4913 lines
127 KiB
Plaintext
4913 lines
127 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2020
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Celestia - Bulgarian\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:04+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 16:28+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <georgiev_1994@abv.bg>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:830
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr "DST"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:830
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr "STD"
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:388
|
||
msgid "Loaded "
|
||
msgstr "Заредени "
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:388
|
||
msgid " deep space objects"
|
||
msgstr " обекти от дълбокия космос"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:94
|
||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Зареждане на фрагментиращата програма NV: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:99
|
||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на фрагментиращата програма NV: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:116
|
||
msgid "Error in fragment program "
|
||
msgstr "Грешка във фрагментиращата програма "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:127
|
||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Инициализиране на фрагментиращите програми NV . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:143
|
||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Всички фрагментиращи програми NV са заредени успешно.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:151
|
||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Инициализиране на фрагментиращи програми ARB . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/galaxy.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "Галактика (спецификация на Хъбъл: %s)"
|
||
|
||
#: src/celengine/globular.cpp:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
|
||
msgstr "Кълбовиден (размер на ядрото: %4.2f', Плътност: %4.2f)"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:369
|
||
msgid "Loading image from file "
|
||
msgstr "Зареждане на изображение от файл "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:387
|
||
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
msgstr ": непознат или неподдържан файлов формат на изображението.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:584
|
||
msgid "Error opening image file "
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на изображение "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:591
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Грешка: "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:591
|
||
msgid " is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr " не е PNG файл.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:618
|
||
msgid "Error reading PNG image file "
|
||
msgstr "Грешка при четене на PNG изображението "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:85
|
||
msgid "Loading model: "
|
||
msgstr "Зареждане на модел: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
|
||
msgid " Model statistics: "
|
||
msgstr " Данни за модела: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
|
||
msgid " vertices, "
|
||
msgstr " върхове, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
|
||
msgid " primitives, "
|
||
msgstr " примитиви, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
|
||
msgid " materials "
|
||
msgstr " материали "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:167
|
||
msgid " unique)\n"
|
||
msgstr " уникални)\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:171
|
||
msgid "Error loading model '"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на модел '"
|
||
|
||
#: src/celengine/nebula.cpp:48
|
||
msgid "Nebula"
|
||
msgstr "Мъглявина"
|
||
|
||
#: src/celengine/opencluster.cpp:45
|
||
msgid "Open cluster"
|
||
msgstr "Разсеян звезден куп"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:95
|
||
msgid "Error in .ssc file (line "
|
||
msgstr "Грешка в .ssc файла (линия "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
||
msgid "parent body '"
|
||
msgstr "основното тяло '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
||
msgid "' of '"
|
||
msgstr "' на '"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202
|
||
msgid "' not found."
|
||
msgstr "' не е намерено."
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1213
|
||
msgid "warning duplicate definition of "
|
||
msgstr "ВНИМАНИЕ: дублираща се дефиниция на "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1249
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "лоша алтернативна повърхност"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1263
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "лошо местоположение"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
||
msgid "' not found.\n"
|
||
msgstr "' не е намерен.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:584
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "Лоша заглавка за кръстосаното индексиране\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:597
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "Лоша версия за кръстосаното индексиране\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:619
|
||
msgid "Loading cross index failed at record "
|
||
msgstr "Зареждането на кръстосаното индексиране дава грешка при "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:701
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
||
msgstr "Лош спектрален клас в звездната база от данни, звезда №"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:716
|
||
msgid " stars in binary database\n"
|
||
msgstr " звезди в двоичната база от данни\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:740
|
||
msgid "Total star count: "
|
||
msgstr "Общ брой на звездите: "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:774
|
||
msgid "Error in .stc file (line "
|
||
msgstr "Грешка в .stc файла (линия "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:811
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: лош спектрален клас.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:820
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва спектрален клас.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:967
|
||
msgid "Barycenter "
|
||
msgstr "Центъра на масата "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:967
|
||
msgid " does not exist.\n"
|
||
msgstr " не съществува.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1013
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензията\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1026
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинацията.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1039
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва разстоянието.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1075
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва звездната величина.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1092
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
||
"near origin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютната (не видимата) звездна "
|
||
"величина за звездата, близо до източника\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1015
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
||
msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1015
|
||
msgid ", max="
|
||
msgstr ", макс.="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1020
|
||
msgid "Creating ordinary texture: "
|
||
msgstr "Създаване на обикновена текстура: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:122
|
||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Зареждане на вертексната програма NV: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:127
|
||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на вертексната програма NV: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:144 src/celengine/vertexprog.cpp:203
|
||
msgid "Error in vertex program "
|
||
msgstr "Грешка във вертексната програма "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:171
|
||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Зареждане на вертексната програма ARB: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:176
|
||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на вертексната програма ARB: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:204
|
||
msgid ", line "
|
||
msgstr ", линия "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:216
|
||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Инициализиране на вертексни програми NV . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:248
|
||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Всички вертексни програми NV са заредени успешно.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:261
|
||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Инициализиране на вертексни програми ARB . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:322
|
||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Всички вертексни програми ARB са заредени успешно.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:437
|
||
msgid "Error reading favorites file."
|
||
msgstr "Грешка при четене на файла с фаворити."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:458
|
||
msgid "Failed to create a directory for favorites file "
|
||
msgstr "Неуспешно създаване на директория за файла с фаворити "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:555
|
||
msgid "Orientation: "
|
||
msgstr "Ориентация: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602 src/celestia/celestiacore.cpp:604
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1029
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на скриптовия файл."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на скриптa '%s'"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:653
|
||
msgid "Unknown error opening script"
|
||
msgstr "Неизвестна грешка при зареждане на скрипта"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:665
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "Корутинната инициализаця на скрипта се провали"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:681 src/celestia/celestiacore.cpp:683
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "Невалиден файлов формат"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1028 src/celestia/celestiacore.cpp:1826
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844 src/celestia/celestiacore.cpp:2085
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1462
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "Маркерите са включени"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "Маркерите са изключени"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1474
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "Отиди до повърхността"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1487
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "Алт-азимуталният режим е включен"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1490
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "Алт-азимуталният режим е изключен"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "Стил на звездите: неясни точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "Стил на звездите: точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "Стил на звездите: мащабирани дискове"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "Опашките на кометите са включени"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1566
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "Опашките на кометите са изключени"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1581
|
||
msgid "Render path: Basic"
|
||
msgstr "Рендериране: Основно"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
|
||
msgid "Render path: Multitexture"
|
||
msgstr "Рендериране: Мултитекстурно"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
|
||
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Рендериране: комбинатори на NVIDIA"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1590
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
||
msgstr "Рендериране: вертексна програма на OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
|
||
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
msgstr "Рендериране: вертексна програма на NVIDIA и комбинатори"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1596
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Рендериране: вертексна програма на OpenGL/комбинатори на NVIDIA"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1599
|
||
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
msgstr "Рендериране: вертексна/фрагментираща програма на OpenGL 1.5"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1602
|
||
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
||
msgstr "Рендериране: NVIDIA GeForce FX"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "Рендериране: OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1628
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "Автоматичната звездна величина е включена"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1633
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "Автоматичната звездна величина е изключена"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1655 src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1691
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "Времето и скрипта са спрени"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1693
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "Времето е спряно"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продължи"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
||
msgstr "Време за пътуване на светлината: %.4f год. "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d мин. %.1f сек."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d ч. %d мин. %.1f сек."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1800
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "Забавянето на светлината е включено"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1805
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1811
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1856
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1861
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "Използване на ограничени повърхностни текстури."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1928
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Следвай"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1953
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "Време: Напред"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1955
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "Време: Назад"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1968 src/celestia/celestiacore.cpp:1984
|
||
msgid "Time rate"
|
||
msgstr "Времева ставка"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2057
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2063
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Заключи"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "Преследвай"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2096 src/celestia/celestiacore.cpp:2127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45 градуса: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2146 src/celestia/celestiacore.cpp:2161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "Яркост на фоновата светлина: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2172 src/celestia/celestiacore.cpp:2184
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "Увеличение на светлината"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2204
|
||
msgid "Bloom enabled"
|
||
msgstr "Блясъкът е включен"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2206
|
||
msgid "Bloom disabled"
|
||
msgstr "Блясъкът е изключен"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2212 src/celestia/celestiacore.cpp:2220
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Експозиция"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2570
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "GL грешка: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2670
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде раздвоен"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2673
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "Изгледът е добавен"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2919
|
||
msgid "Mpc"
|
||
msgstr "Мпк"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2924
|
||
msgid "kpc"
|
||
msgstr "кпк"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:80
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr "сг"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2933 src/celestia/gtk/dialog-goto.h:43
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "ае"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2938 src/celestia/celestiacore.cpp:3134
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:41 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1620
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "км"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2943
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "м"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2954
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " дни"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2956
|
||
msgid " hours"
|
||
msgstr " часа"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " минути"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2960
|
||
msgid " seconds"
|
||
msgstr " секунди"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3025
|
||
msgid "Apparent diameter: "
|
||
msgstr "Видим диаметър: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3040
|
||
msgid "Apparent magnitude: "
|
||
msgstr "Видима звездна величина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3044
|
||
msgid "Absolute magnitude: "
|
||
msgstr "Абсолютна звездна величина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3066
