celestia/po/uk.po

8982 lines
210 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:59+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурій"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Венера"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "Земля"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "Місяць"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Фобос"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Деймос"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпітер"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "Іо"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Europa"
msgstr "Європа"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Ganymede"
msgstr "Ганімед"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Callisto"
msgstr "Каллісто"
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: ../data/data.cpp:14
msgid "Prometheus"
msgstr "Прометей"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Pandora"
msgstr "Пандора"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Epimetheus"
msgstr "Епіметей"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Janus"
msgstr "Янус"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Mimas"
msgstr "Мімас"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Enceladus"
msgstr "Енцелад"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Tethys"
msgstr "Тетіс"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Dione"
msgstr "Діона"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Rhea"
msgstr "Рея"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Titan"
msgstr "Титан"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Hyperion"
msgstr "Гіперіон"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Iapetus"
msgstr "Япет"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Phoebe"
msgstr "Феба"
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: ../data/data.cpp:28
msgid "Miranda"
msgstr "Міранда"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Ariel"
msgstr "Аріель"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Umbriel"
msgstr "Умбріель"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Titania"
msgstr "Титанія"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Oberon"
msgstr "Оберон"
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: ../data/data.cpp:34
msgid "Larissa"
msgstr "Ларісса"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Proteus"
msgstr "Протей"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Triton"
msgstr "Тритон"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Nereid"
msgstr "Нереїда"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Плутон-Харон"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Харон"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "Styx"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:43
msgid "Nix"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:44
msgid "Kerberos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:45
msgid "Hydra"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Haumea"
msgstr "Нумеа"
#: ../data/data.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Namaka"
msgstr "Бамако"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "Hi'iaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:49
msgid "Makemake"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:50
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:51
msgid "Eris"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:52
msgid "Dysnomia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:53
msgid "Metis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Adrastea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Amalthea"
msgstr "Амальтея"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Thebe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Themisto"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Leda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Himalia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Lysithea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Elara"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Iocaste"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Praxidike"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Harpalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Ananke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Isonoe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Erinome"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Taygete"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Chaldene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Carme"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Pasiphae"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Kalyke"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Megaclite"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Sinope"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Callirrhoe"
msgstr "Каллісто"
#: ../data/data.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Січ"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Atlas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Telesto"
msgstr "Celestia"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Calypso"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Helene"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Cordelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Ophelia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Bianca"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Cressida"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Desdemona"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Juliet"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Portia"
msgstr "Порт-Віла"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Rosalind"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Belinda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Puck"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Caliban"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Stephano"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Sycorax"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Prospero"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Setebos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Naiad"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Thalassa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Despina"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Galatea"
msgstr "Галактики"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ПІВНІЧНА АМЕРИКА"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ПІВДЕННА АМЕРИКА"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "EURASIA"
msgstr "ЄВРАЗІЯ"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "AFRICA"
msgstr "АФРИКА"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "АВСТРАЛІЯ"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "АНТАРКТИДА"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПІВНІЧНИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПІВДЕННИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПІВНІЧНИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПІВДЕННИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "ІНДІЙСЬКИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "АРКТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Абу-Дабі"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Abuja"
msgstr "Абуджа"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Accra"
msgstr "Аккра"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Adamstown"
msgstr "Адамстаун"
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Аддис-Абеба"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Algiers"
msgstr "Алжир"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Alofi"
msgstr "Алофі"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Amman"
msgstr "Амман"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Amsterdam"
msgstr "Амстердам"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Андорра-ла-Велья"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Ankara"
msgstr "Анкара"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Antananarivo"
msgstr "Антананаріву"
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Apia"
msgstr "Апья"
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ашгабат"
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Asmara"
msgstr "Асмера"
#: ../data/data.cpp:127
msgid "Asuncion"
msgstr "Асунсьйон"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Athens"
msgstr "Афіни"
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Avarua"
msgstr "Аваруа"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Baghdad"
msgstr "Багдад"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Baku"
msgstr "Баку"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Bamako"
msgstr "Бамако"
#: ../data/data.cpp:133
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Бандар-Сері-Бегаван"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Bangkok"
msgstr "Бангкок"
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Bangui"
msgstr "Бангі"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Banjul"
msgstr "Банджул"
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Бас-Тер"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Basseterre"
msgstr "Бастер"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Beijing"
msgstr "Пекін"
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Beirut"
msgstr "Бейрут"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Belgrade"
msgstr "Белград"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Belmopan"
msgstr "Бельмопан"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Berlin"
msgstr "Берлін"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Bern"
msgstr "Берн"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Bishkek"
msgstr "Бішкек"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Bissau"
msgstr "Бісау"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Блумфонтейн"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Bogota"
msgstr "Богота"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Brasilia"
msgstr "Бразиліа"
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Bratislava"
msgstr "Братислава"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Brazzaville"
msgstr "Браззавіль"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Bridgetown"
msgstr "Бриджтаун"
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Brussels"
msgstr "Брюссель"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Bucharest"
msgstr "Бухарест"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Буенос-Айрес"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "Bujumbura"
msgstr "Бужумбура"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "Cairo"
msgstr "Каїр"
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Canberra"
msgstr "Канберра"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Cape Town"
msgstr "Кейптаун"
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Caracas"
msgstr "Каракас"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Castries"
msgstr "Кастрі"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Cayenne"
msgstr "Каєнна"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Шарлотта-Амалія"
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Chisinau"
msgstr "Кишинів"
#: ../data/data.cpp:166
msgid "Colombo"
msgstr "Коломбо"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Conakry"
msgstr "Конакрі"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Copenhagen"
msgstr "Копенгаген"
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Cotonou"
msgstr "Котону"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Dakar"
msgstr "Дакар"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Damascus"
msgstr "Дамаск"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Дар-ес-Салам"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Dhaka"
msgstr "Дакка"
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Dili"
msgstr "Ділі"
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Doha"
msgstr "Доха"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Douglas"
msgstr "Дуглас"
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Dublin"
msgstr "Дублін"
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Dushanbe"
msgstr "Душанбе"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Fongafale"
msgstr "Фонгафале"
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Фор-де-Франс"
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Freetown"
msgstr "Фрітаун"
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Gaborone"
msgstr "Габороне"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "George Town"
msgstr "Джорджтаун"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "Georgetown"
msgstr "Джорджтаун"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Grand Turk"
msgstr "Гранд-Терк"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Hagatna"
msgstr "Аґанья"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "The Hague"
msgstr "Гаага"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "Hamilton"
msgstr "Гамільтон"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Hanoi"
msgstr "Ханой"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Harare"
msgstr "Хараре"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "Havana"
msgstr "Гавана"
#: ../data/data.cpp:195
msgid "Helsinki"
msgstr "Гельсінкі"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Honiara"
msgstr "Хоніара"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Islamabad"
msgstr "Ісламабад"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Jamestown"
msgstr "Джеймстаун"
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Jerusalem"
msgstr "Єрусалим"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Kabul"
msgstr "Кабул"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Kathmandu"
msgstr "Катманду"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Khartoum"
msgstr "Хартум"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Kiev"
msgstr "Київ"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Kigali"
msgstr "Кігалі"
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "Кінгстон"
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Kingstown"
msgstr "Кінгстаун"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Kinshasa"
msgstr "Кіншаса"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Koror"
msgstr "Корор"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Куала-Лумпур"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "La'youn"
