "Distance from center: "
|
||
msgstr "Avstand fra sentrum: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "Temperatur: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
||
msgstr "Tilsynelatende størr.: %.2f\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " LT"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "Sanntid"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-Sanntid"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "Tid stoppet"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
|
||
msgid " faster"
|
||
msgstr " raskere"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
|
||
msgid " slower"
|
||
msgstr " langsommere"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr " (Pause)"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
|
||
msgid "FPS: "
|
||
msgstr "FPS: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Speed: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hastighet: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
|
||
msgid " m/s"
|
||
msgstr " m/s"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
|
||
msgid " km/s"
|
||
msgstr " km/s"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
|
||
msgid " AU/s"
|
||
msgstr " AU/s"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
|
||
msgid " ly/s"
|
||
msgstr " lå/s"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
|
||
msgid "Travelling "
|
||
msgstr "Reiser "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
|
||
msgid "Track "
|
||
msgstr "Spor "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
|
||
msgid "Follow "
|
||
msgstr "Følg "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
|
||
msgid "Sync Orbit "
|
||
msgstr "Synkronbane"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
|
||
msgid "Lock "
|
||
msgstr "Lås "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
|
||
msgid "Chase "
|
||
msgstr "Jag "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
|
||
msgid "FOV: "
|
||
msgstr "FOV: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Solen"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
|
||
msgid "Target name: "
|
||
msgstr "Målets navn: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " ved "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
|
||
msgid " fps"
|
||
msgstr " fps"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Recording"
|
||
msgstr " Opptak"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Paused"
|
||
msgstr " Pause"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 Start/Pause F12 Stopp"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Redigeringsmodus"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
|
||
msgid "Loading solar system catalog: "
|
||
msgstr "Laster inn solsystemkatalog: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Laster "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
|
||
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
||
msgstr "Lisensfila «License.txt» mangler!"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "Feil ved lesing av oppsettsfil."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr "Klarte kke klargjøre SPICE-biblioteket."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "Kan ikke lese stjernedatabase."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
|
||
msgid "Error opening deepsky catalog file."
|
||
msgstr "Feil ved åpning av katalogfil med fjerne objekter."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
|
||
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
||
msgstr "Feil ved åpning av solsystemkatalogen.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
|
||
msgid "Error opening asterisms file."
|
||
msgstr "Feil ved åpning av fil med asterismer."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
||
msgstr "Feil ved åpning av fil med stjernebildelinjer."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
|
||
msgid "render path: "
|
||
msgstr "opptegning: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "Klargjøring av opptegner mislyktes"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "Feil ved lasting av skrifttype, tekst blir ikke synlig.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
|
||
msgid "Error reading cross index "
|
||
msgstr "Feil ved lesing av kryssindeks "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
|
||
msgid "Loaded cross index "
|
||
msgstr "Lastet kryssindeks "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
|
||
msgid "Error opening "
|
||
msgstr "Feil ved åpning "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "Feil ved lesing av stjernenavn-fil\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "Feil ved lesing av stjernefil\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
|
||
msgid "Error opening star catalog "
|
||
msgstr "Feil ved åpning av stjernekatalog "
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159, c-format
|
||
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
msgstr "Feil ved oppretting av ogg-fil %s for opptak.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
|
||
msgid "Internal Ogg library error."
|
||
msgstr "Intern feil i Ogg-biblioteket."
