5429 lines
116 KiB
Plaintext
5429 lines
116 KiB
Plaintext
# translation of Celestia.pot to Portuguese
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Jose Raeiro <zeraeiro@gmail.com>, 2006
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Celestia-pt\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:04+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 11:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: vincent <vince.gian@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <zeraeiro@gmail.com>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/astro.cpp:830
|
|
msgid "DST"
|
|
msgstr "Hora de Verão"
|
|
|
|
#: src/celengine/astro.cpp:830
|
|
msgid "STD"
|
|
msgstr "STD"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:388
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Carregado"
|
|
|
|
#: src/celengine/dsodb.cpp:388
|
|
msgid " deep space objects"
|
|
msgstr " objectos de céu profundo"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:94
|
|
msgid "Loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "A carregar o programa de fragmentos NV: "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:99
|
|
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Erro ao carregar o programa de fragmentos NV: "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:116
|
|
msgid "Error in fragment program "
|
|
msgstr "Erro no programa de fragmentos"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:127
|
|
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "A inicializar o programa de fragmentos NV . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:143
|
|
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Todos os programas de fragmentos NV foram carregados com sucesso.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:151
|
|
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "A inicialzar os programas de fragmentos ARB . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/galaxy.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
|
msgstr "Galáxia (classe de Hubble: %s)"
|
|
|
|
#: src/celengine/globular.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:369
|
|
msgid "Loading image from file "
|
|
msgstr "A carregar imagem do ficheiro "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:387
|
|
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
|
msgstr ": tipo de ficheiro de imagem irreconhecível ou não suportado.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:584
|
|
msgid "Error opening image file "
|
|
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de imagem "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:591
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Erro: "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:591
|
|
msgid " is not a PNG file.\n"
|
|
msgstr " não é um ficheiro PNG.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:618
|
|
msgid "Error reading PNG image file "
|
|
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de imagem PNG "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:85
|
|
msgid "Loading model: "
|
|
msgstr "Carregando o modelo: "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
|
|
msgid " Model statistics: "
|
|
msgstr " Estatísticas do modelo: "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
|
|
msgid " vertices, "
|
|
msgstr " vértices, "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
|
|
msgid " primitives, "
|
|
msgstr " primitivas, "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
|
|
msgid " materials "
|
|
msgstr " materiais"
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:167
|
|
msgid " unique)\n"
|
|
msgstr " único)\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:171
|
|
msgid "Error loading model '"
|
|
msgstr "Erro ao carregar o modelo '"
|
|
|
|
#: src/celengine/nebula.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nebula"
|
|
msgstr "Nebulosas"
|
|
|
|
#: src/celengine/opencluster.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open cluster"
|
|
msgstr "Enxames Abertos"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:95
|
|
msgid "Error in .ssc file (line "
|
|
msgstr "Erro no ficheiro .ssc (linha"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
|
msgid "parent body '"
|
|
msgstr "corpo pai '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
|
msgid "' of '"
|
|
msgstr "' de '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1202
|
|
msgid "' not found."
|
|
msgstr "' não encontrado."
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1213
|
|
msgid "warning duplicate definition of "
|
|
msgstr "aviso de definição duplicada de "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1249
|
|
msgid "bad alternate surface"
|
|
msgstr "superfície alternativa inválida"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1263
|
|
msgid "bad location"
|
|
msgstr "localização inválida"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:1269
|
|
msgid "' not found.\n"
|
|
msgstr "' não encontrado.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:584
|
|
msgid "Bad header for cross index\n"
|
|
msgstr "Cabeçalho inválido para o índice remissivo\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:597
|
|
msgid "Bad version for cross index\n"
|
|
msgstr "Versão inválida para o índice remissivo\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:619
|
|
msgid "Loading cross index failed at record "
|
|
msgstr "O carregamento do índice remissivo falhou no registo "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:701
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
|
msgstr "Classe espectral inválida na base de dados de estrelas, estrela #"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:716
|
|
msgid " stars in binary database\n"
|
|
msgstr "estrelas na base de dados de binárias\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:740
|
|
msgid "Total star count: "
|
|
msgstr "Total de estrelas: "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:774
|
|
msgid "Error in .stc file (line "
|
|
msgstr "Erro no ficheiro .stc (linha"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:811
|
|
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
|
msgstr "Estrela inválida: classe espectral inválida.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:820
|
|
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
|
msgstr "Estrela inválida: classe espectral ausente.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:967
|
|
msgid "Barycenter "
|
|
msgstr "Baricentro "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:967
|
|
msgid " does not exist.\n"
|
|
msgstr " não existe.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1013
|
|
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
|
msgstr "Estrela inválida: ascensão recta ausente\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1026
|
|
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
|
msgstr "Estrela inválida: declinação ausente.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1039
|
|
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
|
msgstr "Estrela inválida: distância ausente.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1075
|
|
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
|
msgstr "Estrela inválida: magnitude ausente.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1092
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
|
"near origin\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estrela inválida: terá que especificar a magnitude absoluta (não a aparente) "
|
|
"para a estrela perto da origem \n"
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1015
|
|
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
|
msgstr "Criando uma textura em mosaico. Largura="
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1015
|
|
msgid ", max="
|
|
msgstr ", máx="
|
|
|
|
#: src/celengine/texture.cpp:1020
|
|
msgid "Creating ordinary texture: "
|
|
msgstr "Criando textura normal: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:122
|
|
msgid "Loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "A carregar o programa de vértices NV: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:127
|
|
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Erro ao carregar o programa de vértices NV: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:144 src/celengine/vertexprog.cpp:203
|
|
msgid "Error in vertex program "
|
|
msgstr "Erro no programa de vértices "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:171
|
|
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "A carregar o programa de vértices ARB: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:176
|
|
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Erro ao carregar o programa de vértices ARB: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:204
|
|
msgid ", line "
|
|
msgstr ", linha "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:216
|
|
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "A inicializar o programa de vértices NV . . . \n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:248
|
|
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Todos os programas de vértices NV foram carregados com sucesso.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:261
|
|
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "A inicializar os programas de vértices ARB . . . \n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:322
|
|
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Todos os programas de vértices ARB foram carregados com sucesso.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:437
|
|
msgid "Error reading favorites file."
|
|
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de favoritos."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:458
|
|
msgid "Failed to create a directory for favorites file "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:555
|
|
msgid "Orientation: "
|
|
msgstr "Orientação: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602 src/celestia/celestiacore.cpp:604
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1029
|
|
msgid "Error opening script file."
|
|
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de script."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening script '%s'"
|
|
msgstr "Erro ao abrir o script '%s'"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:653
|
|
msgid "Unknown error opening script"
|
|
msgstr "Erro desconhecido ao abrir o script"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:665
|
|
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
|
msgstr "Falha na inicialização da co-rotina do script"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:681 src/celestia/celestiacore.cpp:683
|
|
msgid "Invalid filetype"
|
|
msgstr "Tipo de ficheiro inválido"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1028 src/celestia/celestiacore.cpp:1826
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844 src/celestia/celestiacore.cpp:2085
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
|
msgstr "Limite de magnitude: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1462
|
|
msgid "Markers enabled"
|
|
msgstr "Marcas activadas"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
|
|
msgid "Markers disabled"
|
|
msgstr "Marcas desactivadas"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1474
|
|
msgid "Goto surface"
|
|
msgstr "Ir para a superfície"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1487
|
|
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
|
msgstr "Modo altazimutal activado"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1490
|
|
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
|
msgstr "Modo altazimutal desactivado"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
|
|
msgid "Star style: fuzzy points"
|
|
msgstr "Forma das estrelas: Pontos Indistintos"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
|
|
msgid "Star style: points"
|
|
msgstr "Forma das estrelas: Pontos"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
|
|
msgid "Star style: scaled discs"
|
|
msgstr "Forma das estrelas: Discos à escala"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
|
|
msgid "Comet tails enabled"
|
|
msgstr "Caudas de cometa activadas"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1566
|
|
msgid "Comet tails disabled"
|
|
msgstr "Caudas de cometa desactivadas"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1581
|
|
msgid "Render path: Basic"
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: Básico"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
|
|
msgid "Render path: Multitexture"
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: Multitexturas"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
|
|
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1590
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: programa de vértices OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
|
|
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: programa de vértices e combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1596
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
|
msgstr ""
|
|
"Caminho de Renderização: programa de vértices OpenGL / combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1599
|
|
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: programa de vértices/fragmentos OpenGL 1.5"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1602
|
|
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: NVIDIA GeForce FX"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
|
|
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1628
|
|
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
|
msgstr "Magnitude automática activada"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1633
|
|
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
|
msgstr "Magnitude automática desactivada"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1655 src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1691
|
|
msgid "Time and script are paused"
|
|
msgstr "O tempo e o script estão em pausa"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1693
|
|
msgid "Time is paused"
|
|
msgstr "O tempo está em pausa"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Retomar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
|
msgstr "Tempo de viagem da luz: %.4f anos "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Tempo de viagem da luz: %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Tempo de viagem da luz: %d h %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1800
|
|
msgid "Light travel delay included"
|
|
msgstr "Atraso da viagem da luz incluído"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1805
|
|
msgid "Light travel delay switched off"
|
|
msgstr "Atraso da viagem da luz desligado"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1811
|
|
msgid "Light travel delay ignored"
|
|
msgstr "Atraso da viagem da luz ignorado"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1856
|
|
msgid "Using normal surface textures."