msgstr "Ель-Аюн"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "La Paz"
msgstr "Ла-Пас"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Libreville"
msgstr "Лібревіль"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Lilongwe"
msgstr "Лілонгве"
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Lima"
msgstr "Ліма"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Lisbon"
msgstr "Лісабон"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Ljubljana"
msgstr "Любляна"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Lobamba"
msgstr "Лобамба"
#: ../data/data.cpp:223
msgid "Lome"
msgstr "Ломе"
#: ../data/data.cpp:224
msgid "London"
msgstr "Лондон"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Лонг'єрб'єн"
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Luanda"
msgstr "Луанда"
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Lusaka"
msgstr "Лусака"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Majuro"
msgstr "Маджуро"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Malabo"
msgstr "Малабо"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Male"
msgstr "Мале"
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Мамудзу"
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Managua"
msgstr "Манагуа"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Manama"
msgstr "Манама"
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Manila"
msgstr "Маніла"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Maputo"
msgstr "Мапуто"
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Maseru"
msgstr "Масеру"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Мата-Уту"
#: ../data/data.cpp:240
msgid "Mbabane"
msgstr "Мбабане"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "Mexico City"
msgstr "Мехіко"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "Minsk"
msgstr "Мінськ"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "Mogadishu"
msgstr "Могадішо"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Monrovia"
msgstr "Монровія"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Montevideo"
msgstr "Монтевідео"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Moroni"
msgstr "Мороні"
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Muscat"
msgstr "Маскат"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "Nairobi"
msgstr "Найробі"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Nassau"
msgstr "Нассау"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "N'Djamena"
msgstr "Нджамена"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "New Delhi"
msgstr "Нью-Делі"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Niamey"
msgstr "Ніамей"
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Nicosia"
msgstr "Нікосія"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Nouakchott"
msgstr "Нуакшот"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Noumea"
msgstr "Нумеа"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Нукуалофа"
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Nur-Sultan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Nuuk"
msgstr "Нуук"
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Oranjestad"
msgstr "Ораньєстад"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Oslo"
msgstr "Осло"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "Ottawa"
msgstr "Оттава"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Уагадугу"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Pago Pago"
msgstr "Паго-Паго"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Palikir"
msgstr "Палікір"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Papeete"
msgstr "Папеете"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Paramaribo"
msgstr "Парамарибо"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Пномпень"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Plymouth"
msgstr "Плімут"
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Port Louis"
msgstr "Порт-Луї"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Port Moresby"
msgstr "Порт-Морсбі"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Порт-о-Пренс"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Порт-оф-Спейн"
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Порто-Ново"
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Port-Vila"
msgstr "Порт-Віла"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Praia"
msgstr "Прая"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "Pretoria"
msgstr "Преторія"
#: ../data/data.cpp:282
msgid "P'yongyang"
msgstr "Пхеньян"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Quito"
msgstr "Кіто"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Rabat"
msgstr "Рабат"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Rangoon"
msgstr "Рангун"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "Reykjavik"
msgstr "Рейк'явік"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Riga"
msgstr "Рига"
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Riyadh"
msgstr "Ер-Ріядд"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Road Town"
msgstr "Род-Таун"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Roseau"
msgstr "Розо"
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Saint George's"
msgstr "Сент-Джорджес"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Saint Helier"
msgstr "Сент-Гелієр"
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Saint John's"
msgstr "Сент-Джонс"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Сент-Пітер-Порт"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Сен-Дені"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Сент-П'єр"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "Saipan"
msgstr "Сайпан"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Jose"
msgstr "Сан-Хосе"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Juan"
msgstr "Сан-Хуан"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "San Salvador"
msgstr "Сан-Сальвадор"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Sanaa"
msgstr "Сана"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santiago"
msgstr "Сантьяго"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Санто-Домінго"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sao Tome"
msgstr "Сан-Томе"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Sarajevo"
msgstr "Сараєво"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "Seoul"
msgstr "Сеул"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "The Settlement"
msgstr "Сеттлмент"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Skopje"
msgstr "Скоп'є"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sofia"
msgstr "Софія"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Шрі-Джаяварденепура-Котте"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stanley"
msgstr "Стенлі"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Sucre"
msgstr "Сукре"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Suva"
msgstr "Сува"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Taipei"
msgstr "Тайбей"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tallinn"
msgstr "Таллінн"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tarawa"
msgstr "Тарава"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "Tashkent"
msgstr "Ташкент"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "T'bilisi"
msgstr "Тбілісі"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Тегусігальпа"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Тель-Авівв"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Thimphu"
msgstr "Тхімпху"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tirana"
msgstr "Тирана"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіо"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Torshavn"
msgstr "Торсгавн"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tripoli"
msgstr "Тріполі"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Tunis"
msgstr "Туніс"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Улан-Батор"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Vaduz"
msgstr "Вадуц"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "Valletta"
msgstr "Валетта"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "The Valley"
msgstr "Веллі"
#: ../data/data.cpp:336
msgid "Vatican City"
msgstr "Місто Ватикан"
#: ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторія"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "Відень"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "В'єнтьян"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "Вільнюс"
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "Вашингтон, округ Колумбія"
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "Веллінгтон"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "Західний острів"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "Віллемстад"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "Віндгук"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Ямусукро"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "Яунде"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "Округ Ярен"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "Єреван"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "Загреб"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "Молочний шлях"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "Мала Магелланова Хмара"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "Велика Магелланова Хмара"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи"
#: ../data/data.cpp:356
msgid "Sol"
msgstr "Сонце"
#: ../data/data.cpp:357
msgid "Alpheratz"
msgstr "Альферац"
#: ../data/data.cpp:358
msgid "Sirrah"
msgstr "Сіррах"
#: ../data/data.cpp:359
msgid "Caph"
msgstr "Каф"
#: ../data/data.cpp:360
msgid "Algenib"
msgstr "Альгеніб"
#: ../data/data.cpp:361
msgid "Citadelle"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:362
msgid "Schemali"
msgstr "Шемалі"
#: ../data/data.cpp:363
msgid "Ankaa"
msgstr "Анкаа"
#: ../data/data.cpp:364
msgid "Felixvarela"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:365
msgid "Fulu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:366
msgid "Schedar"
msgstr "Шедар"
#: ../data/data.cpp:367
msgid "Shedir"
msgstr "Шедір"
#: ../data/data.cpp:368
msgid "Diphda"
msgstr "Діфда"
#: ../data/data.cpp:369
msgid "Deneb Kaitos"
msgstr "Денеб Кайтос"
#: ../data/data.cpp:370
msgid "Cocibolca"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:371
msgid "Achird"
msgstr "Ахірд"
#: ../data/data.cpp:372
msgid "Van Maanen 2"
msgstr "Ван Маанен 2"
#: ../data/data.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Castula"
msgstr "Кастор"
#: ../data/data.cpp:374
msgid "Navi"
msgstr "Наві"
#: ../data/data.cpp:375
msgid "Nenque"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Wurren"
msgstr "Поточне"
#: ../data/data.cpp:377
msgid "Mirach"
msgstr "Мірах"
#: ../data/data.cpp:378
msgid "Emiw"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:379
msgid "Revati"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:380
msgid "Adhil"
msgstr "Адхіл"
#: ../data/data.cpp:381
msgid "Bélénos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:382
msgid "Ruchbah"
msgstr "Рухба"
#: ../data/data.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Alpherg"
msgstr "Альферац"
#: ../data/data.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Titawin"
msgstr "Титан"
#: ../data/data.cpp:385
msgid "Achernar"
msgstr "Ахернар"
#: ../data/data.cpp:386
msgid "Nembus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:387
msgid "Torcular"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:388
msgid "Torcularis Septentrionalis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:389
msgid "Baten Kaitos"
msgstr "Батен Кайтос"
#: ../data/data.cpp:390
msgid "Mothallah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:391
msgid "Caput Trianguli"
msgstr "Капут Тріангулі"
#: ../data/data.cpp:392
msgid "Mesarthim"
msgstr "Месартхім"
#: ../data/data.cpp:393
msgid "Segin"
msgstr "Сегін"
#: ../data/data.cpp:394
msgid "Sheratan"
msgstr "Шератан"
#: ../data/data.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Alrescha"
msgstr "Аль Реща"
#: ../data/data.cpp:396
msgid "Al Rescha"
msgstr "Аль Реща"
#: ../data/data.cpp:397
msgid "Almach"
msgstr "Альмах"
#: ../data/data.cpp:398
msgid "Almaak"
msgstr "Альмаак"
#: ../data/data.cpp:399
msgid "Alamak"
msgstr "Аламак"
#: ../data/data.cpp:400
msgid "Hamal"
msgstr "Гамаль"
#: ../data/data.cpp:401
msgid "Mira"
msgstr "Міра"
#: ../data/data.cpp:402
msgid "Polaris"
msgstr "Полярна"
#: ../data/data.cpp:403
msgid "Buna"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:404
msgid "Kaffaljidhma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:405
msgid "Koeia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:406
msgid "Lilii Borea"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:407
msgid "Nushagak"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Bharani"
msgstr "Хара"
#: ../data/data.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Miram"
msgstr "Міра"
#: ../data/data.cpp:410
msgid "Angetenar"
msgstr "Ангетенар"
#: ../data/data.cpp:411
msgid "Azha"
msgstr "Азха"
#: ../data/data.cpp:412
msgid "Acamar"
msgstr "Акамар"
#: ../data/data.cpp:413
msgid "Ayeyarwady"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:414
msgid "Menkar"
msgstr "Менкар"
#: ../data/data.cpp:415
msgid "Menkab"
msgstr "Менкаб"
#: ../data/data.cpp:416
msgid "Algol"
msgstr "Алгол"
#: ../data/data.cpp:417
msgid "Misam"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:418
msgid "Botein"
msgstr "Ботейн"
#: ../data/data.cpp:419
msgid "Dalim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:420
msgid "Zibal"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:421
msgid "Intan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:422
msgid "Mirfak"
msgstr "Мірфак"
#: ../data/data.cpp:423
msgid "Mirphak"
msgstr "Мірфак"
#: ../data/data.cpp:424
msgid "Marfak"
msgstr "Марфак"
#: ../data/data.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Ran"
msgstr "Рана"
#: ../data/data.cpp:426
msgid "Tupi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:427
msgid "Rana"
msgstr "Рана"
#: ../data/data.cpp:428
msgid "Atik"
msgstr "Атік"
#: ../data/data.cpp:429
msgid "Celaeno"
msgstr "Келено"
#: ../data/data.cpp:430
msgid "Electra"
msgstr "Електра"
#: ../data/data.cpp:431
msgid "Taygeta"
msgstr "Тайгета"
#: ../data/data.cpp:432
msgid "Maia"
msgstr "Майя"
#: ../data/data.cpp:433
msgid "Asterope"
msgstr "Астеропа"
#: ../data/data.cpp:434
msgid "Merope"
msgstr "Меропа"
#: ../data/data.cpp:435
msgid "Alcyone"
msgstr "Алкіона"
#: ../data/data.cpp:436