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
|
||
"d offset (%dx%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps kvalitet %d %dx%"
|
||
"d forskyvning (%dx%d)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - skrev %d ruter\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "innstillinger"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
|
||
msgid "Vendor: "
|
||
msgstr "Leverandør: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
|
||
msgid "Renderer: "
|
||
msgstr "Opptegner: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "Versjon: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:645
|
||
msgid "GLSL version: "
|
||
msgstr "GLSL-versjon: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
|
||
msgid "Max simultaneous textures: "
|
||
msgstr "Maks. samtidige teksturer: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
|
||
msgid "Max texture size: "
|
||
msgstr "Maks tekstur-størrelse: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:672
|
||
msgid "Max cube map size: "
|
||
msgstr "Maks størrelse på terningkart: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
|
||
msgid "Point size range: "
|
||
msgstr "Område for punktstørrelse: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
|
||
msgid "Supported Extensions:"
|
||
msgstr "Støttede utvidelser:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1386
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr "Vindusmodus"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "Asteroider"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "Kometer"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1512
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr "Usynlige"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "Måner"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "Planeter"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "Romfartøy"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&Gå til"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "&Følg"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1610
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "S&ynk bane"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Info"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
|
||
msgid "&Reference Vectors"
|
||
msgstr "&Referansevektorer"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "Vis akser for legemet"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "Vis koordinatakser"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "Vis retning til Solen"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "Vis hastighetsvektor"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
|
||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||
msgstr "Vis planetografisk rutenett"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
|
||
msgid "Show Terminator"
|
||
msgstr "Vis terminator"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "&Satellitter"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "&Alternative overflater"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr "Legemer i bane"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "&Fjern merking"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&Merk"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3140
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "Laster inn: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
|
||
#: src/celutil/util.cpp:76
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "WinLangID"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3812
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "Kopiert URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3906
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "Laster URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3918
|
||
msgid "Error opening script"
|
||
msgstr "Feil ved åpning av skriptet"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3937
|
||
msgid "Error loading script"
|
||
msgstr "Feil ved lasting av skriptet"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3942
|
||
msgid "Running script"
|
||
msgstr "Kjører skript"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Planet"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "Satellitt"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Varighet"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Jorden"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
||
#: data/data.cpp:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Jupiter"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
||
#: data/data.cpp:14
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Saturn"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
||
#: data/data.cpp:28
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Uranus"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
||
#: data/data.cpp:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Neptun"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
||
#: data/data.cpp:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Pluto"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "Avstand (lå)"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "Tils. størr"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "Abs. størr"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:95
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "Universal tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "Lokal tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:97
|
||
msgid "Time Zone Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navn på tidssone"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:98
|
||
msgid "UTC Offset"
|
||
msgstr "UTC-avstand"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "Objektfinner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
||
#: data/data.cpp:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "Måne"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "Asteroide"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "Komet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Usynlig"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "Tyngdesenter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
|
||
msgid "Small Body"
|
||
msgstr "Lite objekt"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
|
||
msgid "Dwarf Planet"
|
||
msgstr "Dvergplanet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Formørkelsesfinner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
||
msgid "&Add Bookmark"
|
||
msgstr "&Legg til bokmerke"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
||
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Legg til et bokmerke for dette dokumentet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
||
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
||
msgstr "Legg til &relativt bokmerke"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
||
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Legg til et relativt bokmerke for dette dokumentet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
||
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
||
msgstr "Legg til inn&stillingsbokmerke"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
||
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Legg til innstillingsbokmerke for dette dokumentet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||
msgstr "Rediger bokmerkesamlingen i et eget vindu"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "&Ny mappe ..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||
msgstr "Lag ei ny bokmerkemappe i denne menyen"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
||
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
||
msgstr "Kan ikke legge til bokmerke med tom URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
|
||
"screen directory couldn't be found. \n"
|
||
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
|
||
"files and may not work correctly, please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det ser ut til at noe er galt med din Celestia-installasjon. Mappa som "
|
||
"inneholder velkomstbilder ble ikke funnet.\n"
|
||
"Oppstarten fortsetter, men Celestia vil antakelig mangle noen datafiler og "
|
||
"vil kanskje ikke fungere riktig, kontroller installasjonen."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
|
||
msgid "Go to &URL..."
|
||
msgstr "Gå til &URL ..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
|
||
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
||
msgstr "Gå til &lengde/bredde ..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&Tilbake"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "&Fram"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Hjem"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Bokmerker"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Fullskjerm"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Kopier URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
|
||
msgid "Set Time..."