|
|
msgstr "Usando texturas de superfície normais."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1861
|
|
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
|
msgstr "Usando texturas no limite do conhecimento de superfície "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1928
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Seguir"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1953
|
|
msgid "Time: Forward"
|
|
msgstr "Tempo: para a frente"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1955
|
|
msgid "Time: Backward"
|
|
msgstr "Tempo: para trás"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1968 src/celestia/celestiacore.cpp:1984
|
|
msgid "Time rate"
|
|
msgstr "Velocidade do tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2057
|
|
msgid "Sync Orbit"
|
|
msgstr "Órbita Geoest."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2063
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Fixar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
|
|
msgid "Chase"
|
|
msgstr "Seguir"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2096 src/celestia/celestiacore.cpp:2127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
|
msgstr "Limite de magnitude automática a 45 graus: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2146 src/celestia/celestiacore.cpp:2161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
|
msgstr "Luz Ambiente: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2172 src/celestia/celestiacore.cpp:2184
|
|
msgid "Light gain"
|
|
msgstr "Ganho de luz"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2204
|
|
msgid "Bloom enabled"
|
|
msgstr "Florescência activada"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2206
|
|
msgid "Bloom disabled"
|
|
msgstr "Florescência desactivada"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2212 src/celestia/celestiacore.cpp:2220
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "Exposição"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2570
|
|
msgid "GL error: "
|
|
msgstr "Erro de GL: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2670
|
|
msgid "View too small to be split"
|
|
msgstr "Vista demasiado pequena para ser dividida"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2673
|
|
msgid "Added view"
|
|
msgstr "Panorama acrescentado"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2919
|
|
msgid "Mpc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2924
|
|
msgid "kpc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:80
|
|
msgid "ly"
|
|
msgstr "a.l."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2933 src/celestia/gtk/dialog-goto.h:43
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
|
msgid "au"
|
|
msgstr "ua"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2938 src/celestia/celestiacore.cpp:3134
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:41 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1620
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2954
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr " dias"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2956
|
|
msgid " hours"
|
|
msgstr " horas"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr " minutos"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2960
|
|
msgid " seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3025
|
|
msgid "Apparent diameter: "
|
|
msgstr "Diâmetro aparente: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3040
|
|
msgid "Apparent magnitude: "
|
|
msgstr "Magnitude aparente: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3044
|
|
msgid "Absolute magnitude: "
|
|
msgstr "Magnitude absoluta: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3066
|
|
msgid "RA: "
|
|
msgstr "AR: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3070
|
|
msgid "Dec: "
|
|
msgstr "Dec:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3163 src/celestia/celestiacore.cpp:3237
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3269 src/celestia/celestiacore.cpp:3370
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:88
|
|
msgid "Distance: "
|
|
msgstr "Distância: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
|
|
msgid "Star system barycenter\n"
|
|
msgstr "Baricentro do sistema estelar\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
|
msgstr "Mag abs (apa): %.2f (%.2f)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
|
|
msgid "Luminosity: "
|
|
msgstr "Luminosidade: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
|
|
msgid "x Sun"
|
|
msgstr "x Sol"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3180 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:98
|
|
msgid "Class: "
|
|
msgstr "Classe: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
|
|
msgid "Neutron star"
|
|
msgstr "Estrela de neutrões"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3184
|
|
msgid "Black hole"
|
|
msgstr "Buraco negro"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3194
|
|
msgid "Surface temp: "
|
|
msgstr "Temp à superfície:"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3197 src/celestia/celestiacore.cpp:3246
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3279 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
|
|
msgid "Radius: "
|
|
msgstr "Raio: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3200 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:107
|
|
msgid "Rsun"
|
|
msgstr "RSol"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3201 src/celestia/celestiacore.cpp:3205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3210 src/celestia/celestiacore.cpp:3331
|
|
msgid "Rotation period: "
|
|
msgstr "Período de rotação: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
|
|
msgid "Planetary companions present\n"
|
|
msgstr "Companheiros planetários presentes\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
|
|
msgid "Distance from center: "
|
|
msgstr "Distância do centro: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3347
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
msgstr "Temperatura: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
|
msgstr "Mag aparente: %.2f\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3516
|
|
msgid " LT"
|
|
msgstr " TL"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3525
|
|
msgid "Real time"
|
|
msgstr "Tempo real"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3527
|
|
msgid "-Real time"
|
|
msgstr "-Tempo real"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3531
|
|
msgid "Time stopped"
|
|
msgstr "Tempo parado"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
|
|
msgid " faster"
|
|
msgstr " mais depressa"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
|
|
msgid " slower"
|
|
msgstr " mais devagar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3547
|
|
msgid " (Paused)"
|
|
msgstr " (Pausado)"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
|
|
msgid "FPS: "
|
|
msgstr "FPS: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3567
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Speed: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Velocidade: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3571
|
|
msgid " m/s"
|
|
msgstr " m/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3573
|
|
msgid " km/s"
|
|
msgstr " km/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3577
|
|
msgid " AU/s"
|
|
msgstr " UA/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3579
|
|
msgid " ly/s"
|
|
msgstr " al/s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3596
|
|
msgid "Travelling "
|
|
msgstr "A viajar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3609
|
|
msgid "Track "
|
|
msgstr "Seguir a rota "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3623
|
|
msgid "Follow "
|
|
msgstr "Seguir "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3628
|
|
msgid "Sync Orbit "
|
|
msgstr "Órbita Geoest. "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
|
|
msgid "Lock "
|
|
msgstr "Fixar "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3642
|
|
msgid "Chase "
|
|
msgstr "Seguir "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3658
|
|
msgid "FOV: "
|
|
msgstr "FOV: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3688 src/celestia/celestiacore.cpp:3691
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3865
|
|
msgid "Target name: "
|
|
msgstr "Nome do alvo: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3947
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " em "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3948
|
|
msgid " fps"
|
|
msgstr " fps"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3950 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Recording"
|
|
msgstr " A gravar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3952 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Paused"
|
|
msgstr " Pausa"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3971
|
|
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
|
msgstr "F11 Iniciar/Pausar F12 Parar"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3980 src/celestia/celestiacore.cpp:3983
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Modo de edição"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4049
|
|
msgid "Loading solar system catalog: "
|
|
msgstr "A carregar o catálogo do Sistema Solar: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4090
|
|
msgid "Loading "
|
|
msgstr "A carregar "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4125
|
|
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
|
msgstr "O ficheiro de licença \"License.txt\" está ausente!"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4146
|
|
msgid "Error reading configuration file."
|
|
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de configuração."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
|
|
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
|
msgstr "Inicialização da livraria SPICE falhou."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4204
|
|
msgid "Cannot read star database."
|
|
msgstr "Não é possível ler a base de dados de estrelas."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4226
|
|
msgid "Error opening deepsky catalog file."
|
|
msgstr "Erro ao abrir o catálogo de céu profundo. "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4278
|
|
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
|
msgstr "Erro ao abrir o catálogo do Sistema Solar.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4311
|
|
msgid "Error opening asterisms file."
|
|
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro dos asterismos."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4326
|
|
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
|
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro das fronteiras das constelações."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4393
|
|
msgid "render path: "
|
|
msgstr "Caminho de Renderização: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4404
|
|
msgid "Failed to initialize renderer"
|
|
msgstr "Falha na inicialização do motor de renderização"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4420
|
|
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
|
msgstr "Erro ao carregar a fonte; o texto não será visível.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4477
|
|
msgid "Error reading cross index "
|
|
msgstr "Erro ao ler o índice remissivo "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4479
|
|
msgid "Loaded cross index "
|
|
msgstr "Índice remissivo carregado "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4494 src/celestia/celestiacore.cpp:4516
|
|
msgid "Error opening "
|
|
msgstr "Erro ao abrir "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4501
|
|
msgid "Error reading star names file\n"
|
|
msgstr "Erro ao ler o ficheiro com o nome das estrelas\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4524
|
|
msgid "Error reading stars file\n"
|
|
msgstr "Erro ao ler o ficheiro das estrelas\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4553
|
|
msgid "Error opening star catalog "
|
|
msgstr "Erro ao abrir o catálogo de estrelas "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4838
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
|
msgstr "Erro ao criar o ficheiro ogg %s para captura.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
|
|
msgid "Internal Ogg library error."
|
|
msgstr "Erro na livraria interna de Ogg."
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
|
|
"%d offset (%dx%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
|
|
"%d offset (%dx%d)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/url.cpp:667
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:629 src/celestia/gtk/actions.cpp:662
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:955
|
|
msgid "Vendor: "
|
|
msgstr "Vendedor: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:634 src/celestia/gtk/actions.cpp:667
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:960
|
|
msgid "Renderer: "
|
|
msgstr "Motor de Renderização: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:639 src/celestia/gtk/actions.cpp:672
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:965
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Versão: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:649
|
|
msgid "GLSL version: "
|
|
msgstr "Versão GLSL: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:660 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
|
|
msgid "Max simultaneous textures: "
|
|
msgstr "Nº máx. de texturas em simultâneo: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:667 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
|
|
msgid "Max texture size: "
|
|
msgstr "Tamanho máx. de texturas: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:676
|
|
msgid "Max cube map size: "
|
|
msgstr "Tamanho máx. de texturas: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:684 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:985
|
|
msgid "Point size range: "
|
|
msgstr "Intervalo do tamanho dos pontos"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:689 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989
|
|
msgid "Supported Extensions:"
|
|
msgstr "Extensões suportadas: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1390
|
|
msgid "Windowed Mode"
|
|
msgstr "Modo em janela"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1512 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:333
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:160 src/celestia/gtk/ui.h:169
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:415
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
|
msgid "Asteroids"
|
|
msgstr "Asteróides"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:335
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:161 src/celestia/gtk/ui.h:170
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
|
msgid "Comets"
|
|
msgstr "Cometas"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:337
|
|
msgid "Invisibles"
|
|
msgstr "Invisíveis"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:339
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:162 src/celestia/gtk/ui.h:175
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:419
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
|
msgid "Moons"
|
|
msgstr "Luas"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1520 src/celestia/winmain.cpp:1555
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1672 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:341
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377 src/celestia/gtk/ui.h:152
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:163 src/celestia/gtk/ui.h:178
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:421
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:499
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
|
msgid "Planets"
|
|
msgstr "Planetas"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1522 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:169
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:343 src/celestia/gtk/ui.h:164
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:179 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:423
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
|
msgid "Spacecraft"
|
|
msgstr "Naves espaciais"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/winmain.cpp:1660
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1683 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "&Ir para"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/winmain.cpp:1684
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:302
|
|
msgid "&Follow"
|
|
msgstr "&Seguir"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
|
|
msgid "S&ync Orbit"
|
|
msgstr "Ó&rbita Geoest."