msgid "Pleione"
msgstr "Плейона"
#: ../data/data.cpp:437
msgid "Zaurak"
msgstr "Заурак"
#: ../data/data.cpp:438
msgid "Menkib"
msgstr "Менкіб"
#: ../data/data.cpp:439
msgid "Beid"
msgstr "Бейд"
#: ../data/data.cpp:440
msgid "Keid"
msgstr "Кеїд"
#: ../data/data.cpp:441
msgid "Prima Hyadum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:442
msgid "Secunda Hyadum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:443
msgid "Beemim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:444
msgid "Ain"
msgstr "Ен"
#: ../data/data.cpp:445
msgid "Chamukuy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:446
msgid "Hoggar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:447
msgid "Theemin"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:448
msgid "Aldebaran"
msgstr "Альдебаран"
#: ../data/data.cpp:449
msgid "Sceptrum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Tabit"
msgstr "Тхабіт"
#: ../data/data.cpp:451
msgid "Mouhoun"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:452
msgid "Hassaleh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:453
msgid "Hind's Crimson Star"
msgstr "Пурпурова Зірка Гайнда"
#: ../data/data.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Almaaz"
msgstr "Альмаак"
#: ../data/data.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Saclateni"
msgstr "Галактики"
#: ../data/data.cpp:456
msgid "Sadatoni"
msgstr "Садатоні"
#: ../data/data.cpp:457
msgid "Haedus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:458
msgid "Cursa"
msgstr "Курса"
#: ../data/data.cpp:459
msgid "Mago"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:460
msgid "Kapteyn's Star"
msgstr "Зірка Каптейна"
#: ../data/data.cpp:461
msgid "Rigel"
msgstr "Рігель"
#: ../data/data.cpp:462
msgid "Capella"
msgstr "Капелла"
#: ../data/data.cpp:463
msgid "Bellatrix"
msgstr "Беллатрікс"
#: ../data/data.cpp:464
msgid "Elnath"
msgstr "Ельнатх"
#: ../data/data.cpp:465
msgid "Alnath"
msgstr "Альнат"
#: ../data/data.cpp:466
msgid "Nihal"
msgstr "Нігаль"
#: ../data/data.cpp:467
msgid "Thabit"
msgstr "Тхабіт"
#: ../data/data.cpp:468
msgid "Mintaka"
msgstr "Мінтака"
#: ../data/data.cpp:469
msgid "Arneb"
msgstr "Арнеб"
#: ../data/data.cpp:470
msgid "Meissa"
msgstr "Меїса"
#: ../data/data.cpp:471
msgid "Heka"
msgstr "Гека"
#: ../data/data.cpp:472
msgid "Hatysa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:473
msgid "Alnilam"
msgstr "Альнілам"
#: ../data/data.cpp:474
msgid "Bubup"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Tianguan"
msgstr "Трикутник"
#: ../data/data.cpp:476
msgid "Phact"
msgstr "Факт"
#: ../data/data.cpp:477
msgid "Alnitak"
msgstr "Альнітак"
#: ../data/data.cpp:478
msgid "Saiph"
msgstr "Саїф"
#: ../data/data.cpp:479
msgid "Wazn"
msgstr "Вазн"
#: ../data/data.cpp:480
msgid "Betelgeuse"
msgstr "Бетельгейзе"
#: ../data/data.cpp:481
msgid "Prijipati"
msgstr "Пріджипаті"
#: ../data/data.cpp:482
msgid "Menkalinan"
msgstr "Менкалінан"
#: ../data/data.cpp:483
msgid "Mahasim"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Elkurud"
msgstr "Фуруд"
#: ../data/data.cpp:485
msgid "Amadioha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Propus"
msgstr "Канопус"
#: ../data/data.cpp:487
msgid "Red Rectangle"
msgstr "Червоний прямокутник"
#: ../data/data.cpp:488
msgid "Furud"
msgstr "Фуруд"
#: ../data/data.cpp:489
msgid "Mirzam"
msgstr "Мірцам"
#: ../data/data.cpp:490
msgid "Murzim"
msgstr "Мурзім"
#: ../data/data.cpp:491
msgid "Tejat"
msgstr "Тейят"
#: ../data/data.cpp:492
msgid "Canopus"
msgstr "Канопус"
#: ../data/data.cpp:493
msgid "Suhel"
msgstr "Сухель"
#: ../data/data.cpp:494
msgid "Lucilinburhuc"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:495
msgid "Lusitânia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Plaskett's Star"
msgstr "Зірки"
#: ../data/data.cpp:497
msgid "Alhena"
msgstr "Альгена"
#: ../data/data.cpp:498
msgid "Almeisan"
msgstr "Альмейсан"
#: ../data/data.cpp:499
msgid "Nosaxa"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:500
msgid "Mebsuta"
msgstr "Мебсута"
#: ../data/data.cpp:501
msgid "Sirius"
msgstr "Сіріус"
#: ../data/data.cpp:502
msgid "Alzirr"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:503
msgid "Nervia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:504
msgid "Adhara"
msgstr "Адхара"
#: ../data/data.cpp:505
msgid "Adara"
msgstr "Адара"
#: ../data/data.cpp:506
msgid "Citalá"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:507
msgid "Unurgunite"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:508
msgid "Muliphein"
msgstr "Муліфейн"
#: ../data/data.cpp:509
msgid "Mekbuda"
msgstr "Мекбуда"
#: ../data/data.cpp:510
msgid "Wezen"
msgstr "Везен"
#: ../data/data.cpp:511
msgid "Bernes 135"
msgstr "Бернес 135"
#: ../data/data.cpp:512
msgid "Wasat"
msgstr "Васат"
#: ../data/data.cpp:513
msgid "Aludra"
msgstr "Алудра"
#: ../data/data.cpp:514
msgid "Gomeisa"
msgstr "Гомейса"
#: ../data/data.cpp:515
msgid "Luyten's Star"
msgstr "Зірка Люйтена"
#: ../data/data.cpp:516
msgid "Castor"
msgstr "Кастор"
#: ../data/data.cpp:517
msgid "Jishui"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:518
msgid "Procyon"
msgstr "Проціон"
#: ../data/data.cpp:519
msgid "Elgomaisa"
msgstr "Ельгомайса"
#: ../data/data.cpp:520
msgid "Ceibo"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:521
msgid "Pollux"
msgstr "Поллукс"
#: ../data/data.cpp:522
msgid "Tapecue"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Azmidi"
msgstr "Асмідіска"
#: ../data/data.cpp:524
msgid "Asmidiske"
msgstr "Асмідіска"
#: ../data/data.cpp:525
msgid "Naos"
msgstr "Наос"
#: ../data/data.cpp:526
msgid "Tureis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:527
msgid "Regor"
msgstr "Регор"
#: ../data/data.cpp:528
msgid "Tegmine"
msgstr "Тегмен"
#: ../data/data.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Tarf"
msgstr "Аль Тарф"
#: ../data/data.cpp:530
msgid "Al Tarf"
msgstr "Аль Тарф"
#: ../data/data.cpp:531
msgid "Násti"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:532
msgid "Piautos"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:533
msgid "Avior"
msgstr "Авіор"
#: ../data/data.cpp:534
msgid "Alsciaukat"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:535
msgid "Muscida"
msgstr "Мускіда"
#: ../data/data.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Minchir"
msgstr "Ахірд"
#: ../data/data.cpp:537
msgid "Gakyid"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:538
msgid "Meleph"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:539
msgid "Asellus Borealis"
msgstr "Аселлус Бореаліс"
#: ../data/data.cpp:540
msgid "Asellus Australis"
msgstr "Аселлус Аустраліс"
#: ../data/data.cpp:541
msgid "Alsephina"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:542
msgid "Ashlesha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:543
msgid "Copernicus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:544
msgid "Stribor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:545
msgid "Acubens"
msgstr "Акубенс"
#: ../data/data.cpp:546
msgid "Talitha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:547
msgid "Dnoces"
msgstr "Днокес"
#: ../data/data.cpp:548
msgid "Alkaphrah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:549
msgid "Talitha Australis"
msgstr "Таліта Аустраліс"
#: ../data/data.cpp:550
msgid "Suhail"
msgstr "Сухайль"
#: ../data/data.cpp:551
msgid "Nahn"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:552
msgid "Miaplacidus"
msgstr "Міаплацидус"
#: ../data/data.cpp:553
msgid "Aspidiske"
msgstr "Аспідіска"
#: ../data/data.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Markeb"
msgstr "Маркаб"
#: ../data/data.cpp:555
msgid "Alphard"
msgstr "Альфард"
#: ../data/data.cpp:556
msgid "Cor Hydrae"
msgstr "Серце Змії"
#: ../data/data.cpp:557
msgid "Intercrus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:558
msgid "Alterf"
msgstr "Альтерф"
#: ../data/data.cpp:559
msgid "Illyrian"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:560
msgid "Kalausi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:561
msgid "Ukdah"
msgstr "Укдах"
#: ../data/data.cpp:562
msgid "Subra"
msgstr "Субра"
#: ../data/data.cpp:563
msgid "Ras Elased Australis"
msgstr "Расалас Аустраліс"
#: ../data/data.cpp:564
msgid "Natasha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:565
msgid "Zhang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:566
msgid "Rasalas"
msgstr "Расалас"
#: ../data/data.cpp:567
msgid "Ras Elased Borealis"
msgstr "Расалас Бореаліс"
#: ../data/data.cpp:568
msgid "Felis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:569
msgid "Bibhā"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:570
msgid "Regulus"
msgstr "Регул"
#: ../data/data.cpp:571
msgid "Kabeleced"
msgstr "Кабелесед"
#: ../data/data.cpp:572
msgid "Cor Leonis"
msgstr "Серце Лева"
#: ../data/data.cpp:573
msgid "Adhafera"
msgstr "Адгафера"
#: ../data/data.cpp:574
msgid "Aldhafera"
msgstr "Айдхафера"
#: ../data/data.cpp:575
msgid "Tania Borealis"
msgstr "Танія Бореаліс"
#: ../data/data.cpp:576
msgid "Algieba"
msgstr "Альгієба"
#: ../data/data.cpp:577
msgid "Tania Australis"
msgstr "Танія Аустраліс"
#: ../data/data.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Macondo"
msgstr "Лондон"
#: ../data/data.cpp:579
msgid "Praecipua"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:580
msgid "Chalawan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:581
msgid "Alkes"
msgstr "Алькес"
#: ../data/data.cpp:582
msgid "Merak"
msgstr "Мерак"
#: ../data/data.cpp:583
msgid "Lalande 21185"
msgstr "Лаланд 21185"
#: ../data/data.cpp:584
msgid "Dubhe"
msgstr "Дубге"
#: ../data/data.cpp:585
msgid "Dubb"
msgstr "Дубб"
#: ../data/data.cpp:586
msgid "Dingolay"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:587
msgid "Zosma"
msgstr "Зосма"
#: ../data/data.cpp:588
msgid "Duhr"
msgstr "Духр"
#: ../data/data.cpp:589
msgid "Chertan"
msgstr "Шертан"
#: ../data/data.cpp:590
msgid "Coxa"
msgstr "Кокса"
#: ../data/data.cpp:591
msgid "Chort"
msgstr "Хорт"
#: ../data/data.cpp:592
msgid "Innes' Star"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:593
msgid "Hunahpú"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:594
msgid "Alula Australis"
msgstr "Алула Аустраліс"
#: ../data/data.cpp:595
msgid "Alula Borealis"
msgstr "Алула Бореаліс"
#: ../data/data.cpp:596
msgid "Tsze Tseang"
msgstr "Сі Цичжань"
#: ../data/data.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Shama"
msgstr "Шам"
#: ../data/data.cpp:598
msgid "Giausar"
msgstr "Джансар"
#: ../data/data.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Формат: "
#: ../data/data.cpp:600
msgid "Sagarmatha"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:601
msgid "Przybylski's Star"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:602
msgid "Uklun"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Flegetonte"
msgstr "Джорджтаун"
#: ../data/data.cpp:604
msgid "Taiyangshou"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:605
msgid "Denebola"
msgstr "Денебола"
#: ../data/data.cpp:606
msgid "Zavijava"
msgstr "Завіджава"
#: ../data/data.cpp:607
msgid "Alaraph"
msgstr "Алараф"
#: ../data/data.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Aniara"
msgstr "Хоніара"
#: ../data/data.cpp:609
msgid "Groombridge 1830"
msgstr "Ґрумбрідж 1830"
#: ../data/data.cpp:610
msgid "Phecda"
msgstr "Фекда"
#: ../data/data.cpp:611
msgid "Phad"
msgstr "Фад"
#: ../data/data.cpp:612
msgid "Tonatiuh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:613
msgid "Alchiba"
msgstr "Альчіба"
#: ../data/data.cpp:614
msgid "Imai"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:615
msgid "Megrez"
msgstr "Мегрец"
#: ../data/data.cpp:616
msgid "Gienah"
msgstr "Гієна"
#: ../data/data.cpp:617
msgid "Zaniah"
msgstr "Занія"
#: ../data/data.cpp:618
msgid "Ginan"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:619
msgid "Tupã"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:620
msgid "Acrux"
msgstr "Акрукс"
#: ../data/data.cpp:621
msgid "Algorab"
msgstr "Альгораб"
#: ../data/data.cpp:622
msgid "Gacrux"
msgstr "Гакрукс"
#: ../data/data.cpp:623
msgid "Funi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:624
msgid "Chara"
msgstr "Хара"
#: ../data/data.cpp:625
msgid "Kraz"
msgstr "Крац"
#: ../data/data.cpp:626
msgid "Muhlifain"
msgstr "Мухліфейн"
#: ../data/data.cpp:627
msgid "Porrima"
msgstr "Порріма"
#: ../data/data.cpp:628
msgid "La Superba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:629
msgid "Tianyi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:630
msgid "Mimosa"
msgstr "Мімоза"
#: ../data/data.cpp:631
msgid "Alioth"
msgstr "Аліот"
#: ../data/data.cpp:632
msgid "Taiyi"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:633
msgid "Minelauva"
msgstr "Мінелаува"
#: ../data/data.cpp:634
msgid "Auva"
msgstr "Аува"
#: ../data/data.cpp:635
msgid "Cor Caroli"
msgstr "Кор Каролі"
#: ../data/data.cpp:636
msgid "Vindemiatrix"
msgstr "Віндеміатрікс"
#: ../data/data.cpp:637
msgid "Almuredin"
msgstr "Альмюредін"
#: ../data/data.cpp:638
msgid "Diadem"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:639
msgid "Mizar"
msgstr "Міцар"
#: ../data/data.cpp:640
msgid "Spica"
msgstr "Спіка"
#: ../data/data.cpp:641
msgid "Azimech"
msgstr "Азімех"
#: ../data/data.cpp:642
msgid "Alcor"
msgstr "Алькор"
#: ../data/data.cpp:643
msgid "Dofida"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:644
msgid "Liesma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:645
msgid "Heze"
msgstr "Гезе"
#: ../data/data.cpp:646
msgid "Alkaid"
msgstr "Алькаїд"
#: ../data/data.cpp:647
msgid "Benetnasch"
msgstr "Бенетнащ"
#: ../data/data.cpp:648
msgid "Muphrid"
msgstr "Мюфрід"
#: ../data/data.cpp:649
msgid "Hadar"
msgstr "Хадар"
#: ../data/data.cpp:650
msgid "Agena"
msgstr "Аґена"
#: ../data/data.cpp:651
msgid "Thuban"
msgstr "Тубан"
#: ../data/data.cpp:652
msgid "Menkent"
msgstr "Менкент"
#: ../data/data.cpp:653
msgid "Kang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:654
msgid "Arcturus"
msgstr "Арктур"
#: ../data/data.cpp:655
msgid "Syrma"
msgstr "Сирма"
#: ../data/data.cpp:656
msgid "Xuange"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:657
msgid "Elgafar"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:658
msgid "Proxima"
msgstr "Проксіма"
#: ../data/data.cpp:659
msgid "Seginus"
msgstr "Сегін"
#: ../data/data.cpp:660
msgid "Ceginus"
msgstr "Цегінус"
#: ../data/data.cpp:661
msgid "Toliman"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:662
msgid "Rigil Kentaurus"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:663
msgid "Izar"
msgstr "Ізар"
