celestia/po/pt_BR.po
Christophe Teyssier d6d0f9a371 Renamed zh.po to zh_CN.po
Corrected case of pt_br.po to pt_BR.po
2007-04-25 20:32:38 +00:00

3268 lines
70 KiB
Plaintext

# translation of celestia-kde_br_pt.po to Brazilian Portuguese
# translation of celestia-kde.po to Brazilian Portuguese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Luis Gabriel <lgabriel@brazilmail.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia-kde_pt_br\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 22:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 18:59-0300\n"
"Last-Translator: Luis Gabriel <lgabriel@brazilmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/galaxy.cpp:190
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Error opening image file "
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Loading model: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
#: src/celengine/nebula.cpp:46 src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:228 src/celengine/solarsys.cpp:233
#: src/celengine/solarsys.cpp:765 src/celengine/solarsys.cpp:828
msgid "' of '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:228 src/celengine/solarsys.cpp:765
#: src/celengine/solarsys.cpp:828
msgid "' not found.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:233
msgid "' is not a star or planet.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:252 src/celengine/solarsys.cpp:260
msgid " of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:252 src/celengine/solarsys.cpp:260
msgid " must be in same star system\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:765 src/celengine/solarsys.cpp:828
msgid "parent body '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:774
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:808
#, fuzzy
msgid "bad alternate surface"
msgstr "Superfícies &Alternativas"
#: src/celengine/solarsys.cpp:822
#, fuzzy
msgid "bad location"
msgstr "Constelações"
#: src/celengine/stardb.cpp:542
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:555
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:577
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:678
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:791
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:805
msgid " stars in binary database\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:821
msgid "Total star count: "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:823
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:850
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:880
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:887
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:995
msgid "Barycenter "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:995
msgid " does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1022
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1029
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1036
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1062
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1075
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Saturno"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
msgid "Error in vertex program "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
msgid ", line "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:394
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:478
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:525 src/celestia/celestiacore.cpp:527
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:558
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:576
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:588
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604 src/celestia/celestiacore.cpp:606
msgid "Invalid filetype"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:936 src/celestia/celestiacore.cpp:1703
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1719 src/celestia/celestiacore.cpp:1960
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1989
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Vá Para a Superfície"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Estrelas Como Pontos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Star style: points"
msgstr "Estrelas Como Pontos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1423
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Caudas dos Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Caudas dos Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1454
msgid "Render path: Basic"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitextura"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1460
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1463
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1466
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1469
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1472
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1475
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1478
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1501
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1528 src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1566
msgid "Time and script are paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1568
msgid "Time is paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1572
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Ignora Tempo de Viagem na Velocidade da Luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1656
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1659
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1683
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1689
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1730
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1734
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1735
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1798
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1827
msgid "Time: Backward"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1838 src/celestia/celestiacore.cpp:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Zona Horária: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1888
msgid "Low res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1891
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1894
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1933
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1939
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1945
msgid "Chase"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1969 src/celestia/celestiacore.cpp:1998
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2027 src/celestia/celestiacore.cpp:2037
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2386
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2437
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2440
msgid "Added view"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2675
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2679
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2700
msgid " days"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2702
msgid " hours"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
msgid " minutes"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2744
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2759
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2763
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2796 src/celestia/celestiacore.cpp:2853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2885 src/celestia/celestiacore.cpp:2940
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2802
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2806
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag abs (apar.): "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2812
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2812
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "Saturno"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2813 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2815
msgid "Neutron star"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2817
msgid "Black hole"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2827
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. Superfície: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2828
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Raio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2832
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2840
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862 src/celestia/celestiacore.cpp:2890
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Raio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2901
msgid "Day length: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2917
msgid "Temperature: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149 src/celestia/celestiacore.cpp:3164
msgid " LT"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3160
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3174
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3176
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3180
msgid "Time stopped"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3185
msgid " faster"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
msgid " slower"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3195
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr "Para o Tempo"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3213
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3215
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
msgid "Travelling "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid "Track "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3269
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3274
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3279
msgid "Lock "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3288
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
msgid "FOV: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3406
msgid "Target name: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
msgid " at "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3489
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3491 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3493 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3512
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3521 src/celestia/celestiacore.cpp:3524
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3631
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3666
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3687
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3694
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3741
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3763
#, fuzzy
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770 src/celestia/celestiacore.cpp:4038
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4060
msgid "Error opening "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3824
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3857
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3872
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3937
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3948
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3964
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4021
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4023
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4045
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4068
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4095
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
#: src/celestia/url.cpp:328 src/celestia/kde/rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:598 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:912