|
||
msgstr "Sett tid ..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
||
msgid "Set Time to Now"
|
||
msgstr "Sett tidspunkt til Nå"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
||
msgid "Accelerate Time"
|
||
msgstr "Akselerer tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
|
||
msgid "Decelerate Time"
|
||
msgstr "Brems tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
||
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
||
msgstr "Akselerer tid (x2)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
||
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
||
msgstr "Brems tid (/2)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
||
msgid "Pause Time"
|
||
msgstr "Pause tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
|
||
msgid "Reverse Time"
|
||
msgstr "Snu tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
|
||
msgid "Split View Vertically"
|
||
msgstr "Del visningen loddrett"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
|
||
msgid "Split View Horizontally"
|
||
msgstr "Del visningen vannrett"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
|
||
msgid "Cycle View"
|
||
msgstr "Syklusvisning"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
|
||
msgid "Single View"
|
||
msgstr "Enkel visning"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
|
||
msgid "Delete View"
|
||
msgstr "Slett visning"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
|
||
msgid "Frames Visible"
|
||
msgstr "Rammer synlige"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
|
||
msgid "Active Frame Visible"
|
||
msgstr "Aktiv ramme synlig"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
|
||
msgid "Synchronize Time"
|
||
msgstr "Synkroniser tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
|
||
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
||
msgstr "Alt-azimut-modus"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
|
||
msgid "Go To Surface"
|
||
msgstr "Gå til overflate"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
|
||
msgid "Show Stars"
|
||
msgstr "Vis stjerner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
|
||
msgid "Show Planets"
|
||
msgstr "Vis planeter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
|
||
msgid "Show Galaxies"
|
||
msgstr "Vis galakser"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
|
||
msgid "Show Globulars"
|
||
msgstr "Vis kulehoper"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
|
||
msgid "Show Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Vis delvise spor"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
|
||
msgid "Show Nebulae"
|
||
msgstr "Vis tåker"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
|
||
msgid "Show Open Clusters"
|
||
msgstr "Vis åpne hoper"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
|
||
msgid "Show Constellations"
|
||
msgstr "Vis stjernebilder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
|
||
msgid "Show CloudMaps"
|
||
msgstr "Vis skykart"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
|
||
msgid "Show Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Vis sky-skygger"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
|
||
msgid "Show Orbits"
|
||
msgstr "Vis baner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
|
||
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
||
msgstr "Vis asteroidebaner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
|
||
msgid "Show Comet Orbits"
|
||
msgstr "Vis kometbaner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
|
||
msgid "Show Moon Orbits"
|
||
msgstr "Vis månebaner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
|
||
msgid "Show Star Orbits"
|
||
msgstr "Vis stjernebaner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
|
||
msgid "Show Planet Orbits"
|
||
msgstr "Vis planetbaner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
|
||
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
||
msgstr "Vis romfartøy-baner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
|
||
msgid "Show Celestial Grid"
|
||
msgstr "Vis himmelrutenett"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
|
||
msgid "Show Night Side Lights"
|
||
msgstr "Vis lys på nattsiden"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
|
||
msgid "Show Markers"
|
||
msgstr "Vis markører"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
|
||
msgid "Show Atmospheres"
|
||
msgstr "Vis atmosfærer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
|
||
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Vis jevne banelinjer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
|
||
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Vis formørkelsesskygger"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
|
||
msgid "Cycle Star Mode"
|
||
msgstr "Veksle stjernemodus"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
|
||
msgid "Show Ring Shadows"
|
||
msgstr "Vis ringskygger"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
|
||
msgid "Show Boundaries"
|
||
msgstr "Vis grenser"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Auto Magnitudes"
|
||
msgstr "Autostørrelser"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
|
||
msgid "Show Comet Tails"
|
||
msgstr "Vis komethaler"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
|
||
msgid "Show Star Labels"
|
||
msgstr "Vis stjerneetiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
|
||
msgid "Show Planet Labels"
|
||
msgstr "Vis planetetiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
|
||
msgid "Show Moon Labels"
|
||
msgstr "Vis måneetiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
|
||
msgid "Show Comet Labels"
|
||
msgstr "Vis kometetiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
|
||
msgid "Show Constellation Labels"
|
||
msgstr "Vis stjernebilde-etiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
|
||
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
||
msgstr "Vis stjernebilde-etiketter på latin"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
|
||
msgid "Show Galaxy Labels"
|
||
msgstr "Vis galakseetiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
|
||
msgid "Show Globular Labels"
|
||
msgstr "Vis etiketter på kulehoper"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
|
||
msgid "Show Nebula Labels"
|
||
msgstr "Vis tåke-etiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
|
||
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
||
msgstr "Vis etiketter på åpne hoper"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
|
||
msgid "Show Asteroid Labels"
|
||
msgstr "Vis asteroideetiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
|
||
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
||
msgstr "Vis etiketter for romfartøy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
|
||
msgid "Show Location Labels"
|
||
msgstr "Vis stedsetiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
||
msgid "Display Local Time"
|
||
msgstr "Vis lokal tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
|
||
msgid "Show City Locations"
|
||
msgstr "Vis byer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
|
||
msgid "Show Observatory Locations"
|
||