#: ../data/data.cpp:664
msgid "Mirak"
msgstr "Мірак"
#: ../data/data.cpp:665
msgid "Pulcherrima"
msgstr "Пульхерріма"
#: ../data/data.cpp:666
msgid "Mönch"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:667
msgid "Merga"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:668
msgid "Kochab"
msgstr "Кохаб"
#: ../data/data.cpp:669
msgid "Kocab"
msgstr "Кохаб"
#: ../data/data.cpp:670
msgid "Zubenelgenubi"
msgstr "Зубен Ельгенубі"
#: ../data/data.cpp:671
msgid "Arcalís"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:672
msgid "Baekdu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:673
msgid "Zuben Elakribi"
msgstr "Зубен Елакрібі"
#: ../data/data.cpp:674
msgid "Nekkar"
msgstr "Неккар"
#: ../data/data.cpp:675
msgid "Brachium"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:676
msgid "Zubeneschamali"
msgstr "Зубен Ельшемалі"
#: ../data/data.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Pherkad Minor"
msgstr "Феркад"
#: ../data/data.cpp:678
msgid "Nikawiy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:679
msgid "Pherkad"
msgstr "Феркад"
#: ../data/data.cpp:680
msgid "Alkalurops"
msgstr "Алькалуропс"
#: ../data/data.cpp:681
msgid "Edasich"
msgstr "Едасіх"
#: ../data/data.cpp:682
msgid "Nusakan"
msgstr "Нусакан"
#: ../data/data.cpp:683
msgid "Alphecca"
msgstr "Альфекка"
#: ../data/data.cpp:684
msgid "Gemma"
msgstr "Гемма"
#: ../data/data.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Zubenelhakrabi"
msgstr "Зубен аль-Хакрабі"
#: ../data/data.cpp:686
msgid "Zuben Elakrab"
msgstr "Зубен аль-Хакрабі"
#: ../data/data.cpp:687
msgid "Karaka"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:688
msgid "Unukalhai"
msgstr "Унук-аль-Хей"
#: ../data/data.cpp:689
msgid "Chow"
msgstr "Чжоу"
#: ../data/data.cpp:690
msgid "Gudja"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:691
msgid "Iklil"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:692
msgid "Fang"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:693
msgid "Dschubba"
msgstr "Джубба"
#: ../data/data.cpp:694
msgid "Acrab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:695
msgid "Graffias"
msgstr "Граффіас"
#: ../data/data.cpp:696
msgid "Akrab"
msgstr "Акраб"
#: ../data/data.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Marsic"
msgstr "Марс"
#: ../data/data.cpp:698
msgid "Jabbah"
msgstr "Джабба"
#: ../data/data.cpp:699
msgid "Sharjah"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:700
msgid "Yed Prior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:701
msgid "Yed Posterior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:702
msgid "Hunor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Alniyat"
msgstr "Аль Нійятт"
#: ../data/data.cpp:704
msgid "Al Niyat"
msgstr "Аль Нійятт"
#: ../data/data.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Athebyne"
msgstr "Афіни"
#: ../data/data.cpp:706
msgid "Cujam"
msgstr "Куям"
#: ../data/data.cpp:707
msgid "Timir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:708
msgid "Antares"
msgstr "Антарес"
#: ../data/data.cpp:709
msgid "Kornephoros"
msgstr "Корнефорос"
#: ../data/data.cpp:710
msgid "Ogma"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:711
msgid "Marfik"
msgstr "Марфік"
#: ../data/data.cpp:712
msgid "Rosalíadecastro"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:713
msgid "Paikauhale"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:714
msgid "Atria"
msgstr "Атрія"
#: ../data/data.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Larawag"
msgstr "Тарава"
#: ../data/data.cpp:716
msgid "Xamidimura"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Pipirima"
msgstr "Порріма"
#: ../data/data.cpp:718
msgid "Mahsati"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Rapeto"
msgstr "Япет"
#: ../data/data.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Alrakis"
msgstr "Арракіс"
#: ../data/data.cpp:721
msgid "Arrakis"
msgstr "Арракіс"
#: ../data/data.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Aldhibah"
msgstr "Альчіба"
#: ../data/data.cpp:723
msgid "Sabik"
msgstr "Сабік"
#: ../data/data.cpp:724
msgid "Rasalgethi"
msgstr "Расальгеті"
#: ../data/data.cpp:725
msgid "Ras Algethi"
msgstr "Рас Альгеті"
#: ../data/data.cpp:726
msgid "Sarin"
msgstr "Сарін"
#: ../data/data.cpp:727
msgid "Guniibuu"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:728
msgid "Inquill"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:729
msgid "Rastaban"
msgstr "Растабан"
#: ../data/data.cpp:730
msgid "Maasym"
msgstr "Масім"
#: ../data/data.cpp:731
msgid "Lesath"
msgstr "Лесат"
#: ../data/data.cpp:732
msgid "Lesuth"
msgstr "Лесут"
#: ../data/data.cpp:733
msgid "Kuma"
msgstr "Кума"
#: ../data/data.cpp:734
msgid "Yildun"
msgstr "Їлдун"
#: ../data/data.cpp:735
msgid "Shaula"
msgstr "Шаула"
#: ../data/data.cpp:736
msgid "Rasalhague"
msgstr "Расалгаага"
#: ../data/data.cpp:737
msgid "Ras Alhague"
msgstr "Рас Ельхейг"
#: ../data/data.cpp:738
msgid "Sargas"
msgstr "Саргас"
#: ../data/data.cpp:739
msgid "Dziban"
msgstr "Дзібан"
#: ../data/data.cpp:740
msgid "Girtab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:741
msgid "Cebalrai"
msgstr "Кебальраї"
#: ../data/data.cpp:742
msgid "Alruba"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Cervantes"
msgstr "Обсерваторії"
#: ../data/data.cpp:744
msgid "Fuyue"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:745
msgid "Grumium"
msgstr "Груміум"
#: ../data/data.cpp:746
msgid "Eltanin"
msgstr "Ельтанін"
#: ../data/data.cpp:747
msgid "Etamin"
msgstr "Етамін"
#: ../data/data.cpp:748
msgid "Barnard's Star"
msgstr "Зірка Барнарда"
#: ../data/data.cpp:749
msgid "Pincoya"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:750
msgid "Alnasl"
msgstr "Альнасл"
#: ../data/data.cpp:751
msgid "Polis"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:752
msgid "Kaus Media"
msgstr "Каус Медіа"
#: ../data/data.cpp:753
msgid "Alasia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:754
msgid "Kaus Australis"
msgstr "Каус Аустраліс"
#: ../data/data.cpp:755
msgid "Al Athfar"
msgstr "Аль Атфар"
#: ../data/data.cpp:756
msgid "Fafnir"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:757
msgid "Kaus Borealis"
msgstr "Каус Бореаліс"
#: ../data/data.cpp:758
msgid "Vega"
msgstr "Вега"
#: ../data/data.cpp:759
msgid "Xihe"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:760
msgid "Sheliak"
msgstr "Шеліак"
#: ../data/data.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Ainalrami"
msgstr "Альдерамін"
#: ../data/data.cpp:762
msgid "Nunki"
msgstr "Нункі"
#: ../data/data.cpp:763
msgid "Kaveh"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:764
msgid "Alya"
msgstr "Алія"
#: ../data/data.cpp:765
msgid "Sulafat"
msgstr "Суляфат"
#: ../data/data.cpp:766
msgid "Ascella"
msgstr "Аскела"
#: ../data/data.cpp:767
msgid "Okab"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:768
msgid "Deneb el Okab"
msgstr "Денеб ель-Окаб"
#: ../data/data.cpp:769
msgid "Meridiana"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Albaldah"
msgstr "Альбалі"
#: ../data/data.cpp:771
msgid "Altais"
msgstr "Альтаїс"
#: ../data/data.cpp:772
msgid "Al Tais"
msgstr "Аль Таїс"
#: ../data/data.cpp:773
msgid "Nodus Secundus"
msgstr "Нодус Секундус"
#: ../data/data.cpp:774
msgid "Aladfar"
msgstr "Аладфар"
#: ../data/data.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Gumala"
msgstr "Гватемала"
#: ../data/data.cpp:776
msgid "Belel"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Arkab Prior"
msgstr "Аркаб"
#: ../data/data.cpp:778
msgid "Arkab"
msgstr "Аркаб"
#: ../data/data.cpp:779
msgid "Sika"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:780
msgid "Arkab Posterior"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:781
msgid "Rukbat"
msgstr "Рукбат"
#: ../data/data.cpp:782
msgid "Anser"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:783
msgid "Albireo"
msgstr "Альбірео"
#: ../data/data.cpp:784
msgid "Uruk"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:785
msgid "Alsafi"
msgstr "Альсафі"
#: ../data/data.cpp:786
msgid "Campbell's Star"
msgstr "Зірка Кемпбелла"
#: ../data/data.cpp:787
msgid "Sham"
msgstr "Шам"
#: ../data/data.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Fawaris"
msgstr "Париж"
#: ../data/data.cpp:789
msgid "Tarazed"
msgstr "Таразед"
#: ../data/data.cpp:790
msgid "Tyl"
msgstr "Тил"
#: ../data/data.cpp:791
msgid "Altair"
msgstr "Альтаїр"
#: ../data/data.cpp:792
msgid "Atair"
msgstr "Атаїр"
#: ../data/data.cpp:793
msgid "Libertas"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:794
msgid "Alshain"
msgstr "Альшаїн"
#: ../data/data.cpp:795
msgid "Terebellum"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:796
msgid "Phoenicia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:797
msgid "Chechia"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:798
msgid "Algedi"
msgstr "Альгеді"
#: ../data/data.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Alshat"
msgstr "Альшаїн"
#: ../data/data.cpp:800
msgid "Dabih"
msgstr "Дабіх"
#: ../data/data.cpp:801
msgid "Sadr"
msgstr "Садр"
#: ../data/data.cpp:802
msgid "Peacock"
msgstr "Пікок"
#: ../data/data.cpp:803
msgid "Aldulfin"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:804
msgid "Rotanev"
msgstr "Ротанев"
#: ../data/data.cpp:805
msgid "Sualocin"
msgstr "Суалокін"
#: ../data/data.cpp:806
msgid "Deneb"
msgstr "Денеб"
#: ../data/data.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Aljanah"
msgstr "Любляна"
#: ../data/data.cpp:808
msgid "Albali"
msgstr "Альбалі"
#: ../data/data.cpp:809
msgid "Musica"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Polaris Australis"
msgstr "Каус Аустраліс"
#: ../data/data.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Solaris"
msgstr "Полярна"
#: ../data/data.cpp:812
msgid "Kitalpha"
msgstr "Кітальфа"
#: ../data/data.cpp:813
msgid "Lacaille 8760"
msgstr "Лакайль 8760"
#: ../data/data.cpp:814
msgid "Alderamin"
msgstr "Альдерамін"
#: ../data/data.cpp:815
msgid "Alfirk"
msgstr "Альфірк"
#: ../data/data.cpp:816
msgid "Sadalsuud"
msgstr "Садалсууд"
#: ../data/data.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Bunda"
msgstr "Межі"
#: ../data/data.cpp:818
msgid "Sāmaya"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:819
msgid "Nashira"
msgstr "Нашира"
#: ../data/data.cpp:820
msgid "Azelfafage"
msgstr "Азельфафаге"
#: ../data/data.cpp:821
msgid "Bosona"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:822
msgid "Herschel's Garnet Star"
msgstr "Гранатова Зірка Гершеля"
#: ../data/data.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Erakis"
msgstr "Арракіс"
#: ../data/data.cpp:824
msgid "Enif"
msgstr "Еніф"
#: ../data/data.cpp:825
msgid "Deneb Algedi"
msgstr "Денеб Альгеді"
#: ../data/data.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Aldhanab"
msgstr "Аль Дханаб"
#: ../data/data.cpp:827
msgid "Al Dhanab"
msgstr "Аль Дханаб"
#: ../data/data.cpp:828
msgid "Itonda"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:829
msgid "Kurhah"
msgstr "Курхах"
#: ../data/data.cpp:830
msgid "Sadalmelik"
msgstr "Садалмелік"
#: ../data/data.cpp:831
msgid "Alnair"
msgstr "Альнаїр"
#: ../data/data.cpp:832
msgid "Al Nair"
msgstr "Аль-Наїр"
#: ../data/data.cpp:833
msgid "Biham"
msgstr "Біхам"
#: ../data/data.cpp:834
msgid "Ancha"
msgstr "Анка"
#: ../data/data.cpp:835
msgid "Sadachbia"
msgstr "Садахбія"
#: ../data/data.cpp:836
msgid "Seat"
msgstr "Сеат"
#: ../data/data.cpp:837
msgid "Lionrock"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:838
msgid "Kruger 60"
msgstr "Крюгер 60"
#: ../data/data.cpp:839
msgid "Situla"
msgstr "Сітула"
#: ../data/data.cpp:840
msgid "Homam"
msgstr "Хомам"
#: ../data/data.cpp:841
msgid "Tiaki"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:842
msgid "Matar"
msgstr "Матар"
#: ../data/data.cpp:843
msgid "Babcock's Star"
msgstr "Зірка Баблока"
#: ../data/data.cpp:844
msgid "Sadalbari"
msgstr "Садалбарі"
#: ../data/data.cpp:845
msgid "Hydor"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:846
msgid "Skat"
msgstr "Скат"
#: ../data/data.cpp:847
msgid "Helvetios"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:848
msgid "Fomalhaut"
msgstr "Фомальгаут"
#: ../data/data.cpp:849
msgid "Scheat"
msgstr "Шеат"
#: ../data/data.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Fumalsamakah"
msgstr "Фум аль-Самака"
#: ../data/data.cpp:851
msgid "Fum al Samakah"
msgstr "Фум аль-Самака"
#: ../data/data.cpp:852
msgid "Markab"
msgstr "Маркаб"
#: ../data/data.cpp:853
msgid "Marchab"
msgstr "Мархаб"
#: ../data/data.cpp:854
msgid "Ebla"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:855
msgid "Bradley 3077"
msgstr "Бредлі 3077"
#: ../data/data.cpp:856
msgid "Salm"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Alkarab"
msgstr "Анкара"
#: ../data/data.cpp:858
msgid "Veritate"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:859
msgid "Poerava"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:860
msgid "Errai"
msgstr "Ерраї"
#: ../data/data.cpp:861
msgid "Axólotl"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:862
msgid "Pleiades"
msgstr "Плеяди"
#: ../data/data.cpp:863
msgid "Hyades"
msgstr "Гіади"
#: ../data/data.cpp:864
msgid "Praesepe"
msgstr "Ясла"
#: ../data/data.cpp:865
msgid "Beehive Cluster"
msgstr "Скупчення «Вулик»"
#: ../data/data.cpp:866
msgid "Maffei 1"
msgstr "Маффеї 1"
#: ../data/data.cpp:867
msgid "Maffei 2"
msgstr "Маффеї 2"
#: ../data/data.cpp:868
msgid "Leo A"
msgstr "Лев A"
#: ../data/data.cpp:869
msgid "Sextans B"
msgstr "Секстант B"
#: ../data/data.cpp:870
msgid "Leo I"
msgstr "Лев I"
#: ../data/data.cpp:871
msgid "Sextans A"
msgstr "Секстант A"
#: ../data/data.cpp:872
msgid "Circinus"
msgstr "Циркуль"
#: ../data/data.cpp:873
msgid "Andromeda Galaxy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:874
msgid "Triangulum Galaxy"
msgstr ""
#: ../data/data.cpp:875
msgid "Holmberg VI"
msgstr "Гольмберґ VI"
#: ../data/data.cpp:876
msgid "Fath 703"
msgstr "Фатх 703"
#: ../data/data.cpp:877
msgid "47 Tuc"
msgstr "47 Тукана"
#: ../data/data.cpp:878
msgid "Eridanus"
msgstr "Ерідан"
#: ../data/data.cpp:879
msgid "Pyxis"
msgstr "Компас"
#: ../data/data.cpp:880
msgid "Tonantzintla 2"
msgstr "Тонанцинтла 2"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "Лтн"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "Стд"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла зображення "