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/winmain.cpp:1661
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1685 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Informação"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reference Marks"
|
|
msgstr "&Vectores de referência"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:335
|
|
msgid "Show Body Axes"
|
|
msgstr "Mostrar Eixos"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:337
|
|
msgid "Show Frame Axes"
|
|
msgstr "Mostrar os Eixos das Bordas"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1620 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:339
|
|
msgid "Show Sun Direction"
|
|
msgstr "Mostrar a Direcção do Sol"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1621 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:341
|
|
msgid "Show Velocity Vector"
|
|
msgstr "Mostrar o Vector de Velocidade"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1622 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:343
|
|
msgid "Show Planetographic Grid"
|
|
msgstr "Mostrar a Grelha Planetográfica"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1623 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:345
|
|
msgid "Show Terminator"
|
|
msgstr "Mostrar o Terminador"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1637
|
|
msgid "&Satellites"
|
|
msgstr "&Satélites"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1647 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
|
|
msgid "&Alternate Surfaces"
|
|
msgstr "&Superfícies alternativas"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1670 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:478
|
|
msgid "Orbiting Bodies"
|
|
msgstr "Corpos em órbita"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1697 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
|
|
msgid "&Unmark"
|
|
msgstr "&Desmarcar"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1699 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
|
|
msgid "&Mark"
|
|
msgstr "&Marcar"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3153
|
|
msgid "Loading: "
|
|
msgstr "A carregar: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3327 src/celutil/util.cpp:73
|
|
#: src/celutil/util.cpp:77
|
|
msgid "LANGUAGE"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3329 src/celestia/res/resource_strings.cpp:238
|
|
msgid "WinLangID"
|
|
msgstr "0816"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3400
|
|
msgid ""
|
|
"Old favorites file detected.\n"
|
|
"Copy to the new location?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3401
|
|
msgid "Copy favorites?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3864
|
|
msgid "Copied URL"
|
|
msgstr "URL copiado"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3958
|
|
msgid "Loading URL"
|
|
msgstr "A carregar o URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3970
|
|
msgid "Error opening script"
|
|
msgstr "Erro ao abrir o script"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3989
|
|
msgid "Error loading script"
|
|
msgstr "Erro ao carregar o script"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3994
|
|
msgid "Running script"
|
|
msgstr "A executar o script"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:58
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:157
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Planeta"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:59
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satélite"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:60
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:84
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:61
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:75
|
|
#: data/data.cpp:3
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Terra"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:76
|
|
#: data/data.cpp:8
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Júpiter"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:77
|
|
#: data/data.cpp:14
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturno"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:78
|
|
#: data/data.cpp:28
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Úrano"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:322 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:79
|
|
#: data/data.cpp:34
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Neptuno"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:323 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:80
|
|
#: data/data.cpp:40
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Plutão"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:30
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:44 src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
|
msgid "Distance (ly)"
|
|
msgstr "Distância (a.l.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
|
msgid "App. mag"
|
|
msgstr "Mag apa."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
|
msgid "Abs. mag"
|
|
msgstr "Mag abs."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:31
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:48
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:95
|
|
msgid "Universal Time"
|
|
msgstr "Tempo Universal"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
|
|
msgid "Local Time"
|
|
msgstr "Tempo Local"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:97
|
|
msgid "Time Zone Name"
|
|
msgstr "Fuso Horário"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:98
|
|
msgid "UTC Offset"
|
|
msgstr "Desvio em relação ao GMT"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter cel:// URL"
|
|
msgstr "Inserir URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Script."
|
|
msgstr "&Abrir Script..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Celestia Scripts"
|
|
msgstr "Controlos do Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:149
|
|
msgid "Save Image to File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:157
|
|
msgid "PNG and JPEG Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:199
|
|
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:205
|
|
msgid "Save Ogg Theora Movie to File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:213
|
|
msgid "Ogg Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:227
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:231
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:232
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:233
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:234
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visualização"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:238
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Frames por segundo"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:246
|
|
msgid "Video Quality:"
|
|
msgstr "Qualidade Vídeo:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:278
|
|
msgid "Movie support was not included. To use re-build with --enable-theora."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:311 src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
|
msgid "Select Object"
|
|
msgstr "Seleccionar Objecto"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr "Nome do Objecto"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Viewer Size..."
|
|
msgstr "Definir a Hora..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:467
|
|
msgid "Dimensions for Main Window:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d (current)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:648
|
|
msgid "Mouse and Keyboard Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Max simultaneous textures: %d\n"
|
|
msgstr "Nº máx. de texturas em simultâneo: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:686
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Max texture size: %d\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Tamanho máx. de texturas: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Supported Extensions:\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Extensões suportadas: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open GL Info"
|
|
msgstr "Informação do OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright © 2001-2021 Celestia Development Team"
|
|
msgstr "Copr. (C) 2001-2008, Equipa de Desenv. do Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1065
|
|
msgid "Bad File Type. Use *.(cel|celx|clx)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1088
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine image file type from name, please use a name ending in '."
|
|
"jpg' or '.png'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1111
|
|
msgid "Currently screen capturing to only JPEG or PNG files is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing captured image."
|
|
msgstr "Erro ao inicializar a captura do filme."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/actions.cpp:1166 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Error initializing movie capture."
|
|
msgstr "Erro ao inicializar a captura do filme."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.cpp:96
|
|
msgid "Unable to open file '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.cpp:98
|
|
msgid "', probably due to improper installation !\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Jano"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:109
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:111
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:112 src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:113
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:114
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:115
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:116
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:117
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:118
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/common.h:119
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:53
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:507
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
|
|
msgid "Eclipse Finder"
|
|
msgstr "Buscador de eclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:115
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:152
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:165
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Calcular"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:167
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
|
|
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
|
msgstr "Definir Data e Ir para Planeta"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:62
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fim"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:68
|
|
msgid "solar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:69
|
|
msgid "moon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto Object"
|
|
msgstr "Ir para Objecto"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:41 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:91
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:146 src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:51
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Ir Para"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object name:"
|
|
msgstr "Nome do Objecto"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
msgstr "Latitude: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
msgstr "Longitude: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Distância: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:42 src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
|
msgid "radii"
|
|
msgstr "raio"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:48
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
|
msgid "View Options"
|
|
msgstr "Opções de Visualização"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:61
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:62 src/celestia/gtk/ui.h:151
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
|
msgid "Orbits"
|
|
msgstr "Órbitas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Legendas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:64
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
|
msgid "Filter Stars"
|
|
msgstr "Filtrar Estrelas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Texture Detail"
|
|
msgstr "&Resolução das Texturas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:66 src/celestia/gtk/ui.h:62
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
|
msgid "Info Text"
|
|
msgstr "Texto Informativo"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:67
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
|
|
msgid "Ambient Light"
|
|
msgstr "Luz Ambiente"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: use short form (`ly' NOT `light years') here
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%ld ly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:201 src/celestia/gtk/dialog-options.h:26
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "&Baixa"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:202 src/celestia/gtk/dialog-options.h:27
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "&Média"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:203
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:25 src/celestia/gtk/dialog-options.h:33
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:34
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
|
msgid "Terse"
|
|
msgstr "Conciso"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-options.h:35
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Completo"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:44
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
|
msgid "Solar System Browser"
|
|
msgstr "Navegador do Sistema Solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:89 src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "&Centrar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:135
|
|
msgid "Unexpected selection type selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:160
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 data/data.cpp:4
|
|
msgid "Moon"
|
|
msgstr "Lua"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:163
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
|
msgid "Asteroid"
|
|
msgstr "Asteróide"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:166
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
|
msgid "Comet"
|
|
msgstr "Cometa"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:173
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Star"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:237
|
|
msgid "No Planetary Bodies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star System Browser"
|
|
msgstr "Navegador do Sistema Solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:104
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
|
msgid "Star Search Criteria"
|
|
msgstr "Critério de Busca de Estrelas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:114
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
|
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
|
msgstr "Nº Máximo de Estrelas Apresentado na Lista"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:148
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance(LY)"
|
|
msgstr "Distância (a.l.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "App. Mag"
|
|
msgstr "Mag. Apa."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abs. Mag"
|
|
msgstr "Mag. Abs."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:53 src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Mais Próxima"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:54
|
|
msgid "Brightest (App.)"
|
|
msgstr "Mais Brilhante (Apa.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:55
|
|
msgid "Brightest (Abs.)"
|
|
msgstr "Mais Brilhante (Abs.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-star.h:56
|
|
msgid "With Planets"
|
|
msgstr "Com Planetas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1369
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Tempo Local"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Time"
|
|
msgstr "Definir a Hora..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Current Time"
|
|
msgstr "Actualizar para a Hora Actual"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:58
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72 src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr " minutos"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " TL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Fuso Horário"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:89
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tour Guide..."
|
|
msgstr "Guia de E&xcursão..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:45
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
|
msgid "Select your destination:"
|
|
msgstr "Escolha o seu destino:"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate configuration file"
|
|
msgstr "Usar ficheiro de configuração alternativo"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:86
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate installation directory"
|
|
msgstr "Usar directoria de instalação alternativa"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:87 src/celestia/gtk/main.cpp:88
|
|
msgid "directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional \"extras\" directory"
|
|
msgstr "Usar como directoria de extensões \"extras\""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start full-screen"
|
|
msgstr "Iniciar em ecrã inteiro"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:90 src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr "Desactivar o ecrã inicial"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Building menus failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize renderer.\n"
|
|
msgstr "Falha na inicialização do motor de renderização"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:317
|
|
msgid "Error in command line options. Use --help for full list.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:334
|
|
msgid "Cannot chdir to '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:334
|
|
msgid "', probably due to improper installation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:348
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize Celestia core.\n"
|
|
msgstr "Falha na inicialização do motor de renderização"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:416
|
|
msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:417
|
|
msgid "*** Trying single-buffered visual.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/main.cpp:424
|
|
msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:64 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:96
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Goto"
|
|
msgstr "&Ir para"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:65 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Follow"
|
|
msgstr "Seguir"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ync Orbit"
|
|
msgstr "Órbita Geoest."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Satellites"
|
|
msgstr "&Satélites"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Alternate Surfaces"
|
|
msgstr "&Superfícies alternativas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unmark"
|
|
msgstr "&Desmarcar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mark"
|
|
msgstr "&Marcar"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377
|
|
msgid "Sol"
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:410
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:359
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:41
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading '%s': %s.\n"
|
|
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de estrelas: %s\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing '%s'.\n"
|
|
msgstr "Erro ao abrir o script '%s'"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/splash.cpp:128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Version "
|
|
msgstr "Versão: "
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "&Ficheiro"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy _URL"
|
|
msgstr "Copiar URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open UR_L"
|
|
msgstr "Open GL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Script..."