msgstr "Vis observatorier"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
|
||
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
||
msgstr "Vis landingssteder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
|
||
msgid "Show Crater Locations"
|
||
msgstr "Vis Crater-steder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
|
||
msgid "Show Mons Locations"
|
||
msgstr "Vis Mons-steder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
|
||
msgid "Show Terra Locations"
|
||
msgstr "Vis Terra-steder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
|
||
msgid "Show Vallis Locations"
|
||
msgstr "Vis Vallis-steder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
|
||
msgid "Show Mare Locations"
|
||
msgstr "Vis Mare-steder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
|
||
msgid "Show Other Locations"
|
||
msgstr "Vis andre steder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
|
||
msgid "Wireframe Mode"
|
||
msgstr "Trådramme-modus"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
|
||
msgid "Center on Orbit"
|
||
msgstr "Sentrer på bane"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Enkel"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
|
||
msgid "Multitexture"
|
||
msgstr "Flerstruktur"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
||
msgid "NvCombiners"
|
||
msgstr "NVkombinatorer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
|
||
msgid "DOT3 ARBVP"
|
||
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
|
||
msgid "NvCombiner NvVP"
|
||
msgstr "Nvkombinator NvVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
|
||
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
||
msgstr "Nvkombinator ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
|
||
msgid "ARBFP ARBVP"
|
||
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
|
||
msgid "NV30"
|
||
msgstr "NV30"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
|
||
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "Veksle gjennom OpenGL opptegninger"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
|
||
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
||
msgstr "Synkroniser rutefrekvensen med oppfriskingen"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
|
||
msgid "Grab Image"
|
||
msgstr "Ta bilde"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr "Ta opp video"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
|
||
msgid "OpenGL info"
|
||
msgstr "OpenGL info"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
|
||
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
||
msgstr "Vis bokmerke-verktøylinje"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "OpenGL Info"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne versjonen av Celestia ble ikke bygget med støtte for videoopptak."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
|
||
msgid "Go to URL"
|
||
msgstr "Gå til &URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Oppgi URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
|
||
msgid "Object: "
|
||
msgstr "Objekt: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
|
||
msgid "Longitude: "
|
||
msgstr "Lengde: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
|
||
msgid "East"
|
||
msgstr "Øst"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
|
||
msgid "West"
|
||
msgstr "Vest"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
|
||
msgid "Latitude: "
|
||
msgstr "Bredde: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Nord"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Sør"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
|
||
msgid "Altitude: "
|
||
msgstr "Høyde: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
|
||
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
||
msgstr "Celestia støtte på en feil ved kjøring av skriptet ditt"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
||
msgid "Use alternate configuration file"
|
||
msgstr "Bruk alternativ oppsettsfil"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
||
msgid "Use alternate installation directory"
|
||
msgstr "Bruk alternativ installasjonsmappe"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
||
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
||
msgstr "Bruk som ekstra «tillegg»-mappe"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
||
msgid "Start fullscreen"
|
||
msgstr "Start i fullskjermmodus"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
||
msgid "Disable splash screen"
|
||
msgstr "Slå av velkomstbildet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
||
msgid "Start and go to url"
|
||
msgstr "Start og gå til url"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
||
msgstr "Bjørn Steensrud"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
||
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
|
||
msgid "Celestia Preferences"
|
||
msgstr "Innstillinger for Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Opptegning"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Stjerner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "Galakser"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "Tåker"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "Åpne stjernehoper"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "Atmosfærer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Skyer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Sky-skygger"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "Lys på nattsiden"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Formørkelsesskygger"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "Komethaler"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "Baner"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
|
||
msgid "Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Delvise spor"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
|
||
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Jevne banelinjer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
|
||
msgid "Celestial Grid"
|
||
msgstr "Himmelrutenett"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "Stjernebilder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Markører"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "Ringskygger"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
|
||
msgid "Constellation Boundaries"
|
||
msgstr "Stjernebildegrenser"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Orbits / Labels"
|
||
msgstr "Baner / etiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
||
msgid "Constellations in Latin"
|
||
msgstr "Stjernebilder på latin"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
|
||
msgid "Spacecrafts"
|
||
msgstr "Romfartøy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Steder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "Omgivelseslys"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
||
msgid "Limiting Magnitude"
|
||
msgstr "Begrensende størrelse"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
||
msgid "Info Text"
|
||
msgstr "Info-tekst"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "Nivå: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "Ordknapt"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Pratsomt"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Teksturer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