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr " віддалені об’єкти"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Галактика (тип за Хабблом: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Кулясте скупчення (радіус ядра: %4.2f', концентрація за Кінгом: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Завантаження зображення з файла "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Завантаження моделі: "
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Помилка під час завантаження моделі «"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "Туманність"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Розсіяне скупчення"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Помилка у файлі .ssc (рядок "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:832
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:841
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:849
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1253 ../src/celengine/solarsys.cpp:1316
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "попередження про подвійне визначення "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1295
msgid "bad alternate surface"
msgstr "помилкова альтернативна поверхня"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1310
msgid "bad location"
msgstr "помилкове розташування"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:569
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Помилковий заголовок для покажчика\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:583
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Помилкова версія для покажчика\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Помилка під час завантаження покажчика на запису "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:702
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " зірок у двійковій базі даних\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Загальна кількість зірок: "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Помилка у файлі .stc (рядок "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:790
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Некоректний запис: помилковий спектральний тип.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:799
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано спектрального типу.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " не існує.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1042
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано пряме сходження\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1055
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано схилення.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1068
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказана відстань.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1102
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Некоректний запис: не вказано зоряної величини.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1119
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Некоректний запис: слід задати абсолютну (а не видиму) величину для зірки "
"поряд з початком координат\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1426
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/texture.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Створення плиткових текстур. Ширина="
#: ../src/celengine/texture.cpp:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Створення звичайної текстури: "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:107 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:88
#, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:226
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:235
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:356
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Некоректний тип файла"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:694 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1424
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1441
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1071
msgid "Markers enabled"
msgstr "Позначки увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1074
msgid "Markers disabled"
msgstr "Позначки вимкнено"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1084
msgid "Goto surface"
msgstr "Перейти до поверхні"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1095
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Режим «висота-азимут» увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1098
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Режим «висота-азимут» вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1154
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стиль зірок: розпливчаті крапки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1157
msgid "Star style: points"
msgstr "Стиль зірок: крапки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1160
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стиль зірок: масштабовані диски"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1173
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Хвости комет увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1176
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Хвости комет вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "Шлях відтворення: OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "&Особливий"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "&Звичайний"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1225
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автозбільшення увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1230
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автозбільшення вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1252
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1284
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Час та скрипт призупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Time is paused"
msgstr "Час зупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1290
msgid "Resume"
msgstr "Поновити"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr " Колір зірок особливий"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr " Колір зірок особливий"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Світлове запізнювання: %.4f р "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1376
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Світлове запізнювання: %d хв %.1f сек"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1381
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Світлове запізнювання: %d год %d хв %.1f сек"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1399
msgid "Light travel delay included"
msgstr "З врахуванням світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1404
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1410
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Світлове запізнювання ігнорується"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Використання нормальних текстур поверхонь."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1458
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1525
msgid "Follow"
msgstr "Стеження"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1550
msgid "Time: Forward"
msgstr "Час: вперед"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1552
msgid "Time: Backward"
msgstr "Час: назад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1564 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Швидкість"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1622
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1625
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "Текстури"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1672
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронна орбіта"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1678
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1684
msgid "Chase"
msgstr "Гонитва"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1697 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1708 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1739
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1758 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1773
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Рівень розсіювання світла: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1784 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1795
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Підсилення світла"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1816
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Блимання увімкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1818
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Блимання вимкнено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1824 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1832
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2154
msgid "GL error: "
msgstr "Помилка GL: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2303
msgid "View too small to be split"
msgstr "Зображення дуже мале для поділу"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2323
msgid "Added view"
msgstr "Доданий перегляд"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2499
msgid "Mpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2504
msgid "kpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "св. р."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "а. о."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "mi"
msgstr " м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2525
msgid "ft"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2533 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:236 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2538 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:126
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr " м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:170
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:248
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " днів"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2566 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " годин"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " хвилин"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " секунд"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2579
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
#, c-format
msgid "Mass: %.6g lb\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2589
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2592
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2594
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " св. р./с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2610
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr " а. о./с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2622
msgid "mi/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2627
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2635
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr " км/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2640
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr " м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Швидкість: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2677
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2689
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Видимий діаметр: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2718
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Видима зоряна величина: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2722
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Абсолютна величина:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2830 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2902
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2932 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3013
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2834
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи \n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2838
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс. (вид.) величина: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2843
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Світність: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2849
msgid "Neutron star"
msgstr "Нейтронна зірка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2852
msgid "Black hole"
msgstr "Чорна дірка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Клас: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Темп. поверхні: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
msgstr "Радіус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2875 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Радіус: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Має планетарну систему\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2907
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Відстань від центру:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2980
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Фазовий кут: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2996
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2998
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3003
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Температура: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3156
msgid " LT"
msgstr " НТ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3165
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "Реальний час"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3167
msgid "-Real time"
msgstr "-Реальний час"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3171
msgid "Time stopped"
msgstr "Час зупинений"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3175
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " раз швидше"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3179
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " раз повільніше"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3185
msgid " (Paused)"
msgstr " (Призупинено)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3204
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3213
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "Кд/с: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Подорож "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Подорож "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Траєкторія "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3266
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Стеження "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3270