|
|
msgstr "&Abrir Script..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Capture Image..."
|
|
msgstr "Capturar &Imagem...\tF10"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture _Movie..."
|
|
msgstr "Capturar &Filme...\tShift+F10"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Quito"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Navigation"
|
|
msgstr "&Navegação"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Sol"
|
|
msgstr "Seleccionar &Sol\tH"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tour G_uide..."
|
|
msgstr "Guia de E&xcursão..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for _Object..."
|
|
msgstr "Seleccionar &Objecto..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Object..."
|
|
msgstr "Ir para Objecto..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Center Selection"
|
|
msgstr "&Centrar na Selecção\tC"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Go to Selection"
|
|
msgstr "&Ir para a Selecção\tG"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Follow Selection"
|
|
msgstr "&Seguir a Selecção\tF"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ync Orbit Selection"
|
|
msgstr "Ó&rbita Geoest. à volta da Selecção\tY"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Track Selection"
|
|
msgstr "&Seguir a trajectória da Selecção\tT"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solar System _Browser..."
|
|
msgstr "&Navegador do Sistema Solar..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star B_rowser..."
|
|
msgstr "N&avegador Estelar..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Eclipse Finder..."
|
|
msgstr "Buscador de eclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2x _Faster"
|
|
msgstr "10x Mais &Rápido\tL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2x _Slower"
|
|
msgstr "10x Mais &Lento\tK"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free_ze"
|
|
msgstr "Pau&sar\tEspaço"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Real Time"
|
|
msgstr "Tempo real"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_verse Time"
|
|
msgstr "Inverter o Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set _Time..."
|
|
msgstr "Definir a Hora..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View _Options..."
|
|
msgstr "Opções de Visualização..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Objects"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Grids"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas das Estrelas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:61 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
|
|
msgid "Show Orbits"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star St_yle"
|
|
msgstr "Fo&rma das Estrelas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Ambient Light"
|
|
msgstr "Luz Ambiente"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_More Stars Visible"
|
|
msgstr "Mais Estrelas Visíveis\t]"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fewer Stars Visible"
|
|
msgstr "Menos Estrelas Visíveis\t["
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Window"
|
|
msgstr "Windhoek"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Window Size..."
|
|
msgstr "Definir a Hora..."
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split _Horizontally"
|
|
msgstr "Dividir o Panorama Horizontalmente"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split _Vertically"
|
|
msgstr "Dividir o Panorama Verticalmente"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:77 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
|
|
msgid "Cycle View"
|
|
msgstr "Alternar o Panorama"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Active View"
|
|
msgstr "&Apagar Panorama Activo\tDEL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Single View"
|
|
msgstr "Panorama individual"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "&Ajuda"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run _Demo"
|
|
msgstr "Correr &Demonstração"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Controls"
|
|
msgstr "&Controles"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:87 src/celestia/gtk/ui.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenGL _Info"
|
|
msgstr "Informação do OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:91
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Local Time"
|
|
msgstr "Mostrar Tempo Local"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:99 src/celestia/gtk/ui.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Full Screen"
|
|
msgstr "Ecrã inteiro"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:103
|
|
msgid "_Menu Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Frames"
|
|
msgstr "Mostrar as &Bordas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Frame Highlighted"
|
|
msgstr "Borda Activa Visível"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize _Time"
|
|
msgstr "Sincronizar Hora"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Limit Frame Rate"
|
|
msgstr "Frames por segundo"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:113 src/celestia/gtk/ui.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Terse"
|
|
msgstr "Conciso"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Verbose"
|
|
msgstr "Completo"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fuzzy Points"
|
|
msgstr "Pontos &Indistintos"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Points"
|
|
msgstr "&Pontos"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaled _Discs"
|
|
msgstr "&Discos à Escala"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:126
|
|
msgid "_Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Medium"
|
|
msgstr "&Média"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:134 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
|
msgid "Atmospheres"
|
|
msgstr "Atmosferas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Magnitude"
|
|
msgstr "Magnitudes Automáticas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:136 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Nuvens"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:137 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
|
msgid "Comet Tails"
|
|
msgstr "Caudas dos Cometas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:138 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
|
|
msgid "Constellation Boundaries"
|
|
msgstr "Fronteiras das Constelações"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:139 src/celestia/gtk/ui.h:171
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
|
msgid "Constellations"
|
|
msgstr "Constelações"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:140 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
|
msgid "Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Sombras dos Eclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:141 src/celestia/gtk/ui.h:172
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
|
msgid "Galaxies"
|
|
msgstr "Galáxias"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:142 src/celestia/gtk/ui.h:173
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
|
msgid "Globulars"
|
|
msgstr "Globulares"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid: Celestial"
|
|
msgstr "Celestial"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid: Ecliptic"
|
|
msgstr "Eclíptica"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid: Galactic"
|
|
msgstr "Galáctico"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid: Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:147 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "Marcas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:148 src/celestia/gtk/ui.h:176
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
|
msgid "Nebulae"
|
|
msgstr "Nebulosas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:149 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
|
msgid "Night Side Lights"
|
|
msgstr "Luzes do Lado Nocturno"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:150 src/celestia/gtk/ui.h:177
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
|
msgid "Open Clusters"
|
|
msgstr "Enxames Abertos"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:153 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
|
msgid "Ring Shadows"
|
|
msgstr "Sombras dos Anéis"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:154 src/celestia/gtk/ui.h:180
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Estrelas"
|
|
|
|
#: src/celestia/gtk/ui.h:174 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Localizações"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
|
|
msgid "Celestial Browser"
|
|
msgstr "Navegador Celeste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Invisíveis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
|
|
msgid "Barycenter"
|
|
msgstr "Baricentro"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
|
|
msgid "Small Body"
|
|
msgstr "Corpo Menor"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
|
|
msgid "Dwarf Planet"
|
|
msgstr "Planeta Anão"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
|
msgid "&Add Bookmark"
|
|
msgstr "&Adicionar marcador"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
|
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Adicionar marcador para o documento actual"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
|
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
|
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
|
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Adicionar marcador relativo para o documento actual"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
|
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
|
msgstr "Adicionar Marcador de &Configurações"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
|
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Adicionar um marcador de configurações para o documento actual"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Editar a sua colecção de marcadores numa janela à parte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "&Nova Pasta..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Criar uma nova pasta de marcadores neste menu"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
|
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
|
msgstr "Impossível adicionar marcador com um URL vazio"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
|
|
"screen directory couldn't be found. \n"
|
|
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
|
|
"files and may not work correctly, please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algo parece estar errado com a sua instalação do Celestia. A directoria com "
|
|
"o ecrã inicial não foi encontrada. \n"
|
|
"O arranque irá continuar, mas provavelmente faltarão ao Celestia alguns "
|
|
"ficheiros de dados e este poderá não funcionar correctamente, por favor "
|
|
"verifique a sua instalação."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
|
|
msgid "Go to &URL..."
|
|
msgstr "Ir para &URL..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
|
|
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
|
msgstr "Ir para &Long/Lat..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Retroceder"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:419
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "&Avançar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:426
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Ecrã inteiro"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Copiar URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
|
msgid "Set Time..."