|
||
msgid "RA: "
|
||
msgstr "α: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3070
|
||
msgid "Dec: "
|
||
msgstr "δ: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3163 src/celestia/celestiacore.cpp:3237
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3269 src/celestia/celestiacore.cpp:3370
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:88
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "Разстояние: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "Център на масата на звездната система\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "Абс. (видима) зв. в.: %.2f (%.2f)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
|
||
msgid "Luminosity: "
|
||
msgstr "Яркост: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
|
||
msgid "x Sun"
|
||
msgstr " слънца"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3180 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:98
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "Спектрален клас: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "Неутронна звезда"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3184
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "Черна дупка"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3194
|
||
msgid "Surface temp: "
|
||
msgstr "Температура на повърхността: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3197 src/celestia/celestiacore.cpp:3246
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3279 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
|
||
msgid "Radius: "
|
||
msgstr "Радиус: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3200 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:107
|
||
msgid "Rsun"
|
||
msgstr "Сл. рад."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3201 src/celestia/celestiacore.cpp:3205
|
||
msgid " km"
|
||
msgstr " км"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3210 src/celestia/celestiacore.cpp:3331
|
||
msgid "Rotation period: "
|
||
msgstr "Период на въртене: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "Налични са планетарни спътници\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
|
||
msgid "Distance from center: "
|
||
msgstr "Разстояние от центъра: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
|
||
msgstr "Фазов ъгъл: %.1f%s\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3347
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "Температура: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
||
msgstr "Видима звездна величина: %.2f\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3516
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " LT"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3525
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "Реално време"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3527
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-Реално време"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3531
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "Времето е спряно"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
|
||
msgid " faster"
|
||
msgstr " ускорение"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
|
||
msgid " slower"
|
||
msgstr " забавяне"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3547
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr " (На пауза)"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
|
||
msgid "FPS: "
|
||
msgstr "ЧКС: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3567
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Speed: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Скорост: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3571
|
||
msgid " m/s"
|
||
msgstr " м/с"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3573
|
||
msgid " km/s"
|
||
msgstr " км/с"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3577
|
||
msgid " AU/s"
|
||
msgstr " АЕ/с"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3579
|
||
msgid " ly/s"
|
||
msgstr " сг/с"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3596
|
||
msgid "Travelling "
|
||
msgstr "Придвижване "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3609
|
||
msgid "Track "
|
||
msgstr "Последвай "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3623
|
||
msgid "Follow "
|
||
msgstr "Следвай "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3628
|
||
msgid "Sync Orbit "
|
||
msgstr "Синхронизирай с орбитата "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
|
||
msgid "Lock "
|
||
msgstr "Заключи "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3642
|
||
msgid "Chase "
|
||
msgstr "Преследвай "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3658
|
||
msgid "FOV: "
|
||
msgstr "ЗП: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3688 src/celestia/celestiacore.cpp:3691
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Слънце"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3865
|
||
msgid "Target name: "
|
||
msgstr "Име на целта: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3947
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " при "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3948
|
||
msgid " fps"
|
||
msgstr " чкс"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3950 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Recording"
|
||
msgstr " Записване"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3952 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Paused"
|
||
msgstr " На пауза"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3971
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 за Старт и Пауза F12 за Спиране"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3980 src/celestia/celestiacore.cpp:3983
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Режим на редактиране"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4049
|
||
msgid "Loading solar system catalog: "
|
||
msgstr "Зареждане на системен каталог: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4090
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Зареждане "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4125
|
||
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
||
msgstr "Файлът 'License.txt' липсва!"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4146
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr "Инициализацията на библеотеката SPICE се провали."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4204
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "Звездната база данни не може да бъде прочетена."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4226
|
||
msgid "Error opening deepsky catalog file."
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на файла за каталога с ОДК."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4278
|
||
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на системния каталог.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4311
|
||
msgid "Error opening asterisms file."
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на файла за астеризмите."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4326
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на файла за очертанията на съзвездията."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4393
|
||
msgid "render path: "
|
||
msgstr "рендериране: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4404
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "Неуспешна инициализация на рендъра"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4420
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на шрифта, текстът няма да е видим.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4477
|
||
msgid "Error reading cross index "
|
||
msgstr "Грешка при четене на кръстосаното индексиране "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4479
|
||
msgid "Loaded cross index "
|
||
msgstr "Заредено е кръстосаното индексиране "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4494 src/celestia/celestiacore.cpp:4516
|
||
msgid "Error opening "
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4501
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4524
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "Грешка при четене на файла със звездите\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4553
|
||
msgid "Error opening star catalog "
|
||
msgstr "Грешка при четене на звездния каталог "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4838
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Невалидна връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
msgstr "Грешка при създаване на ogg файла %s за прихващане.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
|
||
msgid "Internal Ogg library error."
|
||
msgstr "Вътрешна грешка на Ogg библиотеката."
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
|
||
"%d offset (%dx%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"OggTheoraCapture::start() - Theora видео: %s %.2f(%d/%d) качество на чкс %d %dx"
|
||
"%d отклонение (%dx%d)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - записани %d кадъра\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/url.cpp:667
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:629 src/celestia/gtk/actions.cpp:662
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:955
|
||
msgid "Vendor: "
|
||
msgstr "Доставчик: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:634 src/celestia/gtk/actions.cpp:667
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:960
|
||
msgid "Renderer: "
|
||
msgstr "Рендър: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:639 src/celestia/gtk/actions.cpp:672
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:965
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "Версия: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:649
|
||
msgid "GLSL version: "
|
||
msgstr "GLSL версия: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:660 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
|
||
msgid "Max simultaneous textures: "
|
||
msgstr "Максимален брой текстури едновременно: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:667 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
|
||
msgid "Max texture size: "
|
||
msgstr "Максимален размер на текстурите: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:676
|
||
msgid "Max cube map size: "
|
||
msgstr "Максимален размер на кубичната карта: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:684 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:985
|
||
msgid "Point size range: "
|
||
msgstr "Диапазон на размера на точките: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:689 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989
|
||
msgid "Supported Extensions:"
|
||
msgstr "Поддържани разширения:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1390
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr "В прозорец"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1512 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:333
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:160 src/celestia/gtk/ui.h:169
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:415
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "Астероиди"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:335
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:161 src/celestia/gtk/ui.h:170
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "Комети"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:337
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr "Невидими"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:339
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:162 src/celestia/gtk/ui.h:175
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:419
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "Луни"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1520 src/celestia/winmain.cpp:1555
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1672 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:341
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377 src/celestia/gtk/ui.h:152
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:163 src/celestia/gtk/ui.h:178
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:421
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:499
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "Планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1522 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:169
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:343 src/celestia/gtk/ui.h:164
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:179 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:423
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "Космически апарати"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/winmain.cpp:1660
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1683 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "Отиди"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/winmain.cpp:1684
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:302
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "Следвай"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/winmain.cpp:1661
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1685 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
|
||
msgid "&Reference Marks"
|
||
msgstr "Референтни марки"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:335
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "Покажи осите на телата"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:337
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "Покажи осите на кадъра"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1620 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:339
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1621 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:341
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1622 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:343
|
||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1623 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:345
|
||
msgid "Show Terminator"
|
||
msgstr "Покажи терминатора"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1637
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "Сателити"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1647 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "Алтернативни повърхности"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1670 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:478
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr "Орбитиращи тела"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1697 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "Размаркирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1699 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "Маркирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3153
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "Зареждане: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3327 src/celutil/util.cpp:73
|
||
#: src/celutil/util.cpp:77
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "bg"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3329 src/celestia/res/resource_strings.cpp:238
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "0402"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3400
|
||
msgid ""
|
||
"Old favorites file detected.\n"
|
||
"Copy to the new location?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Засечен е файл с фаворити.\n"
|
||
"Копиране в новото местоположение?"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3401
|
||
msgid "Copy favorites?"
|
||
msgstr "Копиране на фаворитите?"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3864
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "Копирана връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3958
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "Зареждане на връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3970
|
||
msgid "Error opening script"
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3989
|
||
msgid "Error loading script"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на скрипта"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3994
|
||
msgid "Running script"
|
||
msgstr "Изпълнение на скрипта"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:58
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:157
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Планета"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:59
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "Сателит"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:60
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:84
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:61
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Старт"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продължителност"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:75
|
||
#: data/data.cpp:3
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Земя"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:76
|
||
#: data/data.cpp:8
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Юпитер"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:77
|
||
#: data/data.cpp:14
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:78
|
||
#: data/data.cpp:28
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Уран"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:322 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:79
|
||
#: data/data.cpp:34
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Нептун"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:323 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:80
|
||
#: data/data.cpp:40
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Плутон"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:30
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:44 src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "Разстояние (сг)"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "Видима зв. в."
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "Абс. зв. в."