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Синхронна орбіта "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3274
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Гонитва "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3294
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3488
#, fuzzy, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "Назва цілі: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3575
#, c-format
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3578
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr " Призупинено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3578
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr " Запис"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3599
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Пуск/Пауза F12 Зупинка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3610 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редагування"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3648
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3651
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3694
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3733
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3744
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Помилка під час ініціалізації бібліотеки SPICE."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3787
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3808
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу віддалених об’єктів."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3812
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3861
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу сонячної системи.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3917
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла меж сузір’їв."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4050
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Помилка ініціалізації відображення"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4066
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4114
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Помилка під час читання покажчика "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4116
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Завантажено покажчик "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4133
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Помилка під час читання назв у файлі зірок\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4137 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4151
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4159
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зірок\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4185
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу зірок "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4543
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4768
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4780
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2661
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "Версія: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Виробник: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "Відеокарта: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "Макс. розмір кубічної карти: "
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Помилка під час створення файла ogg %s для ролика.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Помилка у внутрішній бібліотеці OGG."
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() — Theora-відео: %s %.2f(%d/%d) кд/с якість %d %dx"
"%d відступ (%dx%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() — записано %d кадрів\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
msgid "Error getting path for log filename!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Переглядач неба"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "&Інформація"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "Сонячна система"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr " віддалені об’єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "Пошук затемнень"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Путівник"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "На повний екран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "&Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Зберегти як:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " не є файлом PNG.\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
msgid "Capture Video"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільна здатність: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадрів:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
msgid "Video codec:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
msgid "Lossless"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
msgid "Lossy (H.264)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3808
msgid "Copied URL"
msgstr "Копійована адреса"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "Завантаження адреси"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "&Відкрити скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1078
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Unknown compiler"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "supported"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1122 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1516
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "Про Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1141
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1147
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1153
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1160
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "Версія GLSL: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1167
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1173
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1179
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1185
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "Діапазон розмірів точки: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "Макс. розмір кубічної карти: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1197
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1203
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Renderer Info"
msgstr "Відеокарта: "
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1251
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "Захопити зображення"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "Копіювати адресу"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1275
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Відкрити скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Налаштування Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1290
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Ви&йти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навігація"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"Вибор: "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1310
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Перейти до об'єкта..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1314
msgid "Copy URL / console text"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1319
msgid "Paste URL / console text"
msgstr ""
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1325
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Час"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "Встановити час..."
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1358
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Стиль &зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "&Засоби керування"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1387
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Закладки"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1390
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Перегляд"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "Мультиперегляд"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "Розділити перегляд вертикально"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "Циклічний перегляд"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1409
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "Єдина область"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1415
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "Вилучити вікно"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1421
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "Видимі роздільники"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "Видимі роздільники активного"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "Синхронізувати час"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1505
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Інформація щодо OpenGL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "&Додати закладку"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "&Упорядкувати закладки..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1574
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1575
msgid "FPS value"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1596
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "Завантаження"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1607
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Тривалість"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "&Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Головна панель інструментів"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "Час"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Створити теку..."
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Eq"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Ga"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Галактика"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ec"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Екліптика"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Горизонтальна"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "Лінія екліптики"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr " м/с"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "Позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "Сузір'я"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Межі сузір'їв"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Гаразд"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "Орбіти"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1504
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
msgid "Planets"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Карликові планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
msgid "Moons"
msgstr "Місяці"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "Малі планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероїди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
msgid "Comets"
msgstr "Комети"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1471
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космічні кораблі"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "Галактики"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "Сферичні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "Туманності"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "Місця"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "Хмари"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Вогні нічного боку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "Хвости комет"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "Атмосфери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Тіні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Тіні хмар"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "Помірна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Більше зірок\t]"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "Менше зірок\t["
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "&Точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "&Розмиті точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "&Диски"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Відстань (у св.р.)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "Вид. величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Найяскравіша"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрування зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "З планетами"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Зірки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "Баріцентр"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "Оновлення"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "Позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрілка ліворуч"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрілка праворуч"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрілка вгору"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрілка вниз"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "Розмір:"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Назва об'єктiв"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "головне тіло «"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Початок"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "Зняти &всі позначки"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "Пошук"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "Об'єкт: "
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Встановити теперішній час"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "Від:"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Тривалість: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:124
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:79
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:115
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:131
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:138
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:173
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:176
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:202
msgid "years"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:220
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "Інформаційний текст"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:223
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:226
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:231
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "а. о."