|
|
msgstr "Definir a Hora..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
|
msgid "Set Time to Now"
|
|
msgstr "Definir a Hora para Agora"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
|
|
msgid "Accelerate Time"
|
|
msgstr "Acelerar o Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
|
msgid "Decelerate Time"
|
|
msgstr "Desacelerar o Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
|
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
|
msgstr "Acelerar o Tempo (2x)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
|
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
|
msgstr "Desacelerar o Tempo (/2)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
|
|
msgid "Pause Time"
|
|
msgstr "Parar o Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
|
|
msgid "Reverse Time"
|
|
msgstr "Inverter o Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
|
|
msgid "Split View Vertically"
|
|
msgstr "Dividir o Panorama Verticalmente"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
|
|
msgid "Split View Horizontally"
|
|
msgstr "Dividir o Panorama Horizontalmente"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
|
|
msgid "Single View"
|
|
msgstr "Panorama individual"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
|
|
msgid "Delete View"
|
|
msgstr "Apagar Panorama"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:466
|
|
msgid "Frames Visible"
|
|
msgstr "Bordas Visíveis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
|
|
msgid "Active Frame Visible"
|
|
msgstr "Borda Activa Visível"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491
|
|
msgid "Synchronize Time"
|
|
msgstr "Sincronizar Hora"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
|
|
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
|
msgstr "Modo Altazimultal"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:504
|
|
msgid "Go To Surface"
|
|
msgstr "Ir Para a Superfície"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
|
|
msgid "Show Stars"
|
|
msgstr "Mostrar Estrelas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
|
msgid "Show Planets"
|
|
msgstr "Mostrar Planetas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
|
msgid "Show Galaxies"
|
|
msgstr "Mostrar Galáxias"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
|
|
msgid "Show Globulars"
|
|
msgstr "Mostrar E.Globulares"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
|
|
msgid "Show Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Mostrar Trajectórias Parciais"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
|
|
msgid "Show Nebulae"
|
|
msgstr "Mostrar Nebulosas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
|
|
msgid "Show Open Clusters"
|
|
msgstr "Mostrar Enxames Abertos"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
|
|
msgid "Show Constellations"
|
|
msgstr "Mostrar Constelações"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
|
|
msgid "Show CloudMaps"
|
|
msgstr "Mostrar Mapas de Nuvens"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
|
|
msgid "Show Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Mostrar Sombras das Nuvens"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
|
|
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas dos Asteróides"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
|
|
msgid "Show Comet Orbits"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas dos Cometas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
|
|
msgid "Show Moon Orbits"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas das Luas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
|
|
msgid "Show Star Orbits"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas Estelares"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
|
|
msgid "Show Planet Orbits"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas dos Planetas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
|
|
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
|
msgstr "Mostrar Órbitas das Naves Espaciais"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Equatorial Grid"
|
|
msgstr "Mostrar Grelha Celeste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
|
|
msgid "Show Night Side Lights"
|
|
msgstr "Mostrar Luzes do Lado Nocturno"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
|
|
msgid "Show Markers"
|
|
msgstr "Mostrar Marcas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
|
|
msgid "Show Atmospheres"
|
|
msgstr "Mostrar Atmosferas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
|
|
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Mostrar Linhas Orbitais Suaves"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
|
|
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Mostrar Sombras dos Eclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
|
|
msgid "Cycle Star Mode"
|
|
msgstr "Alterar o Modo Estelar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
|
|
msgid "Show Ring Shadows"
|
|
msgstr "Mostrar Sombras do Anéis"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
|
|
msgid "Show Boundaries"
|
|
msgstr "Mostrar Fronteiras"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Auto Magnitudes"
|
|
msgstr "Magnitudes Automáticas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631
|
|
msgid "Show Comet Tails"
|
|
msgstr "Mostrar Caudas dos Cometas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634
|
|
msgid "Show Star Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas das Estrelas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
|
|
msgid "Show Planet Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas dos Planetas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
|
|
msgid "Show Moon Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas das Luas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
|
|
msgid "Show Comet Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas dos Cometas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
|
|
msgid "Show Constellation Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas das Constelações"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
|
|
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
|
msgstr "Legendas das Constelações em Latim"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
|
|
msgid "Show Galaxy Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas das Galáxias"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
|
|
msgid "Show Globular Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas dos E.Globulares"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
|
|
msgid "Show Nebula Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas das Nebulosas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
|
|
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas dos Enxames Abertos"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
|
|
msgid "Show Asteroid Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas dos Asteróides"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
|
|
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas das Naves Espaciais"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
|
|
msgid "Show Location Labels"
|
|
msgstr "Mostrar Legendas das Localizações"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
|
|
msgid "Display Local Time"
|
|
msgstr "Mostrar a Hora Local"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
|
msgid "Show City Locations"
|
|
msgstr "Mostrar a Localização de Cidades"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
|
|
msgid "Show Observatory Locations"
|
|
msgstr "Mostrar a Localização de Observatórios"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
|
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
|
msgstr "Mostrar a Localização de Sítios de Aterragem"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
|
|
msgid "Show Crater Locations"
|
|
msgstr "Mostrar a Localização de Crateras"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
|
msgid "Show Mons Locations"
|
|
msgstr "Mostrar a Localização de Montanhas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
|
|
msgid "Show Terra Locations"
|
|
msgstr "Mostrar a Localização de Terras"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
|
|
msgid "Show Vallis Locations"
|
|
msgstr "Mostrar a Localização de Vales"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
|
|
msgid "Show Mare Locations"
|
|
msgstr "Mostrar a Localização de Mares"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
|
|
msgid "Show Other Locations"
|
|
msgstr "Mostrar Outros Locais"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
|
|
msgid "Wireframe Mode"
|
|
msgstr "Modo Wireframe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
|
|
msgid "Center on Orbit"
|
|
msgstr "Centrar na Órbita"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Básico"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
|
|
msgid "Multitexture"
|
|
msgstr "Multitextura"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
|
msgid "NvCombiners"
|
|
msgstr "NvCombiners"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
|
|
msgid "DOT3 ARBVP"
|
|
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
|
|
msgid "NvCombiner NvVP"
|
|
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
|
|
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
|
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
|
|
msgid "ARBFP ARBVP"
|
|
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
|
|
msgid "NV30"
|
|
msgstr "NV30"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:730
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
|
|
msgid "OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:732
|
|
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "Caminho de OpenGL seguinte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
|
|
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
|
msgstr "Sincronizar a framerate com o ritmo de refrescamento de vídeo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
|
|
msgid "Grab Image"
|
|
msgstr "Capturar Imagem"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:740
|
|
msgid "Capture Video"
|
|
msgstr "Capturar Vídeo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:742
|
|
msgid "OpenGL info"
|
|
msgstr "Informação do OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:750
|
|
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
|
msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Marcadores"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1006
|
|
msgid "OpenGL Info"
|
|
msgstr "Informação do OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1468
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versão do Celestia não foi feita com suporte para captura de filme."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
|
|
msgid "Go to URL"
|
|
msgstr "Ir para o URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
|
|
msgid "Enter URL"
|
|
msgstr "Inserir URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1592
|
|
msgid "Object: "
|
|
msgstr "Objecto: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1597
|
|
msgid "Longitude: "
|
|
msgstr "Longitude: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Este"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Oeste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1606
|
|
msgid "Latitude: "
|
|
msgstr "Latitude: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Norte"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1613
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Sul"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1615
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
msgstr "Altitude"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1690
|
|
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
|
msgstr "O Celestia encontrou um erro enquanto processava o seu script"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
|
msgid "Celestia"
|
|
msgstr "Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
|
msgid "Use alternate configuration file"
|
|
msgstr "Usar ficheiro de configuração alternativo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
|
msgid "Use alternate installation directory"
|
|
msgstr "Usar directoria de instalação alternativa"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
|
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
|
msgstr "Usar como directoria de extensões \"extras\""
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
|
msgid "Start fullscreen"
|
|
msgstr "Iniciar em ecrã inteiro"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
|
msgid "Start and go to url"
|
|
msgstr "Iniciar e ir para o url"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
|
msgstr "José Raeiro"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
|
msgstr "zeraeiro@gmail.com"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
|
|
msgid "Celestia Preferences"
|
|
msgstr "Preferências do Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Renderização"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
|
msgid "Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Sombras das Nuvens"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
|
|
msgid "Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Trajectórias Parciais"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
|
|
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Linhas Orbitais Suaves"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equatorial Grid"
|
|
msgstr "Grelha Celeste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
|
msgid "Orbits / Labels"
|
|
msgstr "Órbitas / Legendas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Legendas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
|
msgid "Constellations in Latin"
|
|
msgstr "Constelações em Latim"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
|
|
msgid "Spacecrafts"
|
|
msgstr "Naves Espaciais"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
|
msgid "Limiting Magnitude"
|
|
msgstr "Magnitude Limite"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Nível: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Texturas"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
|
|
msgid "Resolution: "
|
|
msgstr "Resolução: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
|
|
msgid "Automatic FOV"
|
|
msgstr "FOV Automático"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
|
|
msgid "Screen DPI: "
|
|
msgstr "Resolução em DPI: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
|
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
|
msgstr "Distância ao monitor (cm): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
|
msgid "Cities"
|
|
msgstr "Cidades"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
|
msgid "Observatories"
|
|
msgstr "Observatórios"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
|
msgid "Landing Sites"
|
|
msgstr "Sítios de Aterragem"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
|
msgid "Craters"
|
|
msgstr "Crateras"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
|
msgid "Mons"
|
|
msgstr "Montes"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
|
msgid "Terra"
|
|
msgstr "Terra"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
|
|
msgid "Vallis"
|
|
msgstr "Vales"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
|
|
msgid "Mare"
|
|
msgstr "Mares"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outros"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
|
|
msgid "Minimum Feature Size"
|
|
msgstr "Tamanho Mínimo da Feição"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Data/Hora"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
|
|
msgid "Timezone: "
|
|
msgstr "Fuso Horário"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
|
msgid "Format: "
|
|
msgstr "Formato: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
|
|
msgid "Local Format"
|
|
msgstr "Formato Local"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Definir"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
|
|
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
|
msgstr "O Tempo Local apenas é suportado para datas entre 1902 e 2037.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
|
msgid "Julian Date: "
|
|
msgstr "Data Juliana: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Agora"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Selection: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Selecção: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
|
msgid "Include Light Travel Time"
|
|
msgstr "Incluir o Tempo de Viagem da Luz"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
|
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
|
msgstr "Ignorar o Tempo de Viagem da Luz"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "Open GL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr "Teclas de atalho"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
|
|
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
|
msgstr "<b>OpenGL 1.1. sem extensão</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
|
|
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Texturas múltiplas e a extensão ARB_texenv_combine extension</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
|
|
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
|
msgstr "<b>Combiner NVIDIA, nenhum programa de vértices</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
|
|
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Extensão ARB_texenv_DOT3, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
|
|
msgid ""
|
|
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
|
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
|
|
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
|
|
"Geforce users"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Combiners NVIDIA, extensão NV_vertex_program</b><br> proporcionam mapas "
|
|
"bump, sombras de anéis, e realces especulas em qualquer placa gráfica "
|
|
"GeForce ou ATI Radeon, apensar do NvCombiner serem uma opção ligeiramente "
|
|
"melhor para os utilizadores de GeForce"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Combiners NVIDIA, extensão ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
|
|
msgid ""
|
|
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
|
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ARB_fragment_program e extensão ARB_vertex_program </b><br>proporcionam "
|
|
"efeitos avançados em placas GeForce FX e Radeon 9700"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
|
|
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
|
msgstr "<b>NV_fragment_program e extensões ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
|
|
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|
msgstr "<b>Língua de Sombras OpenGL 2.0</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro %1 não existe, será usado o ficheiro de configuração por defeito "
|
|
"%2/celestia.cfg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:55
|
|
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
|
msgstr "A directoria %1 não existe, será usada por defeito %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:67
|
|
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
|
msgstr "A directoria de extras %1 não existe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
|
|
msgid "Abs (app) mag: "
|
|
msgstr "Mag abs (apa): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:102
|
|
msgid "Surface Temp: "
|
|
msgstr "Temp à Superfície: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:141
|
|
msgid "Marked objects"
|
|
msgstr "Objectos marcados"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "&Seleccionar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "&Centrar"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
|
|
msgid "S&ynch Orbit"
|
|
msgstr "Órbita G&eoest."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
|
|
msgid "Unmark &All"
|
|
msgstr "Desmarcar &Todos"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Diamante"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triângulo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Quadrado"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
|
|
msgid "Filled Square"
|
|
msgstr "Encher Quadrado"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
|
|
msgid "Left Arrow"
|
|
msgstr "Seta Esquerda"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Seta Direita"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr "Seta para Cima"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
|
|
msgid "Down Arrow"
|
|
msgstr "Seta para Baixo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Círculo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disco"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:425
|
|
msgid "Small Bodies"
|
|
msgstr "Corpos Pequenos"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:427
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
|
msgid "Dwarf Planets"
|
|
msgstr "Planetas Anões"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
|
msgid "Duration: %1"
|
|
msgstr "Duração: %1"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
|
msgid "Size: %1 MB"
|
|
msgstr "Tamanho: %1 MB"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
|
msgid "Current size: %1 x %2"
|
|
msgstr "Tamanho actual: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
|
msgid "Current width: %1 x %2"
|
|
msgstr "Largura actual: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
|
msgid "Current height: %1 x %2"
|
|
msgstr "Altura actual: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "Terá que indicar o nome de um ficheiro."