|
||
msgid "Resolution: "
|
||
msgstr "Oppløsning: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Lav"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Middels"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Høy"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
|
||
msgid "Automatic FOV"
|
||
msgstr "Automatisk synsfelt"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
|
||
msgid "Screen DPI: "
|
||
msgstr "Skjerm DPI: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
||
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
||
msgstr "Synsavstand cm: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "Byer"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "Observatorier"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "Landingssteder"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "Kratere"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
||
msgid "Mons"
|
||
msgstr "Fjell (Mons)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
||
msgid "Terra"
|
||
msgstr "Terra (land)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
|
||
msgid "Vallis"
|
||
msgstr "Vallis (Dal)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
|
||
msgid "Mare"
|
||
msgstr "Mare (Hav)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Annet"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
|
||
msgid "Minimum Feature Size"
|
||
msgstr "Minstestørrelse på trekk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Dato/tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
|
||
msgid "Timezone: "
|
||
msgstr "Tidssone: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
||
msgid "Format: "
|
||
msgstr "Format: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
|
||
msgid "Local Format"
|
||
msgstr "Lokat format"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Velg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
|
||
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
||
msgstr "Lokal Tid er bare støttet for datoer mellom 1902 og 2037.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr "Juliansk dato; "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Nå"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Selection: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Utvalg: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
||
msgid "Include Light Travel Time"
|
||
msgstr "Inkluder lysreisetid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
||
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
||
msgstr "Ignorer lysreisetid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr "Tastaturbindinger"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
|
||
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
msgstr "<b>Ikke-utvidet OpenGL 1.1</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
|
||
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
msgstr "<b> Flerteksturer og utvidelsen ARB_texenv_combine</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
|
||
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
msgstr "<b> NVIDIA-kombinatorer, ingen vertex-programmer</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
|
||
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3-utvidelse, ARB_vertex_program-utvidelse</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
|
||
msgid ""
|
||
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
||
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
|
||
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
|
||
"Geforce users"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b> NVIDIA kombinatorer og utvidelsen NV_vertex_program</b><br> gir "
|
||
"ruglekart, ringskygger, og flotte fremhevinger på alle GeForce eller ATI "
|
||
"Radeon grafikkort, men NvCombiner ARBVP er et litt bedre valg for "
|
||
"GeForce-brukere."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b> NVIDIA kombinatorer, utvidelsen ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
|
||
msgid ""
|
||
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
||
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Utvidelsene ARB_fragment_program og ARB_vertex_program </b><br>gir "
|
||
"avanserteeffekter på Geforce FX og Radeon 9700-kort"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
|
||
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
msgstr "<b>Utvidelsene NV_fragment_program og ARB_vertex_program </b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
|
||
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 2.0 skyggespråk</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||
msgstr "Fila %1 finnes ikke, bruker standardoppsettsfila %2/celestia.cfg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
|
||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||
msgstr "Mappa %1 finnes ikke bruker %2 som standard"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
|
||
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||
msgstr "Tilleggsmappa %1 finnes ikke"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "Abs. (tils.) størr.: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
||
msgid "Surface Temp: "
|
||
msgstr "Overflatetemp: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
|
||
msgid "Marked objects"
|
||
msgstr "Markerte objekter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Velg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "&Senter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "S&ynk bane"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
|
||
msgid "Unmark &All"
|
||
msgstr "Fjern merking fra &alle"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Rombe"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Trekant"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kvadrat"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "Fylt kvadrat"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Pluss"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Pil venstre"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Pil høyre"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Pil opp"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Pil ned"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Sirkel"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Disk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
|
||
msgid "Small Bodies"
|
||
msgstr "Små objekter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "Dvergplaneter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
||
msgid "Duration: %1"
|
||
msgstr "Varighet: %1"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
||
msgid "Size: %1 MB"
|
||
msgstr "Størrelse: %1 MB"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
||
msgid "Current size: %1 x %2"
|
||
msgstr "Gjeldende størrelse: %1 × %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
||
msgid "Current width: %1 x %2"
|
||
msgstr "Gjeldende bredde: %1 × %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
||
msgid "Current height: %1 x %2"
|
||
msgstr "Gjeldende høyde: %1 × %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
||
msgid "You must specify a file name."