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:243
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "Екваторіальна"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:248
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "Період обертання: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:288
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:311
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:292
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:315
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:323
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:327
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "Розмір: %1 Мб"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3014
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3027
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3041
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3054
msgid "URL expected after --url"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3069
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Blackbody D65"
msgstr " Колір зірок особливий"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "Стиль &зірок"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "Місцевий формат"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "Відступ від UTC"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, fuzzy, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Початок"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Відстань: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Абс. (вид.) величина: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "Клас: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "В&ибрати"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "По &центру"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1562
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1612
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
msgid "&Goto"
msgstr "&Перейти"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1563
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1636
msgid "&Follow"
msgstr "&Спостерігати"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Син&х. обертання"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Видимі роздільники активного"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1649
msgid "&Unmark"
msgstr "&Зняти позначку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Select &Primary Body"
msgstr "Виберіть режим дисплею"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
msgid "Filled Square"
msgstr "Заповнений квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
msgid "&Mark"
msgstr "&Позначити"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
msgid "&Reference Marks"
msgstr "&Базові позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Показувати осі тіла"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Показувати осі вікна"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Показувати термінатор"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Альтернативні поверхні"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1536
msgid "Normal"
msgstr "Звичайні"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Карликові планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "Малі планети"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "Встановити час..."
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "Часовий пояс:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "Всесвітній час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "За місцевим часом"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Часовий пояс:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "Встановити"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "&Час"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr " годин"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " хвилин"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " секунд"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "Дата за юліанським календарем: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Дата за юліанським календарем: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Встановити час..."
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "Баріцентр"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Карликова планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Minor moon"
msgstr "Малі планети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "Астероїд"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космічні кораблі"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "&Базові позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Підрахувати"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "Перейти до поверхні"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Астероїди"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "&Базові позначки"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "Інші особливості"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Planets and moons"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Group objects by class"
msgstr "Об'єкти"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "Змінити напрямок часу"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " раз повільніше"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "Призупинити час"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " раз швидше"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "Встановити поточний час системи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "помилкове розташування"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Назва"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Create in:"
msgstr "Створити у >>"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "&Час"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Object name:"
msgstr "Назва об'єкта"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Довгота:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "радіуси"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Назва"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Роздільна здатність: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Впорядкувати закладку"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "New Separator"
msgstr "Створити теку..."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування Celestia"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "Розсіяні скупчення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Показувати об’єкти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Тіні хмар"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Тіні затемнення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "Тіні від кілець"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Planet's rings"
msgstr "Планети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "Вогні нічного боку"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "Хвости комет"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "Показувати орбіти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Fading orbits"
msgstr "Місця посадок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Часткові траєкторії"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "Сітки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "Екваторіальна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "Екліптика"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "Галактика"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "Діаграми"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "Межі"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "Назви латиною"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "Показувати місця міст"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "помилкове розташування"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "Міста"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "Місця посадок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "Вулкани"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "Обсерваторії"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "Кратери"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (Гори)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (Долини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (Моря)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "Інші особливості"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "&Відтворення"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "Розсіяне світло"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Сузір'я"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "спосіб відтворення: "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Плавні лінії орбіт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "Стиль зірок: крапки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "&Розмиті точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "&Диски"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "Стиль &зірок"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Date display format:"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:310
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:409
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:420
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:438
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:450
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:491
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "Підтримувані додатки:"
#: ../src/celestia/url.cpp:530
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Вибрати Сонце\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "П&утівник..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Виберіть &об'єкт..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Розташувати по центру\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Перейти до вибраного об’єкта\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Спостереження\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Син&хронне обертання\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Слідкування\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "&Переглядач Сонячної системи..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Переглядач &зірок..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Пошук затемнень..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "&Зупинка\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Реальний час\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "&Обернути час\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Задати &час..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Показувати місцевий час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "&Відтворення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Вибір режиму екрана..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "На весь екран\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Перегляд параметрів..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Місця..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Більше зірок\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Менше зірок\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "&Точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Розмиті точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "&Диски"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "Колір зірок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "&Звичайний"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "&Особливий"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Розсіяне світло"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Зараз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "&Слабке"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "&Помірне"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Р&оздільна здатність"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "&Слабкий"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "&Помірний"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "&Висока"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Вилучити &активне вікно\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "&Показувати рамки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Синхронізувати &час"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Додати закладки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Упорядкувати закладки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Запуск &демонстрації"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "Інструкція &користувача"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "&Засоби керування"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&Інформація щодо OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "&Ліцензія"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "&Про Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr ""
"Авторські права на програму належать Команді з розробки Celestia, ©20012009."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
"Celestia є вільним програмним забезпеченням і розповсюджується без будь-яких "
"гарантій."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Кріс Лавр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "Створити у >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "Створити теку..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Додати нову теку закладок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "Назва теки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Засоби керування Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Виберіть режим дисплею"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Пошук затемнень"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "Підрахувати"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Встановити дату і перейти до планети"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "Від:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "Параметри пошуку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Сонячні затемнення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Місячні затемнення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "Виберіть об'єкт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "Назва об'єкта"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Інформація про драйвер OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "Перейти до об'єкту"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "Перейти до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "Довг."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "Шир."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "Місця посадок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (Гори)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (Моря)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (Долини)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "Позначити об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "Показувати об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Show Label"
msgstr "Назва об'єктiв"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Перейменувати закладку або теку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "Нова назва"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Встановити час імітації"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "Формат: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Встановити поточний час системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Переглядач зоряної системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "&Перейти до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Об'єкти зоряної системи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "Переглядач зірок"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "Найближчі"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "Найяскравіша"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "З планетами"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "&Оновити"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Критерій пошуку зірки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "Путівник"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "Оберіть призначення:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "Перегляд параметрів"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Показувати"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "Кінгстон"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Показ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Лінія екліптики"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Орбіти / Мітки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "Назви латиною"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "Інформаційний текст"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "Коротко"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "Докладно"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3251
msgid "WinLangID"
msgstr "422"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "Кві"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "Січ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "Чер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "Бер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "Тра"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "Сер"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "Гру"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "Лип"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "Лис"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "Жов"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "Супутник"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Віконний режим"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
msgid "Invisibles"
msgstr "Невидимі об’єкти"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Син&хронна орбіта"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1613
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Info"
msgstr "&Інформація"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1568
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Показувати осі тіла"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Показувати осі вікна"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Показувати напрямок на сонце"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Показувати вектор швидкості"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
msgid "Show Terminator"
msgstr "Показувати термінатор"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1589
msgid "&Satellites"
msgstr "&Супутники"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Тіла, що обертаються"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1742
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2014
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2662
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2673
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2690
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2789
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Помилка: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1906
msgid "Failed to register the window class."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1907
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1958
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1982
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2292
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3292
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3365
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1957
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1981
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2013
msgid "Releasing device context failed."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2628
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2672
msgid "Could not save image file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2689
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2715
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2785
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2787
#, fuzzy
msgid "Could not capture movie."
msgstr "Захоплення відео"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3015
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3028
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3042
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3055
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3071
#, fuzzy
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Засоби керування Celestia"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3092
msgid "Loading: "
msgstr "Завантаження: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3150
#, fuzzy
msgid "Loading data files..."
msgstr "Завантаження"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3249 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "uk"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3291
#, fuzzy
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3329
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3330
msgid "Copy favorites?"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364
msgid "Failed to create the application window."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3906
msgid "Loading URL"
msgstr "Завантаження адреси"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Часовий пояс"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "Відступ від UTC"
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Помилка під час відкриття файла зображення "
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " не є файлом PNG.\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "Помилка під час відкриття файла скрипту."
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:763
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:774
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
"Помилка під час відкриття скрипту:\n"
"«%s»"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:239
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Помилка під час ініціалізації підпрограми скрипту"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr ""
"Помилка під час відкриття скрипту:\n"
"«%s»"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr ""
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Помилка відкриття"
#~ msgid "Astana"
#~ msgstr "Астана"
#, fuzzy
#~ msgid "Radius: %s km\n"
#~ msgstr "Радіус: "
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Сонце"
#, fuzzy
#~ msgid "Video (*.ogv)"
#~ msgstr "Захоплення відео"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Налаштування"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
#~ msgstr "Завантаження програми фрагментів NV: "
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
#~ msgstr "Помилка під час завантаження програми фрагмента NV: "
#~ msgid "Error in fragment program "
#~ msgstr "Помилка у програмі фрагментів"
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "Ініціалізація програми фрагментів NV . . .\n"
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Всі програми фрагментів NV успішно завантажено.\n"
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "Ініціалізація програм фрагментів ABR . . .\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
#~ msgstr ""
#~ ": не вдалося встановити тип зображення або зображення належить до типу, "
#~ "який не підтримується.\n"
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
#~ msgstr "Завантаження вершинної програми NV: "
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
#~ msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми NV: "
#~ msgid "Error in vertex program "
#~ msgstr "Помилка у вершинній програмі "
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "Завантаження вершинної програми ABR: "
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми ABR: "
#~ msgid ", line "
#~ msgstr ", рядок "
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "Ініціалізація вершинних програм NV . . .\n"
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Всі вершинні програми NV успішно завантажено.\n"
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "Ініціалізація вершинних програм ARB . . .\n"
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "Всі вершинні програми ARB успішно завантажено.\n"
#~ msgid "Unknown error opening script"
#~ msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
#, fuzzy
#~ msgid "Max simultaneous textures"
#~ msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
#, fuzzy
#~ msgid "Max texture size"
#~ msgstr "Максимальний розмір текстури: "
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "Підтримувані додатки:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
#~ msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Зараз"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Celestia?"