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:31
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:48
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Клас"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:95
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "Универсално време"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "Местно време"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:97
|
||
msgid "Time Zone Name"
|
||
msgstr "Име на часовата зона"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:98
|
||
msgid "UTC Offset"
|
||
msgstr "UTC отклонение"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:82
|
||
msgid "Enter cel:// URL"
|
||
msgstr "Въведи cel:// връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:109
|
||
msgid "Open Script."
|
||
msgstr "Отвори скрипт."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:124
|
||
msgid "Celestia Scripts"
|
||
msgstr "Скриптове на Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:149
|
||
msgid "Save Image to File"
|
||
msgstr "Запази изображение"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:157
|
||
msgid "PNG and JPEG Images"
|
||
msgstr "PNG и JPEG изображения"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:199
|
||
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
|
||
msgstr "Спри сегашното прихващане на видео, преди да стартираш другото."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:205
|
||
msgid "Save Ogg Theora Movie to File"
|
||
msgstr "Запази видеото от Ogg Theora"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:213
|
||
msgid "Ogg Files"
|
||
msgstr "Ogg файлове"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:227
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Съотношение:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:231
|
||
msgid "1:1"
|
||
msgstr "1:1"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:232
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr "4:3"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:233
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr "16:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:234
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Дисплей"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:238
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "Честота на кадрите:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:246
|
||
msgid "Video Quality:"
|
||
msgstr "Качество на видеото:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:278
|
||
msgid "Movie support was not included. To use re-build with --enable-theora."
|
||
msgstr "Поддръжката за видео не е включена. За да я включите използвайте --enable-theora."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:311 src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "Избери обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:322
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr "Име на обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:457
|
||
msgid "Set Viewer Size..."
|
||
msgstr "Задай размер на изгледа..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:467
|
||
msgid "Dimensions for Main Window:"
|
||
msgstr "Размер на основния прозорец:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d (current)"
|
||
msgstr "%d x %d (текущ)"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d"
|
||
msgstr "%d x %d"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:648
|
||
msgid "Mouse and Keyboard Controls"
|
||
msgstr "Контроли с мишка и клавиатура"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max simultaneous textures: %d\n"
|
||
msgstr "Максимален брой текстури едновременно: %d\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Max texture size: %d\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимален размер на текстурите: %d\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:689
|
||
msgid ""
|
||
"Supported Extensions:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддържани разширения:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:702
|
||
msgid "Open GL Info"
|
||
msgstr "Информация за OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:728
|
||
msgid "Copyright © 2001-2021 Celestia Development Team"
|
||
msgstr "Авторско право © 2001-2021, Екипа на Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1065
|
||
msgid "Bad File Type. Use *.(cel|celx|clx)."
|
||
msgstr "Лош файлов тип. Използвай *.(cel|celx|clx)."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1088
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to determine image file type from name, please use a name ending in '."
|
||
"jpg' or '.png'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешно определяне на типа на изображението, моля, използвай име завършващо с '."
|
||
"jpg' или '.png'."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1111
|
||
msgid "Currently screen capturing to only JPEG or PNG files is supported."
|
||
msgstr "Понастоящем се поддържа само прихващане на JPEG и PNG изображения."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1123
|
||
msgid "Error writing captured image."
|
||
msgstr "Грешка при записване на прихванатото изображение."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1166 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Error initializing movie capture."
|
||
msgstr "Грешка при инициализиране на прихващането на видео."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.cpp:96
|
||
msgid "Unable to open file '"
|
||
msgstr "Неуспешно отваряне на файла '"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.cpp:98
|
||
msgid "', probably due to improper installation !\n"
|
||
msgstr "', вероятната причина за проблема е неправилна инсталация !\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:108
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Януари"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:109
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февруари"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:110
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:111
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Април"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:112 src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:113
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Юни"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:114
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Юли"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:115
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:116
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Септември"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:117
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октомври"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:118
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноември"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/common.h:119
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декември"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:53
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:507
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Търсач на затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:115
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Търси"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:131
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:152
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:165
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Изчисли"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:167
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "Задай дата и отиди до планетата"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:62
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Край"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:68
|
||
msgid "solar"
|
||
msgstr "слънчево"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:69
|
||
msgid "moon"
|
||
msgstr "лунно"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:38
|
||
msgid "Goto Object"
|
||
msgstr "Отиди до обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:41 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:91
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:146 src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:51
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "Отиди до"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:90
|
||
msgid "Object name:"
|
||
msgstr "Име на обект:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:99
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr "Географска ширина:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:107
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr "Географска дължина:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:116
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Разстояние:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:42 src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "радиуси"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:48
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Опции на изгледа"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:61
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Покажи"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:62 src/celestia/gtk/ui.h:151
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "Орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:63
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Надпис"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:64
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
||
msgid "Filter Stars"
|
||
msgstr "Звезден филтър"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:65
|
||
msgid "Texture Detail"
|
||
msgstr "Текстурен детайл"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:66 src/celestia/gtk/ui.h:62
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
||
msgid "Info Text"
|
||
msgstr "Информационен текст"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:67
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "Фонова светлина"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: use short form (`ly' NOT `light years') here
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%ld ly"
|
||
msgstr "%ld сг"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:201 src/celestia/gtk/dialog-options.h:26
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Нисък"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:202 src/celestia/gtk/dialog-options.h:27
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Среден"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:203
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Висок"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:204
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:25 src/celestia/gtk/dialog-options.h:33
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Никаква"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:34
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "Сбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:35
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Подробна"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:44
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "Търсачка на Слънчевата система"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:89 src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:144
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Център"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:135
|
||
msgid "Unexpected selection type selected."
|
||
msgstr "Избрана е необичайна селекция."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:160
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 data/data.cpp:4
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "Луна"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:163
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "Астероид"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:166
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "Комета"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:173
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Star"
|
||
msgstr "%s звезда"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:237
|
||
msgid "No Planetary Bodies"
|
||
msgstr "Няма планетарни тела"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:49
|
||
msgid "Star System Browser"
|
||
msgstr "Търсачка на звездни системи"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:104
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "Критерии за търсене на звездите"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:114
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "Максимален брой на звездите"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:148
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Опресни"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:45
|
||
msgid "Distance(LY)"
|
||
msgstr "Разстояние (СГ)"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:46
|
||
msgid "App. Mag"
|
||
msgstr "Видима зв. в."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:47
|
||
msgid "Abs. Mag"
|
||
msgstr "Абс. зв. в."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:53 src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Най-близки"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:54
|
||
msgid "Brightest (App.)"
|
||
msgstr "Най-ярки (Видима зв. в.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:55
|
||
msgid "Brightest (Abs.)"
|
||
msgstr "Най-ярки (Абс. зв. в.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:56
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "С планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1369
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Местно"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:43
|
||
msgid "Set Time"
|
||
msgstr "Задай време"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:48
|
||
msgid "Set Current Time"
|
||
msgstr "Задай текущото време"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:58
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72 src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Минута"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Секунда"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:77
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Часова зона"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:89
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Ден"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:35
|
||
msgid "Tour Guide..."
|
||
msgstr "Екскурзовод..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:45
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "Изберете Вашата дестинация:"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:86
|
||
msgid "Alternate configuration file"
|
||
msgstr "Алтернативен конфигурационен файл"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:86
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "файл"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:87
|
||
msgid "Alternate installation directory"
|
||
msgstr "Алтернативна инсталационна директория"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:87 src/celestia/gtk/main.cpp:88
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr "директория"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:88
|
||
msgid "Additional \"extras\" directory"
|
||
msgstr "Допълнителна директория \"extras\""
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:89
|
||
msgid "Start full-screen"
|
||
msgstr "Стартирай на цял екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:90 src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
||
msgid "Disable splash screen"
|
||
msgstr "Деактивирай началния екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Building menus failed: %s"
|
||
msgstr "Неуспешно изграждане на менютата: %s"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:233
|
||
msgid "Failed to initialize renderer.\n"
|
||
msgstr "Неуспешна инициализация на рендъра.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:317
|
||
msgid "Error in command line options. Use --help for full list.\n"
|
||
msgstr "Грешка в параметрите на командния ред. Използвай --help за насока.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:334
|
||
msgid "Cannot chdir to '"
|
||
msgstr "Директорията не може да се промени на '"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:334
|
||
msgid "', probably due to improper installation.\n"
|
||
msgstr "', вероятната причина е неправилна инсталация.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:348
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Инициализиране..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:355
|
||
msgid "Failed to initialize Celestia core.\n"
|
||
msgstr "Неуспешна инициализация на Celestia.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:416
|
||
msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n"
|
||
msgstr "*** Липсва двойно-буферирана визуализация.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:417
|
||
msgid "*** Trying single-buffered visual.\n"
|
||
msgstr "*** Опит с единично-буферирана визуализация.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/main.cpp:424
|
||
msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
|
||
msgstr "*** Липсва подходяща OpenGL визуализация.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:64 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:96
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:118
|
||
msgid "_Goto"
|
||
msgstr "Отиди до"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:65 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:119
|
||
msgid "_Follow"
|
||
msgstr "Следвай"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:66
|
||
msgid "S_ync Orbit"
|
||
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:74
|
||
msgid "_Satellites"
|
||
msgstr "Сателити"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:83
|
||
msgid "_Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "Алтернативни повърхности"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:133
|
||
msgid "_Unmark"
|
||
msgstr "Размаркирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:135
|
||
msgid "_Mark"
|
||
msgstr "Маркирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377
|
||
msgid "Sol"
|
||
msgstr "Слънце"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:410
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:359
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading '%s': %s.\n"
|
||
msgstr "Грешка при четене на '%s': %s.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s'.\n"
|
||
msgstr "Грешка при записване на '%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/splash.cpp:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version "
|
||
msgstr "Версия "
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:25
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:26
|
||
msgid "Copy _URL"
|
||
msgstr "Копиране на връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:27
|
||
msgid "Open UR_L"
|
||
msgstr "Отваряне на връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:28
|
||
msgid "_Open Script..."
|
||
msgstr "Отваряне на скрипт..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:29
|
||
msgid "_Capture Image..."
|
||
msgstr "Прихващане на изображение..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:30
|
||
msgid "Capture _Movie..."