msgid "Vendor: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:603 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Renderer: "
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/winmain.cpp:608 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:922
msgid "Version: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:618
msgid "GLSL version: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:629 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:931
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:636 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:936
msgid "Max texture size: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:643 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:942
msgid "Point size range: "
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:648 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:946
msgid "Supported Extensions:"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1361
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1480 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:362
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteróides"
#: src/celestia/winmain.cpp:1482 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:196
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:364
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Comets"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/winmain.cpp:1484 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
msgid "Invisibles"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1486 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:187
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:368
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Moons"
msgstr "Luas"
#: src/celestia/winmain.cpp:1488 src/celestia/winmain.cpp:1523
#: src/celestia/winmain.cpp:1625 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:178
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:370
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:438
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Planets"
msgstr "Planetas"
#: src/celestia/winmain.cpp:1490 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:372
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Spacecraft"
msgstr "Espaçonave"
#: src/celestia/winmain.cpp:1580 src/celestia/winmain.cpp:1613
#: src/celestia/winmain.cpp:1636 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:271
msgid "&Goto"
msgstr "&Vá Para"
#: src/celestia/winmain.cpp:1581 src/celestia/winmain.cpp:1637
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:272
msgid "&Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/winmain.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/winmain.cpp:1583 src/celestia/winmain.cpp:1614
#: src/celestia/winmain.cpp:1638 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:275
msgid "&Info"
msgstr "&Informação"
#: src/celestia/winmain.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "&Satellites"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/winmain.cpp:1600 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Superfícies &Alternativas"
#: src/celestia/winmain.cpp:1623 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1650 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:281
msgid "&Unmark"
msgstr "&Desmarcar"
#: src/celestia/winmain.cpp:1652 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
msgid "&Mark"
msgstr "&Marcar"
#: src/celestia/winmain.cpp:3019
#, fuzzy
msgid "Loading: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3177 src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "pt_br"
#: src/celestia/winmain.cpp:3179 src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
msgid "WinLangID"
msgstr "416"
#: src/celestia/winmain.cpp:3680
#, fuzzy
msgid "Copied URL"
msgstr "Copia URL"
#: src/celestia/winmain.cpp:3803
#, fuzzy
msgid "Loading URL"
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3815
#, fuzzy
msgid "Error opening script"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/winmain.cpp:3834
msgid "Error loading script"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:3839
msgid "Running script"
msgstr ""
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Júpiter"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:309 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Saturno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:310 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Urano"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:311 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Netuno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plutão"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
#, fuzzy
msgid "App. mag"
msgstr "Mag. Apar."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Abs. mag"
msgstr "Mag. Abs."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Universal Time"
msgstr "Reverte o Tempo"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Visualizador Celestial"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "Lua"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteróide"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:198
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Buscador de Eclipse"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Adicione um marcador do documento atual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Adicione um Marcador &Relativo"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Adicione um marcador relativo para o documento atual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Adicionar &Configurações do Marcador"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Adicione um marcador do documento corrente"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Edite a sua coleção de marcadores em uma janela separada"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Crie uma nova pasta de marcadores neste menu"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Não posso adicionar um marcador com uma URL vazia"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:403
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Vá para &URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Vá para &Long/Lat..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:406
msgid "&Back"
msgstr "&Voltar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:409
msgid "&Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:423
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:435
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela Cheia"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:439
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:442
msgid "Set Time..."
msgstr "Ajusta Hora..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Ajusta Hora para Agora"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Acelera Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Desacelera Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
msgid "Pause Time"
msgstr "Para o Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
msgid "Reverse Time"
msgstr "Reverte o Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Divide a Tela Verticalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Divide a Tela Horizontalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
msgid "Cycle View"
msgstr "Visão Cíclica"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Single View"
msgstr "Visão Única"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
msgid "Delete View"
msgstr "Apaga Visão"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
msgid "Frames Visible"
msgstr "Frames Visíveis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:467
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Frame Ativo Visível"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Sincroniza a Hora"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
msgid "Go To Surface"
msgstr "Vá Para a Superfície"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:520
msgid "Show Stars"
msgstr "Mostrar Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:523
msgid "Show Planets"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:526
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Mostrar Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:535
msgid "Show Open Clusters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:538
msgid "Show Constellations"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:541
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Mostrar Mapas de Nuvens"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Mostrar Mapas de Nuvens"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:547
msgid "Show Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Mostrar Nome das Espaçonaves"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Mostrar Grade Celestial"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Mostrar Luzes no Lado Escuro"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
msgid "Show Markers"
msgstr "Mostrar Marcas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Mostrar Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Mostrar Linhas Orbitais Suaves"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Mostrar Sombras dos Eclipses "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:585
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Mostrar Sombras nos Anéis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:588
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Mostrar Limites"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:591
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:594
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:597
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Mostrar Nome dos Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Mostrar Cauda dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Mostrar Nome das Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Mostrar Nome dos Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:626
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Mostrar Nome dos Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:629
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Espaçonaves"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:635
msgid "Display Local Time"
msgstr "Mostrar a Hora Local"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Show City Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Mostrar Luzes no Lado Escuro"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Mostrar Nome das Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Modo Wireframe"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:670
msgid "Center on Orbit"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:463
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:465
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitextura"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:467
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:469
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3-ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:471
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:473
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:475
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:479
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OPenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Renderização OpenGL Cíclica"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:498
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699
msgid "Grab Image"
msgstr "Captura Imagem"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
msgid "Capture Video"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:702
msgid "OpenGL info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Mostra a Barra de Ferramentas de Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:963