|
|
|
|
#: data/data.cpp:1
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Mercúrio"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:2
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Vénus"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:5
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Marte"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:6
|
|
msgid "Phobos"
|
|
msgstr "Fobos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:7
|
|
msgid "Deimos"
|
|
msgstr "Deimos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:9
|
|
msgid "Amalthea"
|
|
msgstr "Amaltéia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:10
|
|
msgid "Io"
|
|
msgstr "Io"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:11
|
|
msgid "Europa"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:12
|
|
msgid "Ganymede"
|
|
msgstr "Ganimedes"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:13
|
|
msgid "Callisto"
|
|
msgstr "Calisto"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:15
|
|
msgid "Prometheus"
|
|
msgstr "Prometeu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:16
|
|
msgid "Pandora"
|
|
msgstr "Pandora"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:17
|
|
msgid "Epimetheus"
|
|
msgstr "Epimeteu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:18
|
|
msgid "Janus"
|
|
msgstr "Jano"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:19
|
|
msgid "Mimas"
|
|
msgstr "Mimas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:20
|
|
msgid "Enceladus"
|
|
msgstr "Encelado"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:21
|
|
msgid "Tethys"
|
|
msgstr "Tétis"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:22
|
|
msgid "Dione"
|
|
msgstr "Dione"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:23
|
|
msgid "Rhea"
|
|
msgstr "Reia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:24
|
|
msgid "Titan"
|
|
msgstr "Titã"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:25
|
|
msgid "Hyperion"
|
|
msgstr "Hipérion"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:26
|
|
msgid "Iapetus"
|
|
msgstr "Jápeto"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:27
|
|
msgid "Phoebe"
|
|
msgstr "Febe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:29
|
|
msgid "Miranda"
|
|
msgstr "Miranda"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:30
|
|
msgid "Ariel"
|
|
msgstr "Ariel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:31
|
|
msgid "Umbriel"
|
|
msgstr "Umbriel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:32
|
|
msgid "Titania"
|
|
msgstr "Titânia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:33
|
|
msgid "Oberon"
|
|
msgstr "Oberon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:35
|
|
msgid "Larissa"
|
|
msgstr "Lárissa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:36
|
|
msgid "Proteus"
|
|
msgstr "Proteu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:37
|
|
msgid "Triton"
|
|
msgstr "Tritão"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:38
|
|
msgid "Nereid"
|
|
msgstr "Nereida"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:39
|
|
msgid "Pluto-Charon"
|
|
msgstr "Plutão-Caronte"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:41
|
|
msgid "Charon"
|
|
msgstr "Caronte"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:42
|
|
msgid "NORTH AMERICA"
|
|
msgstr "AMÉRICA DO NORTE"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:43
|
|
msgid "SOUTH AMERICA"
|
|
msgstr "AMÉRICA DO SUL"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:44
|
|
msgid "EURASIA"
|
|
msgstr "EURÁSIA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:45
|
|
msgid "AFRICA"
|
|
msgstr "ÁFRICA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:46
|
|
msgid "AUSTRALIA"
|
|
msgstr "AUSTRÁLIA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:47
|
|
msgid "ANTARCTICA"
|
|
msgstr "ANTÁRCTICA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:48
|
|
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO ATLÂNTICO NORTE"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:49
|
|
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO ATLÂNTICO SUL"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:50
|
|
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO PACÍFICO NORTE"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:51
|
|
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO PACÍFICO SUL"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:52
|
|
msgid "INDIAN OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO ÍNDICO"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:53
|
|
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO ÁRTICO"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abu Dhabi"
|
|
msgstr "Abu Dhabi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abuja"
|
|
msgstr "Abuja"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accra"
|
|
msgstr "Acra"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adamstown"
|
|
msgstr "Adamstown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addis Ababa"
|
|
msgstr "Adís Abeba"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algiers"
|
|
msgstr "Argel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alofi"
|
|
msgstr "Alofi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amman"
|
|
msgstr "Amã"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amsterdam"
|
|
msgstr "Amsterdam"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Andorra la Vella"
|
|
msgstr "Andorra-a-Velha"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ankara"
|
|
msgstr "Ankara"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antananarivo"
|
|
msgstr "Antananarivo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apia"
|
|
msgstr "Apia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ashgabat"
|
|
msgstr "Asgabate"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asmara"
|
|
msgstr "Asmara"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Astana"
|
|
msgstr "Astana"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asuncion"
|
|
msgstr "Assunção"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Athens"
|
|
msgstr "Atenas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avarua"
|
|
msgstr "Avarua"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baghdad"
|
|
msgstr "Bagdá"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baku"
|
|
msgstr "Baku"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bamako"
|
|
msgstr "Bamako"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bandar Seri Begawan"
|
|
msgstr "Bandar Seri Begawan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bangkok"
|
|
msgstr "Banguecoque"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bangui"
|
|
msgstr "Bangui"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Banjul"
|
|
msgstr "Banjul"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basse-Terre"
|
|
msgstr "Basse-Terre"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basseterre"
|
|
msgstr "Basseterre"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beijing"
|
|
msgstr "Pequim"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beirut"
|
|
msgstr "Beirute"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belgrade"
|
|
msgstr "Belgrado"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belmopan"
|
|
msgstr "Belmopan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Berlin"
|
|
msgstr "Berlim"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bern"
|
|
msgstr "Bern"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bishkek"
|
|
msgstr "Bishkek"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bissau"
|
|
msgstr "Bissau"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bloemfontein"
|
|
msgstr "Bloemfontein"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bogota"
|
|
msgstr "Bogotá"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brasilia"
|
|
msgstr "Brasília"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bratislava"
|
|
msgstr "Bratislava"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brazzaville"
|
|
msgstr "Brazzaville"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridgetown"
|
|
msgstr "Bridgetown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brussels"
|
|
msgstr "Bruxelas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bucharest"
|
|
msgstr "Bucareste"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budapest"
|
|
msgstr "Budapeste"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buenos Aires"
|
|
msgstr "Buenos Aires"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bujumbura"
|
|
msgstr "Bujumbura"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cairo"
|
|
msgstr "Cairo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canberra"
|
|
msgstr "Camberra"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cape Town"
|
|
msgstr "Cape Town"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caracas"
|
|
msgstr "Caracas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Castries"
|
|
msgstr "Castries"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cayenne"
|
|
msgstr "Cayenne"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Charlotte Amalie"
|
|
msgstr "Charlotte Amalie"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chisinau"
|
|
msgstr "Chisinau"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colombo"
|
|
msgstr "Colombo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conakry"
|
|
msgstr "Conakry"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copenhagen"
|
|
msgstr "Copenhague"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cotonou"
|
|
msgstr "Cotonou"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dakar"
|
|
msgstr "Dakar"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Damascus"
|
|
msgstr "Damasco"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dar es Salaam"
|
|
msgstr "Dar es Salaam"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dhaka"
|
|
msgstr "Daca"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dili"
|
|
msgstr "Dili"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Djibuti"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Doha"
|
|
msgstr "Doha"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Douglas"
|
|
msgstr "Douglas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dublin"
|
|
msgstr "Dublin"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dushanbe"
|
|
msgstr "Dushanbe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fongafale"
|
|
msgstr "Fongafale"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fort-de-France"
|
|
msgstr "Fort-de-França"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freetown"
|
|
msgstr "Freetown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaborone"
|
|
msgstr "Gaborone"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "George Town"
|
|
msgstr "George Town"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Georgetown"
|
|
msgstr "Georgetown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grand Turk"
|
|
msgstr "Grand Turk"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hagatna"
|
|
msgstr "Hagatna"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Hague"
|
|
msgstr "The Hague"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hamilton"
|
|
msgstr "Hamilton"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hanoi"
|
|
msgstr "Hanói"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Harare"
|
|
msgstr "Harare"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Havana"
|
|
msgstr "Havana"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Helsinki"
|
|
msgstr "Helsínquia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Honiara"
|
|
msgstr "Honiara"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Islamabad"
|
|
msgstr "Islamabad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jakarta"
|
|
msgstr "Jacarta"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jamestown"
|
|
msgstr "Jamestown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jerusalem"
|
|
msgstr "Jerusalém"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kabul"
|
|
msgstr "Cabul"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kampala"
|
|
msgstr "Kampala"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kathmandu"
|
|
msgstr "Kathmandu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Khartoum"
|
|
msgstr "Cartum"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kiev"
|
|
msgstr "Kiev"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kigali"
|
|
msgstr "Kigali"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:150 data/data.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kingston"
|
|
msgstr "Kingston"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kingstown"
|
|
msgstr "Kingstown"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kinshasa"
|
|
msgstr "Kinshasa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Koror"
|
|
msgstr "Koror"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kuala Lumpur"
|
|
msgstr "Kuala Lumpur"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuwait"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "La'youn"
|
|
msgstr "El Aaiún"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "La Paz"
|
|
msgstr "La Paz"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libreville"
|
|
msgstr "Libreville"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lilongwe"
|
|
msgstr "Lilongwe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lima"
|
|
msgstr "Lima"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lisbon"
|
|
msgstr "Lisboa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ljubljana"
|
|
msgstr "Ljubljana"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lobamba"
|
|
msgstr "Lobamba"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lome"
|
|
msgstr "Lome"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "London"
|
|
msgstr "Londres"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longyearbyen"
|
|
msgstr "Longyearbyen"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luanda"
|
|
msgstr "Luanda"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lusaka"
|
|
msgstr "Lusaka"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Luxemburgo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Madrid"