|
||
msgstr "Прихващане на видео..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:31
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Изход"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:33
|
||
msgid "_Navigation"
|
||
msgstr "_Навигация"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:34
|
||
msgid "Select _Sol"
|
||
msgstr "Избери Слънцето"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:35
|
||
msgid "Tour G_uide..."
|
||
msgstr "Екскурзовод..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:36
|
||
msgid "Search for _Object..."
|
||
msgstr "Търси обект..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:37
|
||
msgid "Go to Object..."
|
||
msgstr "Отиди до обект..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:38
|
||
msgid "_Center Selection"
|
||
msgstr "Центрирай селекцията"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:39
|
||
msgid "_Go to Selection"
|
||
msgstr "Отиди до селекцията"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:40
|
||
msgid "_Follow Selection"
|
||
msgstr "Следвай селекцията"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:41
|
||
msgid "S_ync Orbit Selection"
|
||
msgstr "Синхронизирай избраната орбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:42
|
||
msgid "_Track Selection"
|
||
msgstr "Следи селекцията"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:43
|
||
msgid "Solar System _Browser..."
|
||
msgstr "Търсачка на Слънчевата система..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:44
|
||
msgid "Star B_rowser..."
|
||
msgstr "Звездна търсачка..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:45
|
||
msgid "_Eclipse Finder..."
|
||
msgstr "Търсач на затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:47
|
||
msgid "_Time"
|
||
msgstr "_Време"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:48
|
||
msgid "2x _Faster"
|
||
msgstr "2 пъти по-бързо"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:49
|
||
msgid "2x _Slower"
|
||
msgstr "2 пъти по-бавно"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:50
|
||
msgid "Free_ze"
|
||
msgstr "Замрази"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:51
|
||
msgid "_Real Time"
|
||
msgstr "Реално време"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:52
|
||
msgid "Re_verse Time"
|
||
msgstr "Обърни времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:53
|
||
msgid "Set _Time..."
|
||
msgstr "Задай време..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:56
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "_Опции"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:57
|
||
msgid "View _Options..."
|
||
msgstr "Опции на изгледа..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:58
|
||
msgid "Show Objects"
|
||
msgstr "Покажи обекти"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:59
|
||
msgid "Show Grids"
|
||
msgstr "Покажи мрежи"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:60
|
||
msgid "Show Labels"
|
||
msgstr "Покажи надписи"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:61 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
|
||
msgid "Show Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:64
|
||
msgid "Star St_yle"
|
||
msgstr "Стил на звездите"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:66
|
||
msgid "_Ambient Light"
|
||
msgstr "Фонова светлина"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:68
|
||
msgid "_More Stars Visible"
|
||
msgstr "Повече видими звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:69
|
||
msgid "_Fewer Stars Visible"
|
||
msgstr "По-малко видими звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:72
|
||
msgid "_Window"
|
||
msgstr "П_розорец"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:73
|
||
msgid "Set Window Size..."
|
||
msgstr "Задай размер на прозореца..."
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:75
|
||
msgid "Split _Horizontally"
|
||
msgstr "Раздели хоризонтално"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:76
|
||
msgid "Split _Vertically"
|
||
msgstr "Раздели вертикално"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:77 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
|
||
msgid "Cycle View"
|
||
msgstr "Превъртане на изгледа"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:78
|
||
msgid "_Delete Active View"
|
||
msgstr "Изтрий активния изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:79
|
||
msgid "_Single View"
|
||
msgstr "Единичен изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:83
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Помощ"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:84
|
||
msgid "Run _Demo"
|
||
msgstr "Демонстрация"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:85
|
||
msgid "_Controls"
|
||
msgstr "Контроли"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:87 src/celestia/gtk/ui.h:89
|
||
msgid "OpenGL _Info"
|
||
msgstr "Информация за OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:91
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "Относно"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:97
|
||
msgid "Show _Local Time"
|
||
msgstr "Покажи местното време"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:99 src/celestia/gtk/ui.h:101
|
||
msgid "_Full Screen"
|
||
msgstr "Цял екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:103
|
||
msgid "_Menu Bar"
|
||
msgstr "Лента с менюта"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:104
|
||
msgid "Show _Frames"
|
||
msgstr "Покажи кадрите"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:105
|
||
msgid "Active Frame Highlighted"
|
||
msgstr "Активният кадър е подчертан"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:106
|
||
msgid "Synchronize _Time"
|
||
msgstr "Синхронизирай времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:107
|
||
msgid "_Limit Frame Rate"
|
||
msgstr "Ограничи честотата на кадрите"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:113 src/celestia/gtk/ui.h:125
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "Никаква"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:114
|
||
msgid "_Terse"
|
||
msgstr "Сбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:115
|
||
msgid "_Verbose"
|
||
msgstr "Подробна"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:119
|
||
msgid "_Fuzzy Points"
|
||
msgstr "Неясни точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:120
|
||
msgid "_Points"
|
||
msgstr "Точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:121
|
||
msgid "Scaled _Discs"
|
||
msgstr "Мащабирани дискове"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:126
|
||
msgid "_Low"
|
||
msgstr "Ниско"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:127
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "Средно"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:133
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Изглаждане"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:134 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "Атмосфери"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:135
|
||
msgid "Auto Magnitude"
|
||
msgstr "Автоматична звездна величина"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:136 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Облаци"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:137 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "Опашки на комети"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:138 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
|
||
msgid "Constellation Boundaries"
|
||
msgstr "Очертания на съзвездията"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:139 src/celestia/gtk/ui.h:171
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "Съзвездия"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:140 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Сенки от затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:141 src/celestia/gtk/ui.h:172
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "Галактики"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:142 src/celestia/gtk/ui.h:173
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "Globulars"
|
||
msgstr "Кълбовидни звездни купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:143
|
||
msgid "Grid: Celestial"
|
||
msgstr "Мрежа: Небесна"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:144
|
||
msgid "Grid: Ecliptic"
|
||
msgstr "Мрежа: Еклиптична"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:145
|
||
msgid "Grid: Galactic"
|
||
msgstr "Мрежа: Галактическа"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:146
|
||
msgid "Grid: Horizontal"
|
||
msgstr "Мрежа: Хоризонтална"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:147 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Маркери"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:148 src/celestia/gtk/ui.h:176
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "Мъглявини"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:149 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "Нощни светлини"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:150 src/celestia/gtk/ui.h:177
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "Разсеяни звездни купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:153 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "Сенки от пръстени"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:154 src/celestia/gtk/ui.h:180
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/gtk/ui.h:174 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Местоположения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "Небесна търсачка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Невидим"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "Център на масата"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
|
||
msgid "Small Body"
|
||
msgstr "Малко тяло"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
|
||
msgid "Dwarf Planet"
|
||
msgstr "Планета джудже"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
||
msgid "&Add Bookmark"
|
||
msgstr "Добави отметка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
||
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Добави отметка за текущия документ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
||
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
||
msgstr "Добави отметка с релация"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
||
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Добави отметка с релация за текущия документ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
||
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
||
msgstr "Добави отметка с настройки"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
||
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Добави отметка с настройки за текущия документ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||
msgstr "Редактирай отметките в отделен прозорец"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "Нова папка..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||
msgstr "Създай нова папка с отметки в това меню"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
||
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
||
msgstr "Не може да се добави отметка с празна връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:130
|
||
msgid ""
|
||
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
|
||
"screen directory couldn't be found. \n"
|
||
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
|
||
"files and may not work correctly, please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нещо не е наред с Вашата инсталация на Celestia. Директорията на "
|
||
"началния екран не може да бъде намерена. \n"
|
||
"Началното зареждане ще продължи, но Celestia вероятно има липсващи файлове "
|
||
"с данни и няма да функционира правилно."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
|
||
msgid "Go to &URL..."
|
||
msgstr "Отиди до връзка..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
|
||
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
||
msgstr "Отиди до Дълж./Шир...."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:419
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "Напред"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:426
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Отметки"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Цял екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Копирай връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
||
msgid "Set Time..."