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1303
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:359
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1402
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Go to URL"
msgstr "Vá para &URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1428
msgid "Enter URL"
msgstr "Entre com a URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1524
msgid "Object: "
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1529
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1535
msgid "East"
msgstr "Leste"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1536
msgid "West"
msgstr "Oeste"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1538
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1544
msgid "North"
msgstr "Norte"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1545
msgid "South"
msgstr "Sul"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1547
msgid "Altitude: "
msgstr "Altitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1552 src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1622
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Celestia encontrou um erro enquanto processava seu script"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Celestia"
msgstr "Grade Celestial"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Iniciar e ir para a url"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Luis Gustavo de B. Gabriel"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "lgabriel@brazilmail.com"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Preferências do Celestia"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:168
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Galaxies"
msgstr "Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Nebulae"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Open Clusters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Sombras dos Eclipses"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Luzes do Lado Escuro"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Sombras dos Eclipses"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Comet Tails"
msgstr "Caudas dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
msgid "Orbits"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
msgid "Partial Trajectories"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Linhas de Órbita Suaves"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Grade Celestial"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Constellations"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Markers"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Sombras nos Anéis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:148
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Orbits / Labels"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:239
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Espaçonaves"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:296
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Magnitude Limite"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
msgid "Info Text"
msgstr "Informação de Texto"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
msgid "Level: "
msgstr "Nível: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:276
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:277
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Terse"
msgstr "Breve"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Verbose"
msgstr "Completa"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
msgid "Automatic FOV"
msgstr "Campo de Visão Automático"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Tela DPI: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:286
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Distância de Visualização (cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Cities"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Observatories"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Landing Sites"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Craters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Mons"
msgstr "Luas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Terra"
msgstr "Breve"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Vallis"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Mare"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Timezone: "
msgstr "Zona Horária: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:360
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
msgid "Set"
msgstr "Ajusta"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "Hora Local só é suportada para datas entre 1902 e 2037.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:419 src/celestia/kde/rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:440
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:447
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Inclui Tempo de Viagem na Velocidade da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:449
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Ignora Tempo de Viagem na Velocidade da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
msgid "OpenGL"
msgstr "OPenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:511
msgid "Key Bindings"
msgstr "Definições de Teclado"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:727
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 Não Estendido</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:730
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Múltiplas texturas e extensão ARB_texenv_combine</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:733
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>combinadores NVIDIA, sem programas vertex</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:736
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>extensão ARB_texenv_DOT3, extensão ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:739
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>Combinadores NVIDIA, extensão NV_vertex_program</b><br> fornece bump "
"mapping, sombras nos anéis, e brilho especular em qualquer placa gráfica "
"Geforce ou ATI Radeon, embora NvCombiner ARBVP é uma opção ligeiramente "
"melhor para usuários de Geforce"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:745
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Combinadores NVIDIA, extensão ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:748
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>Extensões ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br>fornecem "
"efeitos avançados nas placas Geforce FX e Radeon 9700"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:752
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>Extensões NV_fragment_program e ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:755
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Mag abs (apar.): "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. Superfície: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Objetos marcados"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:269
msgid "&Select"
msgstr "&Selecionar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:270
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "&Center"
msgstr "&Centralizar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:274
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:277
msgid "Unmark &All"
msgstr "Desmarcar &Tudo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:286
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:287
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
msgid "Plus"
msgstr "Mais"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
msgid "Left Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:292
msgid "Right Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
msgid "Circle"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegação"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "Caminho de Renderização do OpenGL"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "MultiVisão"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Dist."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Mag. Apar."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Mag. Abs."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Com Planetas"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Mais brilhante (Abs.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Mais brilhante (Apar.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Mais próximo"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "Nuvens"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualiza"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Eclipses Solares"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Eclipses Lunares"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "Nuvens"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr ""
#: data/data.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Venus"
msgstr "Luas"
#: data/data.cpp:5
#, fuzzy
msgid "Mars"
msgstr "Marcas"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr ""
#: data/data.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Deimos"
msgstr "Diamante"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr ""
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr ""
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr ""
#: data/data.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Callisto"
msgstr "Satélites"
#: data/data.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Prometheus"
msgstr "Cometa"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr ""
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Janus"
msgstr "Urano"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr ""
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr ""
#: data/data.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dione"
msgstr "Diamante"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Titan"
msgstr "Triângulo"
#: data/data.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Hyperion"
msgstr "Órbitas"
#: data/data.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Iapetus"
msgstr "Cometa"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr ""
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr ""
#: data/data.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Ariel"
msgstr "Órbitas"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Titania"
msgstr "Triângulo"
#: data/data.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Oberon"
msgstr "Órbitas"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr ""
#: data/data.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Proteus"
msgstr "Breve"
#: data/data.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Triton"
msgstr "Órbitas"
#: data/data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Nereid"
msgstr "Breve"
#: data/data.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Charon"
msgstr "Classe: "
#: data/data.cpp:41
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:42
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Selecionar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
msgid "Tour G&uide..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Object..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Goto Object..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
#, fuzzy
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Visualizador Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
#, fuzzy
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Buscador de Eclipse"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
#, fuzzy
msgid "&Time"
msgstr "Hora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Reverte o Tempo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Set &Time..."