#~ msgstr "Про Celestia"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Кіто"
#, fuzzy
#~ msgid "No Movie Capture"
#~ msgstr "Захоплення відео"
#, fuzzy
#~ msgid "No Object Name Entered"
#~ msgstr "Назва об'єкта"
#, fuzzy
#~ msgid "Object Not Found"
#~ msgstr "Об'єкти"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Alternate Surface"
#~ msgstr "&Альтернативні поверхні"
#, fuzzy
#~ msgid "No Date or Time Entered"
#~ msgstr "Назва об'єкта"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy &URL"
#~ msgstr "Копіювати адресу"
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste URL"
#~ msgstr "Копійована адреса"
#~ msgid "Spacecrafts"
#~ msgstr "Космічні кораблі"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Vsync"
#~ msgstr "&Особливий"
#~ msgid "Vendor: "
#~ msgstr "Виробник: "
#~ msgid "GLSL version: "
#~ msgstr "Версія GLSL: "
#~ msgid "Error opening script"
#~ msgstr "Помилка відкриття скрипту"
#~ msgid "Error loading script"
#~ msgstr "Помилка завантаження скрипту"
#~ msgid "Running script"
#~ msgstr "Виконання скрипту"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Невидиме тіло"
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "Мале тіло"
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "Карликова планета"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "&Додати закладку"
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати закладку для поточного документу"
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "Додати &відносну закладку"
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати відносну закладку на поточний документ"
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "Додати закладку &налаштувань"
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "Додати закладку налаштувань на поточний документ"
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "Впорядкуйте вашу збірку закладок у окремому вікні"
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "&Нова тека..."
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "Порожня адреса не може бути додана як закладка"
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "З встановленою вами Celestia, здається, не все гаразд. Не знайдено теки, "
#~ "де встановлено зображення вікна вітання.\n"
#~ "Запуск Celestia продовжуватиметься, але у програмі, можливо, будуть "
#~ "відсутні деякі файли даних, отже вона працюватиме неправильно, будь "
#~ "ласка, перевірте чи належно встановлено Celestia."
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "Перейти за &адресою..."
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "Перейти у точку з &довг./шир."
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Назад"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "&Вперед"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "На початок"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "На повний екран"
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "Копіювати адресу"
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Встановити час..."
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "Встановити теперішній час"
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "Прискорити час"
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "Уповільнити час"
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "Прискорити час (x2)"
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "Уповільнити час (/2)"
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "Призупинити час"
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "Змінити напрямок часу"
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "Розділити перегляд вертикально"
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "Циклічний перегляд"
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "Єдина область"
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "Вилучити вікно"
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "Видимі роздільники"
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "Видимі роздільники активного"
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "Синхронізувати час"
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "Режим «висота-азимут»"
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "Перейти до поверхні"
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "Показувати зірки"
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "Показувати планети"
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "Показувати галактики"
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "Показувати сферичні скупчення"
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "Показувати часткові орбіти"
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "Показувати туманності"
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "Показувати розсіяні туманності"
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "Показувати сузір’я"
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "Показувати карти хмар"
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні хмар"
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти"
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти астероїдів"
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти комет"
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "Показувати місячні орбіти"
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти зірок"
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти планет"
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "Показувати орбіти космічних кораблів"
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "Показувати вогні на нічній стороні"
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "Показувати позначки"
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "Показувати атмосфери"
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Показувати згладжені лінії орбіт"
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні затемнень"
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "Режим періодичний зірок"
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "Показувати тіні від кілець"
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "Показувати межі"
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "Автоматичні величини"
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "Показувати хвости комет"
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки зірок"
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки планет"
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки місяців"
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки комет"
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки сузір’їв"
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "Мітки сузір’їв латиною"
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки галактик"
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки сферичних скупчень"
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки туманностей"
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки розсіяних скупчень"
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки астероїдів"
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки косм. корабл."
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "Показувати мітки місць"
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "Показувати місцевий час"
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "Показувати місця міст"
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "Показувати місця обсерваторій"
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "Показувати місця посадок"
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "Показувати місця кратерів"
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "Показувати місця гір"
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "Показувати місця материків"
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "Показувати розташування долин"
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "Показувати розташування морів"
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "Показувати інші місця"
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "Каркасний режим"
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "Центрувати на орбіті"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Основний"
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "Мультитекстура"
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Шлях циклічного відтворення OpenGL"
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "Синхронізувати частоту відео кадрів"
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "Захопити зображення"
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "Інформація щодо OpenGL"
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "Показувати панель закладок"
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr ""
#~ "Цю версію Celestia не було зібрано з підтримкою запису відеороликів."
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Введення URL"
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "Перейти за адресою"
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "Об'єкт: "
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "Довгота:"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Схід"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Захід"
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "Широта:"
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Північ"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Південь"
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "Висота:"
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Celestia зустрілася з помилкою, виконуючи ваш скрипт"
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Налаштування Celestia"
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Відтворення"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Показувати"
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "Часткові траєкторії"
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "Плавні лінії орбіт"
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "Екваторіальна сітка"
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "Межі сузір'їв"
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "Орбіти / Мітки"
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "Сузір'я латиною"
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "Розсіяне світло"
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "Обмеження величини"
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "Інформаційний текст"
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Рівень: "
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "Текстури"
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "Роздільна здатність: "
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "Автоматичне поле зору"
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "Роздільна здатність екрана: "
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "Відстань перегляду (cм): "
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "Гори"
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "Континенти"
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "Долини"
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "Моря"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інші"
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "Мінімальний розмір об’єкта"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Дата/Час"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Показ"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Часовий пояс: "
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "Місцевий формат"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Встановити"
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "Місцевий час підтримується лише між 1902 та 2037 роками.\n"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Зараз"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Вибор: "
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "Враховувати швидкість світла"
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "Не враховувати швидкість світла "
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Клавіатурні скорочення"
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>Мультитекстури і додаток ARB_texenv_combine</b>"
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>Додаток ARB_texenv_DOT3, Додаток ARB_vertex_program</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Блоки обчислень NVIDIA, додаток NV_vertex_program</b><br> забезпечують "
#~ "карти опуклості, кільцеві тіні і дзеркальне відсвічування на всіх "
#~ "відеокартках Geforce або ATI Radeon, але NvCombiner ARBVP є трохи кращим "
#~ "рішенням для користувачів Geforce"
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA блоки обчислень, додаток ARB_vertex_program</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</"
#~ "b><br>забезпечують додаткові ефекти на відеокартках Geforce FX та Radeon "
#~ "9700"
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>Мова затінювання OpenGL 2.0</b>"
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr ""
#~ "Файла %1 не існує, використовується файл типових налаштувань %2/celestia."
#~ "cfg"
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "Тека %1 не існує, використовується типова %2"
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "Теки додатків %1 не існує"
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "Темп. поверхні:"
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "Радіус: "
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "R_сонця"
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "Позначені об'єкти"
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "Зняти &всі позначки"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "&Базові позначки"
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "Малі тіла"
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "Тривалість: %1"
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "Розмір: %1 Мб"
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " Призупинено"
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточний розмір: %1 x %2"
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточна ширина: %1 x %2"
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "Поточна висота: %1 x %2"
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "Ви повинні вказати назву файла."
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "Помилка під час ініціалізації захоплення відео."
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " Запис"
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "Не знайдено файла ліцензії \"License.txt\"!"
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "спосіб відтворення: "
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "Мітки віддалених об’єктів"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "Фільтрування зірок"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "Сітки"
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "Завантажено "
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " Статистика моделі: "
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " вершин, "
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " примітивів, "
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " матеріалів "
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " специфічних)\n"
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "» не знайдено."
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "головне тіло «"
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "» не знайдено.\n"
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "Баріцентр "
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ", макс.="
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "Орієнтація: "
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "Шлях відображення: базовий"
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "Шлях відображення: мультитекстура"
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL"
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid " days"
#~ msgstr " днів"
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " годин"
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "ПС: "
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "Схил.:"
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr " сонячних"
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " раз швидше"
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " раз повільніше"
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "Захоплення "
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "Поле зору: "
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " кд/с"
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "Завантаження"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "Теки додатків %1 не існує"
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "&Закладки"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "Стиль зірок: крапки"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Розмір:"
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "Період обертання: "
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " днів"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Зберегти як:"
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Відношення сторін:"
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "Розмір зображення:"
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "Частота кадрів:"
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "Якість відео:"
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "Відтворити відео після завершення захоплення"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Використання"
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Натисніть <b>F11</b>, щоб почати або призупинити запис<br>\n"
#~ "Натисніть <b>F12</b>, щоб завершити запис</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Зауважте, що зміна розмірів головного вікна неможлива до завершення "
#~ "захоплення</p>"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Гаразд"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Скасувати"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметри"
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "Шлях відтворення OpenGL"
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "Мультиперегляд"
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Головна панель інструментів"
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "Відст."
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "Вид. вел."
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "Абс. вел."
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "Яскравість (Абс.)"
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "Яскравість (Вид.)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрити"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Кінець"
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "Місячні затемнення"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr " Колір зірок особливий"
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr " Колір зірок звичайний"
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "Видима величина: %.2f\n"
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "Використовувати альтернативний конфігураційний файл"
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "Використовувати альтернативну теку для інсталяції"
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "Використовувати додаткову теку \"extras\""
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "Запускати на повний екран"
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Вимкнути вікно вітання"
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "Почати і перейти за адресою"
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr ""
#~ "dubyk@library.lviv.ua\n"
#~ "yurchor@ukr.net"
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr ""
#~ "Serhij Dubyk (Сергій Дубик)\n"
#~ "Yuri Chornoivan (Юрій Чорноіван)"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Celestia"
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&Відсутній"
#~ msgid "The Garnet Star"
#~ msgstr "Гранатова Зірка"