|
||
msgstr "Задай време..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
||
msgid "Set Time to Now"
|
||
msgstr "Задай към текущото време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
|
||
msgid "Accelerate Time"
|
||
msgstr "Ускори времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
||
msgid "Decelerate Time"
|
||
msgstr "Забави времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
||
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
||
msgstr "Ускори времето (2 пъти)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
||
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
||
msgstr "Забави времето (2 пъти)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
|
||
msgid "Pause Time"
|
||
msgstr "Паузирай времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
|
||
msgid "Reverse Time"
|
||
msgstr "Обърни времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
|
||
msgid "Split View Vertically"
|
||
msgstr "Раздели изгледа вертикално"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
|
||
msgid "Split View Horizontally"
|
||
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
|
||
msgid "Single View"
|
||
msgstr "Единичен изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
|
||
msgid "Delete View"
|
||
msgstr "Изтрий изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:466
|
||
msgid "Frames Visible"
|
||
msgstr "Видими кадри"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
|
||
msgid "Active Frame Visible"
|
||
msgstr "Видим активен кадър"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491
|
||
msgid "Synchronize Time"
|
||
msgstr "Синхронизирай времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
|
||
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
||
msgstr "Алт-азимутален режим"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:504
|
||
msgid "Go To Surface"
|
||
msgstr "Отиди до повърхността"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
|
||
msgid "Show Stars"
|
||
msgstr "Покажи звездите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
||
msgid "Show Planets"
|
||
msgstr "Покажи планетите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
||
msgid "Show Galaxies"
|
||
msgstr "Покажи галактиките"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
|
||
msgid "Show Globulars"
|
||
msgstr "Покажи кълбовидните звездни купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
|
||
msgid "Show Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Покажи частичните траектории"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
|
||
msgid "Show Nebulae"
|
||
msgstr "Покажи мъглявините"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
|
||
msgid "Show Open Clusters"
|
||
msgstr "Покажи разсеяните звездни купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
|
||
msgid "Show Constellations"
|
||
msgstr "Покажи съзвездията"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
|
||
msgid "Show CloudMaps"
|
||
msgstr "Покажи облачната покривка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
|
||
msgid "Show Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Покажи сенките от облаци"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
|
||
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
||
msgstr "Покажи астероидните орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
|
||
msgid "Show Comet Orbits"
|
||
msgstr "Покажи кометните орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
|
||
msgid "Show Moon Orbits"
|
||
msgstr "Покажи лунните орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
|
||
msgid "Show Star Orbits"
|
||
msgstr "Покажи звездните орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
|
||
msgid "Show Planet Orbits"
|
||
msgstr "Покажи планетарните орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
|
||
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбитите на космическите апарати"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
|
||
msgid "Show Equatorial Grid"
|
||
msgstr "Покажи екваториалната мрежа"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
|
||
msgid "Show Night Side Lights"
|
||
msgstr "Покажи нощните светлини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
|
||
msgid "Show Markers"
|
||
msgstr "Покажи маркерите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
|
||
msgid "Show Atmospheres"
|
||
msgstr "Покажи атмосферите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
|
||
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Покажи гладки орбитални линии"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
|
||
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Покажи сенките от затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
|
||
msgid "Cycle Star Mode"
|
||
msgstr "Превърти звездния режим"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
|
||
msgid "Show Ring Shadows"
|
||
msgstr "Покажи сенките от пръстените"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
|
||
msgid "Show Boundaries"
|
||
msgstr "Покажи очертанията"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Auto Magnitudes"
|
||
msgstr "Автоматични звездни величини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631
|
||
msgid "Show Comet Tails"
|
||
msgstr "Покажи опашките на кометите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634
|
||
msgid "Show Star Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на звездите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
|
||
msgid "Show Planet Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на планетите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
|
||
msgid "Show Moon Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на луните"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
|
||
msgid "Show Comet Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на кометите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
|
||
msgid "Show Constellation Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на съзвездията"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
|
||
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
||
msgstr "Латински наименования на съзвездията"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
|
||
msgid "Show Galaxy Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на галактиките"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
|
||
msgid "Show Globular Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на кълбовидните звездни купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
|
||
msgid "Show Nebula Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на мъглявините"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
|
||
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на разсеяните звездни купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
|
||
msgid "Show Asteroid Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на астероидите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
|
||
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на космическите апарати"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
|
||
msgid "Show Location Labels"
|
||
msgstr "Покажи наименованията на местоположенията"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
|
||
msgid "Display Local Time"
|
||
msgstr "Показване на местно време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
||
msgid "Show City Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположението на градовете"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
|
||
msgid "Show Observatory Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположението на обсерваториите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
||
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположението на местата на приземяване"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
|
||
msgid "Show Crater Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположението на кратерите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
||
msgid "Show Mons Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположението на планините"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
|
||
msgid "Show Terra Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположението на земните маси"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
|
||
msgid "Show Vallis Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположението на долините"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
|
||
msgid "Show Mare Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположението на моретата"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
|
||
msgid "Show Other Locations"
|
||
msgstr "Покажи другите местоположения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
|
||
msgid "Wireframe Mode"
|
||
msgstr "Режим телена рамка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
|
||
msgid "Center on Orbit"
|
||
msgstr "Центрирай върху орбитата"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основно"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
|
||
msgid "Multitexture"
|
||
msgstr "Мултитекстурно"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
||
msgid "NvCombiners"
|
||
msgstr "NvCombiners"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
|
||
msgid "DOT3 ARBVP"
|
||
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
|
||
msgid "NvCombiner NvVP"
|
||
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
|
||
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
||
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
|
||
msgid "ARBFP ARBVP"
|
||
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
|
||
msgid "NV30"
|
||
msgstr "NV30"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:730
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:732
|
||
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "Превърти рендерирането с OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
|
||
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
||
msgstr "Синхронизирай честотата на кадрите с честотата на опресняване"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
|
||
msgid "Grab Image"
|
||
msgstr "Запази изображение"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:740
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr "Прихвани видео"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:742
|
||
msgid "OpenGL info"
|
||
msgstr "Информация за OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:750
|
||
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
||
msgstr "Покажи лентата с отметки"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1006
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "Информация за OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1468
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||
msgstr ""
|
||
"Записването на видео не е налично в тази версия на Celestia."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
|
||
msgid "Go to URL"
|
||
msgstr "Отиди до връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Въведи връзка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1592
|
||
msgid "Object: "
|
||
msgstr "Обект: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1597
|
||
msgid "Longitude: "
|
||
msgstr "Географска дължина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
|
||
msgid "East"
|
||
msgstr "Изток"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
|
||
msgid "West"
|
||
msgstr "Запад"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1606
|
||
msgid "Latitude: "
|
||
msgstr "Географска ширина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Север"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1613
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Юг"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1615
|
||
msgid "Altitude: "
|
||
msgstr "Надморска височина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1690
|
||
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
||
msgstr "Възникна грешка при обработката на скрипта"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
||
msgid "Use alternate configuration file"
|
||
msgstr "Използвай алтернативен конфигурационен файл"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
||
msgid "Use alternate installation directory"
|
||
msgstr "Използвай алтернативна инсталационна директория"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
||
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
||
msgstr "Използвай допълнителна директория \"extras\""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
||
msgid "Start fullscreen"
|
||
msgstr "Стартирай на цял екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
||
msgid "Start and go to url"
|
||
msgstr "Стартирай и отиди до връзката"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
||
msgstr "Георги Георгиев"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
||
msgstr "georgiev_1994@abv.bg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
|
||
msgid "Celestia Preferences"
|
||
msgstr "Предпочитания"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Рендериране"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Сенки от облаци"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
|
||
msgid "Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Частични траектории"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
|
||
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Гладки орбитални линии"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
|
||
msgid "Equatorial Grid"
|
||
msgstr "Екваториална мрежа"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
||
msgid "Orbits / Labels"
|
||
msgstr "Орбити / Надписи"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Надписи"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
||
msgid "Constellations in Latin"
|
||
msgstr "Съзвездия на латински"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
|
||
msgid "Spacecrafts"
|
||
msgstr "Космически апарати"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
||
msgid "Limiting Magnitude"
|
||
msgstr "Ограничаваща звездна величина"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "Ниво: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Текстури"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
|
||
msgid "Resolution: "
|
||
msgstr "Резолюция: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
|
||
msgid "Automatic FOV"
|
||
msgstr "Автоматично ЗП"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
|
||
msgid "Screen DPI: "
|
||
msgstr "Екранни ТНИ: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
||
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
||
msgstr "Разстояние от изгледа (см): "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "Градове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "Обсерватории"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "Места на приземяване"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "Кратери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
||
msgid "Mons"
|
||
msgstr "Планини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
||
msgid "Terra"
|
||
msgstr "Земни маси"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
|
||
msgid "Vallis"
|
||
msgstr "Долини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
|
||
msgid "Mare"
|
||
msgstr "Морета"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Други"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
|
||
msgid "Minimum Feature Size"
|
||
msgstr "Минимален размер на характеристиките"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Дата/Време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
|
||
msgid "Timezone: "
|
||
msgstr "Часова зона: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
||
msgid "Format: "
|
||
msgstr "Формат: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
|
||
msgid "Local Format"
|
||
msgstr "Местен формат"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Задай"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
|
||
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
||
msgstr "Местното време се поддържа само за дати между 1902 и 2037.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr "Юлианова дата:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "В момента"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Selection: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Селекция: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
||
msgid "Include Light Travel Time"
|
||
msgstr "Включи времето за пътуване на светлината"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
||
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
||
msgstr "Игнорирай времето за пътуване на светлината"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
|
||
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
msgstr "<b>Неразширен OpenGL 1.1</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
|
||
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Няколко текстури и разширението ARB_texenv_combine</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
|
||
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
msgstr "<b>Комбинатори на NVIDIA, без вертексни програми</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
|
||
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Разширение ARB_texenv_DOT3, разширение ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
|
||
msgid ""
|
||
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
||
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
|
||
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
|
||
"Geforce users"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Комбинаторите на NVIDIA и разширението NV_vertex_program</b><br> дават възможност за "
|
||
"релефни текстури, сенки на пръстените и отражения с всяка графична карта на "
|
||
"Geforce или ATI Radeon, въпреки че NvCombiner ARBVP е по-добра опция за "
|
||
"потребителите на Geforce"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Комбинатори на NVIDIA, разширение ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
|
||
msgid ""
|
||
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
||
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Разширенията ARB_fragment_program и ARB_vertex_program</b><br>дават възможност за "
|
||
"допълнителни ефекти с графичните карти Geforce FX и Radeon 9700"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
|
||
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
msgstr "<b>Разширения NV_fragment_program и ARB_vertex_program</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
|
||
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлът %1 не съществува, използване на конфигурационния файл %2/celestia.cfg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:55
|
||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||
msgstr "Директорията %1 не съществува, използване на %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:67
|
||
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||
msgstr "Директорията Extras %1 не съществува"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "Абс. (видима) зв. в.: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:102
|
||
msgid "Surface Temp: "
|
||
msgstr "Температура на повърхността: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:141
|
||
msgid "Marked objects"
|
||
msgstr "Маркирани обекти"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "Избери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "Центрирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
|
||
msgid "Unmark &All"
|
||
msgstr "Размаркирай всичко"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Диамант"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Триъгълник"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "Запълнен квадрат"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Плюс"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "Х"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка наляво"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка надясно"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка нагоре"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка надолу"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Кръг"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:425
|
||
msgid "Small Bodies"
|
||
msgstr "Малки тела"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:427
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "Планети джуджета"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
||
msgid "Duration: %1"
|
||
msgstr "Продължителност: %1"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
||
msgid "Size: %1 MB"
|
||
msgstr "Размер: %1 МБ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
||
msgid "Current size: %1 x %2"
|
||
msgstr "Текущ размер: %1 х %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
||
msgid "Current width: %1 x %2"
|
||
msgstr "Текуща ширина: %1 х %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
||
msgid "Current height: %1 x %2"
|
||
msgstr "Текуща височина: %1 х %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
||
msgid "You must specify a file name."