msgstr "Ajusta Hora..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show Local Time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Render"
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Select Display Mode..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
#, fuzzy
msgid "View Options..."
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Locations..."
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Frames Visíveis"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Frames Visíveis"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Star St&yle"
msgstr "Início"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "&Points"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "Scaled &Discs"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
#, fuzzy
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Nenhum"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Low"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Medium"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&View"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Divide a Tela Horizontalmente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Divide a Tela Verticalmente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Apaga Visão"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Visão Única"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show &Frames"
msgstr "Mostrar Marcas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Sincroniza a Hora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Help"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Run &Demo"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Controls"
msgstr "&Centralizar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&License"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&About Celestia"
msgstr "Grade Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "About Celestia"
msgstr "Grade Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "1.4.1"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Quadrado"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Grant Hutchison"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Pat Suwalski"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Toti"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Da Woon Jung"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Hank Ramsey"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Bob Ippolito"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select Object"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Object Name"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Breve"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Visualizador Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
#, fuzzy
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Set Simulation Time"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Time Zone: "
msgstr "Zona Horária: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set To Current Time"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create in >>"
msgstr "&Centralizar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Solar System Browser"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Solar System"
msgstr "Eclipses Solares"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Go To"
msgstr "&Vá Para"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
msgid "Solar System Objects"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Star Browser"
msgstr "Visualizador Celestial"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Brightest"
msgstr "Mais brilhante (Apar.)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "Com Planetas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Atualiza"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Star Search Criteria"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Tour Guide"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "&Vá Para"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Select your destination:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Go to Object"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "radii"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Long."
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Lat."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select Display Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
#, fuzzy
msgid "View Options"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Constellation Borders"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Information Text"
msgstr "Informação de Texto"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Filter Stars"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Orbit / Label"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Maria (Seas)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Other features"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Label Features"
msgstr "Etiquetas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Mark Features"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show Features"
msgstr "Mostrar Marcas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Folder Name"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Ajusta Hora..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Apaga Visão"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Mostra a Barra de Ferramentas de Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Compute"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Iniciar e ir para a url"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Eclipses Solares"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Urano"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Feb"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Apr"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "May"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Jun"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Jul"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Aug"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Ajusta"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Objeto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Dec"
msgstr ""
#~ msgid "Satellites"
#~ msgstr "Satélites"
#, fuzzy
#~ msgid "moon"
#~ msgstr "Lua"
#, fuzzy
#~ msgid "Solar eclipses"
#~ msgstr "Eclipses Solares"
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Em:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Para:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "eclipse on"
#~ msgstr "Buscador de Eclipse"
#~ msgid "buttonGroup1"
#~ msgstr "buttonGroup1"
#~ msgid "EclipseFinderDlgBase"
#~ msgstr "EclipseFinderDlgBase"
#~ msgid "EclipseFinderDlg"
#~ msgstr "EclipseFinderDlg"
#~ msgid "CelestialBrowserBase"
#~ msgstr "CelestialBrowserBase"
#~ msgid "CelestialBrowser"
#~ msgstr "CelestialBrowser"
#~ msgid "KdeApp"
#~ msgstr "KdeApp"
#~ msgid "LongLatDialog"
#~ msgstr "LongLatDialog"
#~ msgid "KdeGlWidget"
#~ msgstr "KdeGlWidget"
#~ msgid "KdePreferencesDialog"
#~ msgstr "KdePreferencesDialog"
#~ msgid "KdeUniqueCelestia"
#~ msgstr "KdeUniqueCelestia"
#~ msgid "KCelBookmarkMenu"
#~ msgstr "KCelBookmarkMenu"
#~ msgid "SelectionPopup"
#~ msgstr "SelectionPopup"
#~ msgid "Show Stars as Points"
#~ msgstr "Mostrar Estrelas como Pontos"