|
|
msgstr "Comunidade de Madrid"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Majuro"
|
|
msgstr "Majuro"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malabo"
|
|
msgstr "Malabo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Macho"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mamoutzou"
|
|
msgstr "Mamoutzou"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Managua"
|
|
msgstr "Manágua"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manama"
|
|
msgstr "Manama"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manila"
|
|
msgstr "Manila"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maputo"
|
|
msgstr "Maputo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maseru"
|
|
msgstr "Maseru"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mata-Utu"
|
|
msgstr "Mata-Utu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mbabane"
|
|
msgstr "Mbabane"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mexico City"
|
|
msgstr "Cidade do México"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minsk"
|
|
msgstr "Minsk"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mogadishu"
|
|
msgstr "Mogadíscio"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Mônaco"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monrovia"
|
|
msgstr "Monrovia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Montevideo"
|
|
msgstr "Montevidéu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moroni"
|
|
msgstr "Moroni"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moscow"
|
|
msgstr "Moscovo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Muscat"
|
|
msgstr "Mascate"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nairobi"
|
|
msgstr "Nairobi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nassau"
|
|
msgstr "Nassau"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N'Djamena"
|
|
msgstr "N'Djamena"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Delhi"
|
|
msgstr "Nova Deli"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Niamey"
|
|
msgstr "Niamey"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nicosia"
|
|
msgstr "Nicosia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nouakchott"
|
|
msgstr "Nouakchott"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noumea"
|
|
msgstr "Noumea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nuku'alofa"
|
|
msgstr "Nuku'alofa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nuuk"
|
|
msgstr "Nuuk"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oranjestad"
|
|
msgstr "Oranjestad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oslo"
|
|
msgstr "Oslo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ottawa"
|
|
msgstr "Otava"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ouagadougou"
|
|
msgstr "Ouagadougou"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pago Pago"
|
|
msgstr "Pago Pago"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palikir"
|
|
msgstr "Palikir"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panamá"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Papeete"
|
|
msgstr "Papeete"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paramaribo"
|
|
msgstr "Paramaribo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paris"
|
|
msgstr "Paris"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phnom Penh"
|
|
msgstr "Phnom Penh"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plymouth"
|
|
msgstr "Plimude"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port Louis"
|
|
msgstr "Port Louis"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port Moresby"
|
|
msgstr "Port Moresby"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port-au-Prince"
|
|
msgstr "Port-au-Prince"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port-of-Spain"
|
|
msgstr "Port-of-Spain"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Porto-Novo"
|
|
msgstr "Porto-Novo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port-Vila"
|
|
msgstr "Port-Vila"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prague"
|
|
msgstr "Praga"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Praia"
|
|
msgstr "Praia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pretoria"
|
|
msgstr "Pretória"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P'yongyang"
|
|
msgstr "Pyongyang"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quito"
|
|
msgstr "Quito"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rabat"
|
|
msgstr "Rabat"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rangoon"
|
|
msgstr "Rangun"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reykjavik"
|
|
msgstr "Reiquiavique"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Riga"
|
|
msgstr "Riga"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Riyadh"
|
|
msgstr "Riade"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Road Town"
|
|
msgstr "Road Town"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rome"
|
|
msgstr "Roma"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roseau"
|
|
msgstr "Roseau"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint George's"
|
|
msgstr "Saint George's"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint Helier"
|
|
msgstr "Saint Helier"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint John's"
|
|
msgstr "Saint John's"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint Peter Port"
|
|
msgstr "Saint Peter Port"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint-Denis"
|
|
msgstr "Saint-Denis"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint-Pierre"
|
|
msgstr "Saint-Pierre"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saipan"
|
|
msgstr "Saipan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San Jose"
|
|
msgstr "San Jose"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San Juan"
|
|
msgstr "San Juan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "San Marino"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San Salvador"
|
|
msgstr "San Salvador"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sanaa"
|
|
msgstr "Sanaa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Santiago"
|
|
msgstr "Santiago"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Santo Domingo"
|
|
msgstr "Santo Domingo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sao Tome"
|
|
msgstr "São Tomé e Príncipe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sarajevo"
|
|
msgstr "Sarajevo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seoul"
|
|
msgstr "Seul"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Settlement"
|
|
msgstr "The Settlement"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Cingapura"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skopje"
|
|
msgstr "Skopje"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sofia"
|
|
msgstr "Sofia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
|
msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stanley"
|
|
msgstr "Stanley"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stockholm"
|
|
msgstr "Estocolmo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sucre"
|
|
msgstr "Sucre"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suva"
|
|
msgstr "Suva"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taipei"
|
|
msgstr "Taipei"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tallinn"
|
|
msgstr "Tallinn"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tarawa"
|
|
msgstr "Tarawa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tashkent"
|
|
msgstr "Tachkent"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T'bilisi"
|
|
msgstr "Tbilisi"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tegucigalpa"
|
|
msgstr "Tegucigalpa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tehran"
|
|
msgstr "Teerã"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tel Aviv"
|
|
msgstr "Tel Aviv"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thimphu"
|
|
msgstr "Thimphu"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tirana"
|
|
msgstr "Tirana"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tokyo"
|
|
msgstr "Tóquio"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Torshavn"
|
|
msgstr "Torshavn"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tripoli"
|
|
msgstr "Trípoli"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tunis"
|
|
msgstr "Tunis"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ulaanbaatar"
|
|
msgstr "Ulaanbaatar"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vaduz"
|
|
msgstr "Vaduz"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valletta"
|
|
msgstr "Valletta"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Valley"
|
|
msgstr "O Vale"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vatican City"
|
|
msgstr "Cidade do Vaticano"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:278 data/data.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Victoria"
|
|
msgstr "Victoria"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vienna"
|
|
msgstr "Viena"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vientiane"
|
|
msgstr "Viantiane"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vilnius"
|
|
msgstr "Vilnius"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warsaw"
|
|
msgstr "Varsóvia"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Washington D.C."
|
|
msgstr "Washington D.C."
|
|
|
|
#: data/data.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wellington"
|
|
msgstr "Wellington"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "West Island"
|
|
msgstr "West Island"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Willemstad"
|
|
msgstr "Willemstad"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windhoek"
|
|
msgstr "Windhoek"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yamoussoukro"
|
|
msgstr "Yamoussoukro"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yaounde"
|
|
msgstr "Yaounde"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yaren District"
|
|
msgstr "Yaren"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yerevan"
|
|
msgstr "Yerevan"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zagreb"
|
|
msgstr "Zagreb"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:294
|
|
msgid "Milky Way"
|
|
msgstr "Via Láctea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:295
|
|
msgid "SMC"
|
|
msgstr "PNM"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:296
|
|
msgid "LMC"
|
|
msgstr "GNM"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:297
|
|
msgid "Solar System Barycenter"
|
|
msgstr "Baricentro do Sistema Solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Ficheiro"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
|
msgid "&Open Script..."
|
|
msgstr "&Abrir Script..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Scripts"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Espaço reservado"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
|
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
|
msgstr "Capturar &Imagem...\tF10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
|
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
|
msgstr "Capturar &Filme...\tShift+F10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "S&air"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "&Navegação"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
|
msgid "Select &Sol\tH"
|
|
msgstr "Seleccionar &Sol\tH"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
|
msgid "Tour G&uide..."
|
|
msgstr "Guia de E&xcursão..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
|
msgid "Select &Object..."
|
|
msgstr "Seleccionar &Objecto..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
|
msgid "Goto Object..."
|
|
msgstr "Ir para Objecto..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
|
msgid "&Center Selection\tC"
|
|
msgstr "&Centrar na Selecção\tC"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
|
msgid "&Go to Selection\tG"
|
|
msgstr "&Ir para a Selecção\tG"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
|
msgid "&Follow Selection\tF"
|
|
msgstr "&Seguir a Selecção\tF"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
|
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
|
msgstr "Ó&rbita Geoest. à volta da Selecção\tY"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
|
msgid "&Track Selection\tT"
|
|
msgstr "&Seguir a trajectória da Selecção\tT"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
|
msgid "Solar System &Browser..."
|
|
msgstr "&Navegador do Sistema Solar..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
|
msgid "Star B&rowser..."
|
|
msgstr "N&avegador Estelar..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
|
msgid "&Eclipse Finder"
|
|
msgstr "&Buscador de Eclipses"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
|
msgid "&Time"
|
|
msgstr "&Hora"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
|
msgid "10x &Faster\tL"
|
|
msgstr "10x Mais &Rápido\tL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
|
msgid "10x &Slower\tK"
|
|
msgstr "10x Mais &Lento\tK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
|
msgid "Free&ze\tSpace"
|
|
msgstr "Pau&sar\tEspaço"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
|
msgid "&Real Time\t\\"
|
|
msgstr "Tempo &Real\t\\"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
|
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
|
msgstr "In&verter o Tempo\tJ"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
|
msgid "Set &Time..."
|
|
msgstr "Definir &Hora..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
|
msgid "Show Local Time"
|
|
msgstr "Mostrar Tempo Local"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
|
msgid "&Render"
|
|
msgstr "&Renderização"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
|
msgid "Select Display Mode..."
|
|
msgstr "Escolher Modo de Visualização..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
|
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
|
msgstr "Alternar entre Ecrã Inteiro\tAlt+Enter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
|
msgid "View Options..."
|
|
msgstr "Opções de Visualização..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
|
msgid "Locations..."