|
||
msgstr "Трябва да посочиш име на файла."
|
||
|
||
#: data/data.cpp:1
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Меркурий"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:2
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Венера"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:5
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Марс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:6
|
||
msgid "Phobos"
|
||
msgstr "Фобос"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:7
|
||
msgid "Deimos"
|
||
msgstr "Фобос"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:9
|
||
msgid "Amalthea"
|
||
msgstr "Амалтея"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:10
|
||
msgid "Io"
|
||
msgstr "Йо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:11
|
||
msgid "Europa"
|
||
msgstr "Европа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:12
|
||
msgid "Ganymede"
|
||
msgstr "Ганимед"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:13
|
||
msgid "Callisto"
|
||
msgstr "Калисто"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:15
|
||
msgid "Prometheus"
|
||
msgstr "Прометей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:16
|
||
msgid "Pandora"
|
||
msgstr "Пандора"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:17
|
||
msgid "Epimetheus"
|
||
msgstr "Епитемей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:18
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr "Янус"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:19
|
||
msgid "Mimas"
|
||
msgstr "Мимас"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:20
|
||
msgid "Enceladus"
|
||
msgstr "Енцелад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:21
|
||
msgid "Tethys"
|
||
msgstr "Тетида"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:22
|
||
msgid "Dione"
|
||
msgstr "Диона"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:23
|
||
msgid "Rhea"
|
||
msgstr "Рея"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:24
|
||
msgid "Titan"
|
||
msgstr "Титан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:25
|
||
msgid "Hyperion"
|
||
msgstr "Хиперион"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:26
|
||
msgid "Iapetus"
|
||
msgstr "Япет"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:27
|
||
msgid "Phoebe"
|
||
msgstr "Феба"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:29
|
||
msgid "Miranda"
|
||
msgstr "Миранда"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:30
|
||
msgid "Ariel"
|
||
msgstr "Ариел"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:31
|
||
msgid "Umbriel"
|
||
msgstr "Умбриел"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:32
|
||
msgid "Titania"
|
||
msgstr "Титания"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:33
|
||
msgid "Oberon"
|
||
msgstr "Оберон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:35
|
||
msgid "Larissa"
|
||
msgstr "Лариса"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:36
|
||
msgid "Proteus"
|
||
msgstr "Протей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:37
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Тритон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:38
|
||
msgid "Nereid"
|
||
msgstr "Нереида"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:39
|
||
msgid "Pluto-Charon"
|
||
msgstr "Плутон-Харон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:41
|
||
msgid "Charon"
|
||
msgstr "Харон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:42
|
||
msgid "NORTH AMERICA"
|
||
msgstr "СЕВЕРНА АМЕРИКА"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:43
|
||
msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
msgstr "ЮЖНА АМЕРИКА"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:44
|
||
msgid "EURASIA"
|
||
msgstr "ЕВРАЗИЯ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:45
|
||
msgid "AFRICA"
|
||
msgstr "АФРИКА"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:46
|
||
msgid "AUSTRALIA"
|
||
msgstr "АВСТРАЛИЯ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:47
|
||
msgid "ANTARCTICA"
|
||
msgstr "АНТАРКТИКА"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:48
|
||
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "СЕВЕРЕН АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:49
|
||
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "ЮЖЕН АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:50
|
||
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "СЕВЕРЕН ТИХ ОКЕАН"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:51
|
||
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "ЮЖЕН ТИХ ОКЕАН"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:52
|
||
msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
msgstr "ИНДИЙСКИ ОКЕАН"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:53
|
||
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
msgstr "СЕВЕРЕН ЛЕДОВИТ ОКЕАН"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:54
|
||
msgid "Abu Dhabi"
|
||
msgstr "Абу Даби"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:55
|
||
msgid "Abuja"
|
||
msgstr "Абуджа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:56
|
||
msgid "Accra"
|
||
msgstr "Акра"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:57
|
||
msgid "Adamstown"
|
||
msgstr "Адамстаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:58
|
||
msgid "Addis Ababa"
|
||
msgstr "Адис Абеба"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:59
|
||
msgid "Algiers"
|
||
msgstr "Алжир"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:60
|
||
msgid "Alofi"
|
||
msgstr "Алофи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:61
|
||
msgid "Amman"
|
||
msgstr "Аман"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:62
|
||
msgid "Amsterdam"
|
||
msgstr "Амстердам"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:63
|
||
msgid "Andorra la Vella"
|
||
msgstr "Андора ла Вела"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:64
|
||
msgid "Ankara"
|
||
msgstr "Анкара"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:65
|
||
msgid "Antananarivo"
|
||
msgstr "Антананариво"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:66
|
||
msgid "Apia"
|
||
msgstr "Апия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:67
|
||
msgid "Ashgabat"
|
||
msgstr "Ашхабад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:68
|
||
msgid "Asmara"
|
||
msgstr "Асмара"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:69
|
||
msgid "Astana"
|
||
msgstr "Астана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:70
|
||
msgid "Asuncion"
|
||
msgstr "Асунсион"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:71
|
||
msgid "Athens"
|
||
msgstr "Атина"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:72
|
||
msgid "Avarua"
|
||
msgstr "Аваруа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:73
|
||
msgid "Baghdad"
|
||
msgstr "Багдад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:74
|
||
msgid "Baku"
|
||
msgstr "Баку"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:75
|
||
msgid "Bamako"
|
||
msgstr "Бамако"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:76
|
||
msgid "Bandar Seri Begawan"
|
||
msgstr "Бандар Сери Бегаван"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:77
|
||
msgid "Bangkok"
|
||
msgstr "Банкок"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:78
|
||
msgid "Bangui"
|
||
msgstr "Бангуи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:79
|
||
msgid "Banjul"
|
||
msgstr "Банджул"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:80
|
||
msgid "Basse-Terre"
|
||
msgstr "Бас Тер"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:81
|
||
msgid "Basseterre"
|
||
msgstr "Басетере"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:82
|
||
msgid "Beijing"
|
||
msgstr "Пекин"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:83
|
||
msgid "Beirut"
|
||
msgstr "Бейрут"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:84
|
||
msgid "Belgrade"
|
||
msgstr "Белград"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:85
|
||
msgid "Belmopan"
|
||
msgstr "Белмопан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:86
|
||
msgid "Berlin"
|
||
msgstr "Берлин"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:87
|
||
msgid "Bern"
|
||
msgstr "Берн"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:88
|
||
msgid "Bishkek"
|
||
msgstr "Бишкек"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:89
|
||
msgid "Bissau"
|
||
msgstr "Бисау"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:90
|
||
msgid "Bloemfontein"
|
||
msgstr "Блумфонтейн"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:91
|
||
msgid "Bogota"
|
||
msgstr "Богота"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:92
|
||
msgid "Brasilia"
|
||
msgstr "Бразилия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:93
|
||
msgid "Bratislava"
|
||
msgstr "Братислава"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:94
|
||
msgid "Brazzaville"
|
||
msgstr "Бразавил"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:95
|
||
msgid "Bridgetown"
|
||
msgstr "Бриджтаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:96
|
||
msgid "Brussels"
|
||
msgstr "Брюксел"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:97
|
||
msgid "Bucharest"
|
||
msgstr "Букурещ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:98
|
||
msgid "Budapest"
|
||
msgstr "Будапеща"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:99
|
||
msgid "Buenos Aires"
|
||
msgstr "Буенос Айрес"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:100
|
||
msgid "Bujumbura"
|
||
msgstr "Бужумбура"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:101
|
||
msgid "Cairo"
|
||
msgstr "Кайро"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:102
|
||
msgid "Canberra"
|
||
msgstr "Канбера"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:103
|
||
msgid "Cape Town"
|
||
msgstr "Кейптаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:104
|
||
msgid "Caracas"
|
||
msgstr "Каракас"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:105
|
||
msgid "Castries"
|
||
msgstr "Кастрис"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:106
|
||
msgid "Cayenne"
|
||
msgstr "Кайен"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:107
|
||
msgid "Charlotte Amalie"
|
||
msgstr "Шарлот Амали"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:108
|
||
msgid "Chisinau"
|
||
msgstr "Кишинев"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:109
|
||
msgid "Colombo"
|
||
msgstr "Коломбо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:110
|
||
msgid "Conakry"
|
||
msgstr "Конакри"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:111
|
||
msgid "Copenhagen"
|
||
msgstr "Копенхаген"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:112
|
||
msgid "Cotonou"
|
||
msgstr "Котону"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:113
|
||
msgid "Dakar"
|
||
msgstr "Дакар"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:114
|
||
msgid "Damascus"
|
||
msgstr "Дамаск"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:115
|
||
msgid "Dar es Salaam"
|
||
msgstr "Дар ес Салаам"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:116
|
||
msgid "Dhaka"
|
||
msgstr "Дака"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:117
|
||
msgid "Dili"
|
||
msgstr "Дили"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:118
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Джибути"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:119
|
||
msgid "Doha"
|
||
msgstr "Доха"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:120
|
||
msgid "Douglas"
|
||
msgstr "Дъглас"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:121
|
||
msgid "Dublin"
|
||
msgstr "Дъблин"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:122
|
||
msgid "Dushanbe"
|
||
msgstr "Душанбе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:123
|
||
msgid "Fongafale"
|
||
msgstr "Фонгафале"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:124
|
||
msgid "Fort-de-France"
|
||
msgstr "Фор дьо Франс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:125
|
||
msgid "Freetown"
|
||
msgstr "Фрийтаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:126
|
||
msgid "Gaborone"
|
||
msgstr "Габороне"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:127
|
||
msgid "George Town"
|
||
msgstr "Джордж Таун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:128
|
||
msgid "Georgetown"
|
||
msgstr "Джорджтаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:129
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Гибралтар"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:130
|
||
msgid "Grand Turk"
|
||
msgstr "Гранд Търк"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:131
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Гватемала"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:132
|
||
msgid "Hagatna"
|
||
msgstr "Хагатна"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:133
|
||
msgid "The Hague"
|
||
msgstr "Хага"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:134
|
||
msgid "Hamilton"
|
||