|
||
msgstr "Du må oppgi et filnavn."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Error initializing movie capture."
|
||
msgstr "Feil under klargjøring av videoopptak."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "&Navigasjon"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6, no-c-format
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Valg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9, no-c-format
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objekter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15, no-c-format
|
||
msgid "OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "OpenGL opptegningssti"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18, no-c-format
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21, no-c-format
|
||
msgid "MultiView"
|
||
msgstr "Flervisning"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Hovedverktøylinje"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dist."
|
||
msgstr "Avst."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "App. Mag."
|
||
msgstr "Tils. størr."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Abs. Mag."
|
||
msgstr "Abs. størr."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "Med planeter"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightest (Abs.)"
|
||
msgstr "Lyssterkest (abs.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightest (App.)"
|
||
msgstr "Lyssterkest (Tils.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Nærmest"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Lukk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Frisk opp"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Slutt"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "Søkeparametre"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "Solformørkelser"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr "På:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moon Eclipses"
|
||
msgstr "Måneformørkelser"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Søk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Til:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Fra:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Lukk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Video Capture"
|
||
msgstr "Videoopptak"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save As:"
|
||
msgstr "Lagre som:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "*.ogg"
|
||
msgstr "*.ogg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Bredde/høyde-forhold:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Gjeldende"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "11:9"
|
||
msgstr "11:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr "4:3"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr "16:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Size:"
|
||
msgstr "Bildestørrelse:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "Rutefrekvens:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Video Quality:"
|
||
msgstr "Videokvalitet:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Play Video when capture is done"
|
||
msgstr "Spill video når opptaket er ferdig"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Bruk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
||
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
|
||
"the capture</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Trykk <b>F11</b> for å starte/pause opptak<br>\n"
|
||
"Trykk <b>F12</b> for å stoppe opptak</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Merk at det ikke er mulig å endre størrelse på hovedvinduet før opptaket "
|
||
"er slutt.</p>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182, no-c-format
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Avbryt"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:1
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Merkur"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:2
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Venus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:5
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:6
|
||
msgid "Phobos"
|
||
msgstr "Phobos"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:7
|
||
msgid "Deimos"
|
||
msgstr "Deimos"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:9
|
||
msgid "Amalthea"
|
||
msgstr "Amalthea"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:10
|
||
msgid "Io"
|
||
msgstr "Io"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:11
|
||
msgid "Europa"
|
||
msgstr "Europa"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:12
|
||
msgid "Ganymede"
|
||
msgstr "Ganymedes"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:13
|
||
msgid "Callisto"
|
||
msgstr "Callisto"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:15
|
||
msgid "Prometheus"
|
||
msgstr "Prometheus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:16
|
||
msgid "Pandora"
|
||
msgstr "Pandora"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:17
|
||
msgid "Epimetheus"
|
||
msgstr "Epimetheus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:18
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr "Janus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:19
|
||
msgid "Mimas"
|
||
msgstr "Mimas"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:20
|
||
msgid "Enceladus"
|
||
msgstr "Enceladus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:21
|
||
msgid "Tethys"
|
||
msgstr "Tethys"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:22
|
||
msgid "Dione"
|
||
msgstr "Dione"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:23
|
||
msgid "Rhea"
|
||
msgstr "Rhea"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:24
|
||
msgid "Titan"
|
||
msgstr "Titan"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:25
|
||
msgid "Hyperion"
|
||
msgstr "Hyperion"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:26
|
||
msgid "Iapetus"
|
||
msgstr "Iapetus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:27
|
||
msgid "Phoebe"
|
||
msgstr "Phoebe"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:29
|
||
msgid "Miranda"
|
||
msgstr "Miranda"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:30
|
||
msgid "Ariel"
|
||
msgstr "Ariel"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:31
|
||
msgid "Umbriel"
|
||
msgstr "Umbriel"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:32
|
||
msgid "Titania"
|
||
msgstr "Titania"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:33
|
||
msgid "Oberon"
|
||
msgstr "Oberon"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:35
|
||
msgid "Larissa"
|
||
msgstr "Larissa"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:36
|
||
msgid "Proteus"
|
||