|
|
msgstr "Localizações..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
|
msgid "More Stars Visible\t]"
|
|
msgstr "Mais Estrelas Visíveis\t]"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
|
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
|
msgstr "Menos Estrelas Visíveis\t["
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
|
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
|
msgstr "Magnitude Automática\tCtrl+Y"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
|
msgid "Star St&yle"
|
|
msgstr "Fo&rma das Estrelas"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
|
msgid "&Fuzzy Points"
|
|
msgstr "Pontos &Indistintos"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
|
msgid "&Points"
|
|
msgstr "&Pontos"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
|
msgid "Scaled &Discs"
|
|
msgstr "&Discos à Escala"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
|
msgid "&Ambient Light"
|
|
msgstr "Luz &Ambiente"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "&Nenhuma"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
|
msgid "&Low"
|
|
msgstr "&Baixa"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Média"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
|
msgid "&Texture Resolution"
|
|
msgstr "&Resolução das Texturas"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
|
msgid "&High"
|
|
msgstr "&Alto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
|
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Panorama"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
|
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
|
msgstr "Dividir &Horizontalmente\tCtrl+R"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
|
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
|
msgstr "Dividir &Verticalmente\tCtrl+U"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
|
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
|
msgstr "&Apagar Panorama Activo\tDEL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
|
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
|
msgstr "Panorama &Individual\tCtrl+D"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
|
msgid "Show &Frames"
|
|
msgstr "Mostrar as &Bordas"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
|
msgid "Synchronize &Time"
|
|
msgstr "Sincronizar o &Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "&Marcadores"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
|
msgid "&Add Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Adicionar Marcadores..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
|
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Organizar Marcadores..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Ajuda"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
|
msgid "Run &Demo"
|
|
msgstr "Correr &Demonstração"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User &Guide"
|
|
msgstr "Guia de Excursão"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
|
msgid "&Controls"
|
|
msgstr "&Controles"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
|
msgid "&OpenGL Info"
|
|
msgstr "Informação do &Open GL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
|
msgid "&License"
|
|
msgstr "&Licença"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
|
msgid "&About Celestia"
|
|
msgstr "&Acerca do Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
|
msgid "About Celestia"
|
|
msgstr "Acerca do Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
|
|
msgstr "Copr. (C) 2001-2008, Equipa de Desenv. do Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
|
msgid "https://celestia.space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
|
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
|
msgstr "O Celestia é software livre e não vem com qualquer garantia."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
|
msgid "Chris Laurel"
|
|
msgstr "Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
|
msgid "Clint Weisbrod"
|
|
msgstr "Clint Weisbrod"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
|
msgid "Fridger Schrempp"
|
|
msgstr "Fridger Schrempp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
|
msgid "Christophe Teyssier"
|
|
msgstr "Christophe Teyssier"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
|
msgid "Grant Hutchison"
|
|
msgstr "Grant Hutchison"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
|
msgid "Pat Suwalski"
|
|
msgstr "Pat Suwalski"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
|
msgid "Toti"
|
|
msgstr "Toti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
|
msgid "Da Woon Jung"
|
|
msgstr "Da Woon Jung"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
|
msgid "Hank Ramsey"
|
|
msgstr "Hank Ramsey"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
|
msgid "Bob Ippolito"
|
|
msgstr "Bob Ippolito"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
|
msgid "Vincent Giangiulio"
|
|
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
|
msgid "Andrew Tribick"
|
|
msgstr "Andrew Tribick"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
|
msgid "Hleb Valoshka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
|
msgid "Li Linfeng"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
|
msgid "Dmitry Brant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Nome do Objecto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licença"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
|
msgid "Celestia Controls"
|
|
msgstr "Controlos do Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
|
msgid "OpenGL Driver Info"
|
|
msgstr "Informação do Driver OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
|
msgid "Set Simulation Time"
|
|
msgstr "Definir Hora da Simulação"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
|
msgid "Time Zone: "
|
|
msgstr "Fuso Horário: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
|
msgid "Set To Current Time"
|
|
msgstr "Actualizar para a Hora Actual"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Adicionar Marcardor"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
|
msgid "Create in >>"
|
|
msgstr "Criar em >>"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
|
|
msgid "New Folder..."
|
|
msgstr "Nova Pasta..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
|
msgid "Solar System"
|
|
msgstr "Sistema Solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
|
msgid "&Go To"
|
|
msgstr "&Ir Para"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
|
msgid "Solar System Objects"
|
|
msgstr "Objectos do Sistema Solar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
|
msgid "Star Browser"
|
|
msgstr "Navegador Estelar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
|
msgid "Brightest"
|
|
msgstr "Mais Brilhante"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
|
msgid "With planets"
|
|
msgstr "Com Planetas"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Refrescar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
|
msgid "Tour Guide"
|
|
msgstr "Guia de Excursão"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
|
msgid "Go to Object"
|
|
msgstr "Ir para Objecto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objecto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
|
msgid "Long."
|
|
msgstr "Long."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
|
msgid "Lat."
|
|
msgstr "Lat."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distância"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamanho:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
|
msgid "Frame rate:"
|
|
msgstr "Imagens por segundo:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
|
msgid "Select Display Mode"
|
|
msgstr "Escolher o Modo de Visualização"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ecliptic Line"
|
|
msgstr "Eclíptica"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Grelhas"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
|
msgid "Equatorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
|
msgid "Galactic"
|
|
msgstr "Galáctico"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
|
msgid "Ecliptic"
|
|
msgstr "Eclíptica"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
|
msgid "Minor Moons"
|
|
msgstr "Luas Menores"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
|
msgid "DSO Labels"
|
|
msgstr "Legendas DSO"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
|
msgid "Diagrams"
|
|
msgstr "Diagramas"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
|
msgid "Boundaries"
|
|
msgstr "Mostrar Fronteiras"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
|
msgid "Latin Names"
|
|
msgstr "Nomes em Latim"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
|
msgid "Information Text"
|
|
msgstr "Texto Informativo"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
|
msgid "Montes (Mountains)"
|
|
msgstr "Montes (Montanhas)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
|
msgid "Maria (Seas)"
|
|
msgstr "Maria (Mares)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
|
msgid "Valles (Valleys)"
|
|
msgstr "Valles (Vales)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
|
msgid "Terrae (Land masses)"
|
|
msgstr "Terrae (Massas de Terra)"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
|
msgid "Volcanoes"
|
|
msgstr "Vulcões"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
|
msgid "Other features"
|
|
msgstr "Outras feições"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
|
msgid "Label Features"
|
|
msgstr "Legendar as Feições"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
|
msgid "Show Features"
|
|
msgstr "Mostrar as Feições"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
|
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
|
msgstr "Tamanho Mínimo da Feição Legendada"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Adicionar Nova Pasta de Marcadores"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
|
msgid "Folder Name"
|
|
msgstr "Nome da Pasta"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
|
msgid "Organize Bookmarks"
|
|
msgstr "Organizar Marcadores"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Renomear..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
|
|
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
|
msgstr "Renomear Marcador ou Pasta"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Novo Nome"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "De:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
|
msgid "On:"
|
|
msgstr "Em: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
|
msgid "Search parameters"
|
|
msgstr "Parâmetros de busca"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
|
msgid "Solar Eclipses"
|
|
msgstr "Eclipses Solares"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
|
msgid "Lunar Eclipses"
|
|
msgstr "Eclipses Lunares"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Fev"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Abr"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Set"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Out"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copyright © 2001-2019 Celestia Development Team"
|
|
#~ msgstr "Copr. (C) 2001-2008, Equipa de Desenv. do Celestia"
|
|
|
|
#~ msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
#~ msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
|
|
#~ msgid "Objects"
|
|
#~ msgstr "Objectos"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Render Path"
|
|
#~ msgstr "Caminho de renderização OpenGL"
|
|
|
|
#~ msgid "MultiView"
|
|
#~ msgstr "Multipanorama"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
|
|
|
|
#~ msgid "Dist."
|
|
#~ msgstr "Dist."
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "&Fechar"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#~ msgid "Moon Eclipses"
|
|
#~ msgstr "Eclipses Lunares"
|
|
|
|
#~ msgid "Video Capture"
|
|
#~ msgstr "Captura de Vídeo"
|
|
|
|
#~ msgid "Save As:"
|
|
#~ msgstr "Gravar como:"
|
|
|
|
#~ msgid "*.ogg"
|
|
#~ msgstr "*.ogg"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Actual"
|
|
|
|
#~ msgid "11:9"
|
|
#~ msgstr "11:9"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Size:"
|
|
#~ msgstr "Tamanho da Imagem"
|
|
|
|
#~ msgid "Play Video when capture is done"
|
|
#~ msgstr "Correr o Vídeo quando terminar a captura"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Utilização"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
|
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
|
|
#~ "of the capture</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Premir <b>F11</b> para arrancar/pausar a gravação<br>\n"
|
|
#~ "Premir <b>F12</b> para parar</p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>Tenha em atenção que não será possível redimensionar a janela "
|
|
#~ "principal até ao fim da captura</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "&Cancelar"
|
|
|
|
#~ msgid "limit of knowledge"
|
|
#~ msgstr "limite do conhecimento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Phobos:Mars I"
|
|
#~ msgstr "Fobos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Deimos:Mars II"
|
|
#~ msgstr "Deimos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Io:Jupiter I"
|
|
#~ msgstr "Júpiter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mimas:Saturn I"
|
|
#~ msgstr "Saturno"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rhea:Saturn V"
|
|
#~ msgstr "Saturno"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ariel:Uranus I"
|
|
#~ msgstr "Úrano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Triton:Neptune I"
|
|
#~ msgstr "Neptuno"
|
|
|
|
#~ msgid "Day length: "
|
|
#~ msgstr "Duração do dia: "
|
|
|
|
#~ msgid " of "
|
|
#~ msgstr " de "
|
|
|
|
#~ msgid " must be in same star system\n"
|
|
#~ msgstr " tem que ser no mesmo sistema estelar\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
|
#~ msgstr "Classe espectral inválida na base de dados de estrelas, estrela #\n"
|
|
|
|
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
|
#~ msgstr " estrela(s) com números de catálogo duplicados apagados.)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Low res textures"
|
|
#~ msgstr "Texturas de baixa res"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium res textures"
|
|
#~ msgstr "Texturas de média res"
|
|
|
|
#~ msgid "High res textures"
|
|
#~ msgstr "Texturas de alta res"
|
|
|
|
#~ msgid "Error reading deep sky file\n"
|
|
#~ msgstr "Erro ao ler o ficheiro de céu profundo\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Constellation Borders"
|
|
#~ msgstr "Fronteiras das Constelações"
|
|
|
|
#~ msgid "Orbit / Label"
|
|
#~ msgstr "Órbita / Legenda"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark Features"
|
|
#~ msgstr "Marcar as Feições"
|
|
|
|
#~ msgid " UTC"
|
|
#~ msgstr " UTC"
|
|
|
|
#~ msgid "' is not a star or planet.\n"
|
|
#~ msgstr " não é uma estrela nem um planeta.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Time rate: %'.12g"
|
|
#~ msgstr "Velocidade do tempo: %.1f"
|
|
|
|
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
|
|
#~ msgstr "Raio: %.2f RSol\n"
|
|
|
|
#~ msgid "1.4.1"
|
|
#~ msgstr "1.4.1"
|
|
|
|
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
|
|
#~ msgstr "Erro ao abrir test.xml\n"
|