msgstr "Хамилтън"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:135
|
||
msgid "Hanoi"
|
||
msgstr "Ханой"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:136
|
||
msgid "Harare"
|
||
msgstr "Хараре"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:137
|
||
msgid "Havana"
|
||
msgstr "Хавана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:138
|
||
msgid "Helsinki"
|
||
msgstr "Хелзинки"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:139
|
||
msgid "Honiara"
|
||
msgstr "Хониара"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:140
|
||
msgid "Islamabad"
|
||
msgstr "Исламабад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:141
|
||
msgid "Jakarta"
|
||
msgstr "Джакарта"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:142
|
||
msgid "Jamestown"
|
||
msgstr "Джеймстаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:143
|
||
msgid "Jerusalem"
|
||
msgstr "Ерусалим"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:144
|
||
msgid "Kabul"
|
||
msgstr "Кабул"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:145
|
||
msgid "Kampala"
|
||
msgstr "Кампала"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:146
|
||
msgid "Kathmandu"
|
||
msgstr "Катманду"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:147
|
||
msgid "Khartoum"
|
||
msgstr "Хартум"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:148
|
||
msgid "Kiev"
|
||
msgstr "Киев"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:149
|
||
msgid "Kigali"
|
||
msgstr "Кигали"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:150 data/data.cpp:151
|
||
msgid "Kingston"
|
||
msgstr "Кингстън"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:152
|
||
msgid "Kingstown"
|
||
msgstr "Кингстаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:153
|
||
msgid "Kinshasa"
|
||
msgstr "Киншаса"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:154
|
||
msgid "Koror"
|
||
msgstr "Корор"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:155
|
||
msgid "Kuala Lumpur"
|
||
msgstr "Куала Лумпур"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:156
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Кувейт"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:157
|
||
msgid "La'youn"
|
||
msgstr "Ал-Аюн"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:158
|
||
msgid "La Paz"
|
||
msgstr "Ла Пас"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:159
|
||
msgid "Libreville"
|
||
msgstr "Либревил"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:160
|
||
msgid "Lilongwe"
|
||
msgstr "Лилонгве"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:161
|
||
msgid "Lima"
|
||
msgstr "Лима"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:162
|
||
msgid "Lisbon"
|
||
msgstr "Лисабон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:163
|
||
msgid "Ljubljana"
|
||
msgstr "Любляна"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:164
|
||
msgid "Lobamba"
|
||
msgstr "Лобамба"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:165
|
||
msgid "Lome"
|
||
msgstr "Ломе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:166
|
||
msgid "London"
|
||
msgstr "Лондон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:167
|
||
msgid "Longyearbyen"
|
||
msgstr "Лонгирбюен"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:168
|
||
msgid "Luanda"
|
||
msgstr "Луанда"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:169
|
||
msgid "Lusaka"
|
||
msgstr "Лусака"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:170
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:171
|
||
msgid "Madrid"
|
||
msgstr "Мадрид"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:172
|
||
msgid "Majuro"
|
||
msgstr "Маджуро"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:173
|
||
msgid "Malabo"
|
||
msgstr "Малабо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:174
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Мале"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:175
|
||
msgid "Mamoutzou"
|
||
msgstr "Мамудзу"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:176
|
||
msgid "Managua"
|
||
msgstr "Манагуа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:177
|
||
msgid "Manama"
|
||
msgstr "Манама"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:178
|
||
msgid "Manila"
|
||
msgstr "Манила"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:179
|
||
msgid "Maputo"
|
||
msgstr "Мапуто"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:180
|
||
msgid "Maseru"
|
||
msgstr "Масеру"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:181
|
||
msgid "Mata-Utu"
|
||
msgstr "Мата-Уту"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:182
|
||
msgid "Mbabane"
|
||
msgstr "Мбабане"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:183
|
||
msgid "Mexico City"
|
||
msgstr "Мексико"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:184
|
||
msgid "Minsk"
|
||
msgstr "Минск"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:185
|
||
msgid "Mogadishu"
|
||
msgstr "Могадишу"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:186
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Монако"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:187
|
||
msgid "Monrovia"
|
||
msgstr "Монровия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:188
|
||
msgid "Montevideo"
|
||
msgstr "Монтевидео"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:189
|
||
msgid "Moroni"
|
||
msgstr "Морони"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:190
|
||
msgid "Moscow"
|
||
msgstr "Москва"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:191
|
||
msgid "Muscat"
|
||
msgstr "Маскат"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:192
|
||
msgid "Nairobi"
|
||
msgstr "Найроби"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:193
|
||
msgid "Nassau"
|
||
msgstr "Насау"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:194
|
||
msgid "N'Djamena"
|
||
msgstr "Нджамена"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:195
|
||
msgid "New Delhi"
|
||
msgstr "Ню Делхи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:196
|
||
msgid "Niamey"
|
||
msgstr "Ниамей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:197
|
||
msgid "Nicosia"
|
||
msgstr "Никозия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:198
|
||
msgid "Nouakchott"
|
||
msgstr "Нуакшот"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:199
|
||
msgid "Noumea"
|
||
msgstr "Нумеа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:200
|
||
msgid "Nuku'alofa"
|
||
msgstr "Нукуалофа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:201
|
||
msgid "Nuuk"
|
||
msgstr "Нуук"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:202
|
||
msgid "Oranjestad"
|
||
msgstr "Оранестад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:203
|
||
msgid "Oslo"
|
||
msgstr "Осло"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:204
|
||
msgid "Ottawa"
|
||
msgstr "Отава"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:205
|
||
msgid "Ouagadougou"
|
||
msgstr "Уагадугу"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:206
|
||
msgid "Pago Pago"
|
||
msgstr "Паго Паго"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:207
|
||
msgid "Palikir"
|
||
msgstr "Паликир"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:208
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Панама"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:209
|
||
msgid "Papeete"
|
||
msgstr "Папеете"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:210
|
||
msgid "Paramaribo"
|
||
msgstr "Парамарибо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:211
|
||
msgid "Paris"
|
||
msgstr "Париж"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:212
|
||
msgid "Phnom Penh"
|
||
msgstr "Пном Пен"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:213
|
||
msgid "Plymouth"
|
||
msgstr "Плимут"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:214
|
||
msgid "Port Louis"
|
||
msgstr "Порт Луи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:215
|
||
msgid "Port Moresby"
|
||
msgstr "Порт Морсби"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:216
|
||
msgid "Port-au-Prince"
|
||
msgstr "Порт о Пренс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:217
|
||
msgid "Port-of-Spain"
|
||
msgstr "Порт ъф Спейн"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:218
|
||
msgid "Porto-Novo"
|
||
msgstr "Порто Ново"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:219
|
||
msgid "Port-Vila"
|
||
msgstr "Порт Вила"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:220
|
||
msgid "Prague"
|
||
msgstr "Прага"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:221
|
||
msgid "Praia"
|
||
msgstr "Прая"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:222
|
||
msgid "Pretoria"
|
||
msgstr "Претория"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:223
|
||
msgid "P'yongyang"
|
||
msgstr "Пхенян"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:224
|
||
msgid "Quito"
|
||
msgstr "Кито"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:225
|
||
msgid "Rabat"
|
||
msgstr "Рабат"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:226
|
||
msgid "Rangoon"
|
||
msgstr "Янгон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:227
|
||
msgid "Reykjavik"
|
||
msgstr "Рейкявик"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:228
|
||
msgid "Riga"
|
||
msgstr "Рига"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:229
|
||
msgid "Riyadh"
|
||
msgstr "Рияд"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:230
|
||
msgid "Road Town"
|
||
msgstr "Роуд Таун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:231
|
||
msgid "Rome"
|
||
msgstr "Рим"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:232
|
||
msgid "Roseau"
|
||
msgstr "Розо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:233
|
||
msgid "Saint George's"
|
||
msgstr "Сейнт Джордж"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:234
|
||
msgid "Saint Helier"
|
||
msgstr "Сейнт Хелиър"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:235
|
||
msgid "Saint John's"
|
||
msgstr "Сейнт Джонс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:236
|
||
msgid "Saint Peter Port"
|
||
msgstr "Сейнт Питър Порт"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:237
|
||
msgid "Saint-Denis"
|
||
msgstr "Сен Дени"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:238
|
||
msgid "Saint-Pierre"
|
||
msgstr "Сен Пиер"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:239
|
||
msgid "Saipan"
|
||
msgstr "Сайпан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:240
|
||
msgid "San Jose"
|
||
msgstr "Сан Хосе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:241
|
||
msgid "San Juan"
|
||
msgstr "Сан Хуан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:242
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "Сан Марино"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:243
|
||
msgid "San Salvador"
|
||
msgstr "Сан Салвадор"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:244
|
||
msgid "Sanaa"
|
||
msgstr "Сана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:245
|
||
msgid "Santiago"
|
||
msgstr "Сантяго"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:246
|
||
msgid "Santo Domingo"
|
||
msgstr "Санто Доминго"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:247
|
||
msgid "Sao Tome"
|
||
msgstr "Сао Томе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:248
|
||
msgid "Sarajevo"
|
||
msgstr "Сараево"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:249
|
||
msgid "Seoul"
|
||
msgstr "Сеул"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:250
|
||
msgid "The Settlement"
|
||
msgstr "Селището"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:251
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Сингапур"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:252
|
||
msgid "Skopje"
|
||
msgstr "Скопие"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:253
|
||
msgid "Sofia"
|
||
msgstr "София"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:254
|
||
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
||
msgstr "Шри Джаяварданапура Коте"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:255
|
||
msgid "Stanley"
|
||
msgstr "Стенли"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:256
|
||
msgid "Stockholm"
|
||
msgstr "Стокхолм"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:257
|
||
msgid "Sucre"
|
||
msgstr "Сукре"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:258
|
||
msgid "Suva"
|
||
msgstr "Сува"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:259
|
||
msgid "Taipei"
|
||
msgstr "Тайпе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:260
|
||
msgid "Tallinn"
|
||
msgstr "Талин"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:261
|
||
msgid "Tarawa"
|
||
msgstr "Тарауа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:262
|
||
msgid "Tashkent"
|
||
msgstr "Ташкент"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:263
|
||
msgid "T'bilisi"
|
||
msgstr "Тбилиси"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:264
|
||
msgid "Tegucigalpa"
|
||