msgstr "Proteus"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:37
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Triton"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:38
|
||
msgid "Nereid"
|
||
msgstr "Nereid"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:39
|
||
msgid "Pluto-Charon"
|
||
msgstr "Pluto-Charon"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:41
|
||
msgid "Charon"
|
||
msgstr "Charon"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:42
|
||
msgid "NORTH AMERICA"
|
||
msgstr "Nord-Amerika"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:43
|
||
msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
msgstr "Sør-Amerika"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:44
|
||
msgid "EURASIA"
|
||
msgstr "Eurasia"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:45
|
||
msgid "AFRICA"
|
||
msgstr "Afrika"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:46
|
||
msgid "AUSTRALIA"
|
||
msgstr "Australia"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:47
|
||
msgid "ANTARCTICA"
|
||
msgstr "Antarktika"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:48
|
||
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "Nord-Atlanteren"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:49
|
||
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "Sør-Atlanteren"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:50
|
||
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "Nordlige Stillehav"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:51
|
||
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "Sørlige Stillehav"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:52
|
||
msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
msgstr "Indiske hav"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:53
|
||
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
msgstr "Nordishavet"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:54
|
||
msgid "Milky Way"
|
||
msgstr "Melkeveien"
|
||
|
||
# Store Magellanske Sky
|
||
#: data/data.cpp:55
|
||
msgid "SMC"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:56
|
||
msgid "LMC"
|
||
msgstr "LMS"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:57
|
||
msgid "Solar System Barycenter"
|
||
msgstr "Solsystemets tyngdesenter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Fil"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "&Åpne skript …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Skripter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Plassholder"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "Fang opp b&ilde …\tF10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "Ta opp &video …\tShift+F10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Avslutt"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "Velg &Solen\tH"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "T&ur-veiviser …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "Velg &objekt …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "Gå til objekt …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "&Sentrer utvalg\tC"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "&Gå til utvalg\tG"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "&Følg utvalg\tF"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "Velg s&ynkronbane\tY"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "Spor u&tvalg\t T"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "So&lsystemviser …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "St&jerneviser …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Formørk&elsesfinner"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "&Tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "10× &fortere\tL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "10× lang&sommere\tK"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "Fr&ys\tmellomrom"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "S&anntid\t\\"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "&Baklengs tid\tJ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "Sett &tid ..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "Vis lokal tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "&Tegn opp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "Velg visningsmodus …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "Slå fullskjerm av/på\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "Vis valg …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "Steder …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "Flere stjerner synlige\t]"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "Færre stjerner synlige\t["
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "Autostørrelse\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "Stjernest&il"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "&Uklare punkter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "&Punkter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "Skaler&te skiver"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "&Omgivelseslys"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "I&kke noe"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "&Lavt"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "&Middels"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
||
msgid "&Texture Resolution"
|
||
msgstr "&Teksturoppløsning"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr "&Høy"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vis"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "Del &vannrett\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "Del &loddrett\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "Sl&ett aktiv visning\tDEL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "En&kel visning\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "Vis &rammer"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "Synkroniser &tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "&Bokmerker"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Legg til bokmerker …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "&Organiser bokmerker …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Hjelp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "Kjør &demo"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "&Kontrollelementer"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "&OpenGL Info"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "&Lisensbestemmelser"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "O&m Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "Om Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
|
||