msgstr "Тегусигалпа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:265
|
||
msgid "Tehran"
|
||
msgstr "Техеран"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:266
|
||
msgid "Tel Aviv"
|
||
msgstr "Тел Авив"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:267
|
||
msgid "Thimphu"
|
||
msgstr "Тхимпху"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:268
|
||
msgid "Tirana"
|
||
msgstr "Тирана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:269
|
||
msgid "Tokyo"
|
||
msgstr "Токио"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:270
|
||
msgid "Torshavn"
|
||
msgstr "Торсхавн"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:271
|
||
msgid "Tripoli"
|
||
msgstr "Триполи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:272
|
||
msgid "Tunis"
|
||
msgstr "Тунис"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:273
|
||
msgid "Ulaanbaatar"
|
||
msgstr "Улан Батор"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:274
|
||
msgid "Vaduz"
|
||
msgstr "Вадуц"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:275
|
||
msgid "Valletta"
|
||
msgstr "Валета"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:276
|
||
msgid "The Valley"
|
||
msgstr "Вали"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:277
|
||
msgid "Vatican City"
|
||
msgstr "Ватикан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:278 data/data.cpp:279
|
||
msgid "Victoria"
|
||
msgstr "Виктория"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:280
|
||
msgid "Vienna"
|
||
msgstr "Виена"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:281
|
||
msgid "Vientiane"
|
||
msgstr "Виентян"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:282
|
||
msgid "Vilnius"
|
||
msgstr "Вилнюс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:283
|
||
msgid "Warsaw"
|
||
msgstr "Варшава"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:284
|
||
msgid "Washington D.C."
|
||
msgstr "Вашингтон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:285
|
||
msgid "Wellington"
|
||
msgstr "Уелингтън"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:286
|
||
msgid "West Island"
|
||
msgstr "Уест Айлънд"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:287
|
||
msgid "Willemstad"
|
||
msgstr "Вилемстад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:288
|
||
msgid "Windhoek"
|
||
msgstr "Виндхук"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:289
|
||
msgid "Yamoussoukro"
|
||
msgstr "Ямусукро"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:290
|
||
msgid "Yaounde"
|
||
msgstr "Яунде"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:291
|
||
msgid "Yaren District"
|
||
msgstr "Ярен"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:292
|
||
msgid "Yerevan"
|
||
msgstr "Ереван"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:293
|
||
msgid "Zagreb"
|
||
msgstr "Загреб"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:294
|
||
msgid "Milky Way"
|
||
msgstr "Млечен път"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:295
|
||
msgid "SMC"
|
||
msgstr "SMC"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:296
|
||
msgid "LMC"
|
||
msgstr "LMC"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:297
|
||
msgid "Solar System Barycenter"
|
||
msgstr "Център на масата на Слънчевата система"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "Отвори скрипт..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Скриптове"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Заместител"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "Прихвани изображение...\tF10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "Прихвани видео...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Изход"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "&Навигация"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "Избери Слънцето\tH"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "Екскурзовод..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "Избери обект..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "Отиди до обект..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "Центрирай селекцията\tC"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "Отиди до селекцията\tG"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "Следвай селекцията\tF"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "Синхронизирай избраната орбита\tY"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "Следи селекцията\tT"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "Търсачка на Слънчевата система..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "Звездна търсачка..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Търсач на затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "&Време"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "10 пъти по-бързо\tL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "10 пъти по-бавно\tL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "Замрази\tSpace"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "Реално време\t\\"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "Обърни времето\tJ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "Задай време..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "Покажи местното време"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "&Рендър"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "Избери режим на показване..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "Превключи на цял екран\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "Опции на изгледа..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "Местоположения..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "Повече видими звезди\t]"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "По-малко видими звезди\t["
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "Стил на звездите"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "Неясни точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "Точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "Мащабирани дискове"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "Фонова Светлина"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "Няма"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "Ниска"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "Средна"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
||
msgid "&Texture Resolution"
|
||
msgstr "Резолюция на текстурите"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr "Висока"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "Изглаждане\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "Изтрий активния изглед\tDEL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "Покажи кадрите"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "Синхронизирай времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "&Отметки"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "Добави отметки..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "Организирай отметките..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Помощ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "Демонстрация"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
||
msgid "User &Guide"
|
||
msgstr "Ръководство на потребителя"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "Контроли"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "Информация за OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "Лиценз"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "За Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "За Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
|
||
msgstr "Авторско право (С) 2001-2021, Екипа на Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
||
msgid "https://celestia.space"
|
||
msgstr "https://celestia.space"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr "Celestia е безплатен софтуер и се предлага без никаква гаранция."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Автори"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Chris Laurel"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
||
msgid "Andrew Tribick"
|
||
msgstr "Andrew Tribick"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
||
msgid "Hleb Valoshka"
|
||
msgstr "Hleb Valoshka"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
||
msgid "Li Linfeng"
|
||
msgstr "Li Linfeng"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
||
msgid "Dmitry Brant"
|
||
msgstr "Dmitry Brant"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Име на обекта"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лиценз"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Контроли на Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "Информация за драйвъра на OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "Задай времето за симулация"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "Часова зона: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "Задай към текущото време"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Добави отметка"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "Създай в >>"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "Нова папка..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "Слънчева система"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "Отиди до"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "Обекти в Слънчевата система"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "Звездна търсачка"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "Най-ярки"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "С планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Опресни"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "Екскурзовод"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "Отиди до обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "Дълж."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "Шир."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Разстояние"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "Честота на кадрите:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "Избери режим на показване"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Резолюция"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Ecliptic Line"
|
||
msgstr "Еклиптична линия"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Мрежи"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Equatorial"
|
||
msgstr "Екваториална"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Хоризонтална"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Галактическа"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Ecliptic"
|
||
msgstr "Еклиптична"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Minor Moons"
|
||
msgstr "Астероидни спътници"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "DSO Labels"
|
||
msgstr "Наименования на ОДК"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr "Диаграми"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
||
msgid "Boundaries"
|
||
msgstr "Очертания"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
||
msgid "Latin Names"
|
||
msgstr "Латински имена"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "Montes (Планини)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "Maria (Морета)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "Valles (Долини)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "Terrae (Земни маси)"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
||
msgid "Volcanoes"
|
||
msgstr "Вулкани"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "Други характеристики"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "Наименования на характеристиките"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "Покажи следните характеристики"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "Добави нова папка с отметки"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "Име на папката"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Организирай отметките"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Преименувай..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Изтрий"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "Преименувай отметка или папка"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Ново име"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "От:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr "На:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "Параметри за търсене"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "Слънчеви"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "Лунни"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Яну"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Феб"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Мар"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Апр"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Юни"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Юли"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Авг"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Сеп"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Окт"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Ное"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Дек"
|