msgstr "Copyright © 2001-2009 Celestia utviklingslag"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr "Celestia er fri programvare og har absolutt ingen garanti."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Utviklere"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Chris Laurel"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
||
msgid "Andrew Tribick"
|
||
msgstr "Andrew Tribick"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "Velg objekt"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Objektnavn"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisensbestemmelser"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Celestia styreelementer"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "OpenGL driverinfo"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "Sett simuleringstid"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "Tidssone: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "Sett til gjeldende tid"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Legg til bokmerke"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "Opprett i >>"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "Ny mappe ..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "Solsystemviser"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "Solsystemet"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "&Gå til"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "Solsystemobjekter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "Stjerneviser"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "Lyssterkest"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "Med planeter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "F&risk opp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "Kriterier for stjernesøk"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "Høyeste antall stjerner som vises i lista"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "Turveiviser"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "Gå til"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "Velg mål:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "Gå til objekt"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "radier"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "Leng."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "Bred."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Avstand"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Størrelse:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "Rutefrekvens:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "Velg visningsmodus"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Oppløsning"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Visningsinnstillinger"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
||
msgid "Globulars"
|
||
msgstr "Kulehoper"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Koordinatnett"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
||
msgid "Celestial"
|
||
msgstr "Himmelrutenett"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horisont"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Galaktisk"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Ecliptic"
|
||
msgstr "Ekliptikk"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
||
msgid "Minor Moons"
|
||
msgstr "Mindre måner"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "DSO Labels"
|
||
msgstr "DSO-etiketter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr "Diagrammer"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "Boundaries"
|
||
msgstr "Grenser"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
||
msgid "Latin Names"
|
||
msgstr "Latinske navn"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "Informasjonstekst"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
||
msgid "Filter Stars"
|
||
msgstr "Filtrer stjener"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "Montes (Fjell)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "Maria (Hav)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "Valles (Daler)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "Terrae (Landmasser)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||
msgid "Volcanoes"
|
||
msgstr "Vulkaner"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "Andre trekk"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "Sett etikett på detaljer"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "Vis detaljer"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "Minstestørrelse på detaljer med etikett"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "Legg til ny bokmerkemappe"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "Mappenavn"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Organiser bokmerker"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Endre navn …"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slett"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "Endre navn på bokmerke eller mappe"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Nytt navn"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Beregn"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "Angi dato og gå til planet"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "Måneformørkelser"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "feb."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Apr"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aug"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Okt"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Des"
|
||
|
||
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
||
#~ msgstr "Feil spektraltype i stjernedatabasen, stjerne nr.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
||
#~ msgstr " stjerne(r) med duplikate katalognumre slettet.)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "limit of knowledge"
|
||
#~ msgstr "grense for kunnskap"
|
||
|
||
#~ msgid "High res textures"
|
||
#~ msgstr "Strukturer med høy oppløsning"
|
||
|
||
#~ msgid "%.3f m"
|
||
#~ msgstr "%.3f m"
|
||
|
||
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
|
||
#~ msgstr "Radius: %.2f Rsol\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Day length: "
|
||
#~ msgstr "Daglengde: "
|
||
|
||
#~ msgid "Type: "
|
||
#~ msgstr "Type: "
|
||
|
||
#~ msgid " UTC"
|
||
#~ msgstr " UTC"
|
||
|
||
#~ msgid "Paused"
|
||
#~ msgstr "Pause"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading deep sky catalog: "
|
||
#~ msgstr "Laster inn katalog over fjerne objekter: "
|
||
|
||
#~ msgid "Loading star catalog: "
|
||
#~ msgstr "Laster inn stjernekatalog: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
|
||
#~ msgstr "Feil ved åpning av test.xml\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p align=\"right\">På:</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p align=\"right\"> Til:</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p align=\"right\">Fra:</p>"
|