3433 lines
87 KiB
Plaintext
3433 lines
87 KiB
Plaintext
# translation of celestia-kde.po to Hellenic
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>, 2003
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: celestia-kde\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 23:28+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-06-19 14:08+0300\n"
|
||
"Last-Translator: ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:738
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:738
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:342 src/celengine/dsodb.cpp:343
|
||
msgid "Milky Way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded "
|
||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " deep space objects"
|
||
msgstr "Σημειωμένα αντικείμενα"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
|
||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Φόρτωση NV Fragment προγράμματος: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
|
||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση NV fragment προγράμματος: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
|
||
msgid "Error in fragment program "
|
||
msgstr "Λάθος στο fragment πρόγραμμα "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
|
||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Αρχικοποιήση NV fragment προγραμμάτων . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
|
||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Φόρτωση όλων των NV fragment προγραμμάτων επιτυχής.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
|
||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Αρχικοποιήση ARB fragment προγραμμάτων . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/galaxy.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:373
|
||
msgid "Loading image from file "
|
||
msgstr "Φόρτωση εικόνας από αρχείο"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:391
|
||
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
msgstr ": μη αναγνωρίσιμο ή ανυποστήρικτο αρχείο εικόνας type.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:654
|
||
msgid "Error opening image file "
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα των αρχείων εικόνων "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Λάθος: "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid " is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr " δεν είναι PNG αρχείο.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:688
|
||
msgid "Error reading PNG image file "
|
||
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση των αρχείων εικόνων PNG "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
|
||
msgid "Loading model: "
|
||
msgstr "Φόρτωση μοντέλου: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
|
||
msgid " Model statistics: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
|
||
msgid " vertices, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
|
||
msgid " primitives, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
|
||
msgid " materials "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
|
||
msgid " unique)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
|
||
msgid "Error loading model '"
|
||
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση μοντέλου '"
|
||
|
||
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
|
||
msgid "Error in .ssc file (line "
|
||
msgstr "Λάθος στο .ssc αρχείο (γραμμή "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:238 src/celengine/solarsys.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr "'από'"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:238 src/celengine/solarsys.cpp:246
|
||
msgid " must be in same star system\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:798 src/celengine/solarsys.cpp:861
|
||
msgid "parent body '"
|
||
msgstr "πατρικό σώμα'"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:798 src/celengine/solarsys.cpp:861
|
||
msgid "' of '"
|
||
msgstr "'από'"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:798 src/celengine/solarsys.cpp:861
|
||
msgid "' not found.\n"
|
||
msgstr "δεν έχει βρεθεί.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:807
|
||
msgid "warning duplicate definition of "
|
||
msgstr "προειδοποιήση ανατύπωση ορισμού από "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:841
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "κακή εναλλασσόμενη επιφάνεια"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "κακή τοποθεσία"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:542
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "Κακή κεφαλίδα για διασταυρωτό ευρετήριο\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:555
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "Κακή έκδοση για διασταυρωτό ευρετήριο\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:577
|
||
msgid "Loading cross index failed at record "
|
||
msgstr "Φόρτωση διασταυρωτό ευρετήριο απέτυχε κατά την εγγραφή "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:678
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
||
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:791
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
||
msgstr "Κακό φασματοσκοπικό είδος στη βάση δεδομένων των αστεριών, αστέρι #"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:805
|
||
msgid " stars in binary database\n"
|
||
msgstr " αστέρια σε δυαδική βάση δεδομένων\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:821
|
||
msgid "Total star count: "
|
||
msgstr "Συνολικό πλήθος αστεριών: "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:823
|
||
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
||
msgstr " αστέρι(α) με ανατυπωμένους αριθμούς καταλόγου έχουν διαγραφεί.)\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:850
|
||
msgid "Error in .stc file (line "
|
||
msgstr "Λάθος στο .stc αρχείο (γραμμή"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:880
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι: λείπει φασματικός τύπος.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:887
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι: κακός φασματικός τύπος.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:995
|
||
msgid "Barycenter "
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:995
|
||
msgid " does not exist.\n"
|
||
msgstr " δεν υπάρχει.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1022
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει ορθή αναφορά\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1029
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει η κλίση.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1036
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει η απόσταση.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1062
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "Άκυρο αστέρι:λείπει το μέγεθος.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1075
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
|
||
"near origin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1209 src/celengine/stardb.cpp:1210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Κρόνος "
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid ", max="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1024
|
||
msgid "Creating ordinary texture: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
|
||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Φόρτωση του NV vertex προγράμματος: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
|
||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση του NV vertex προγράμματος: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
|
||
msgid "Error in vertex program "
|
||
msgstr "Λάθος στο vertex πρόγραμμα "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
|
||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Φόρτωση ARB vertex προγράμματος: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
|
||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση του ARB vertex προγράμματος; "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
|
||
msgid ", line "
|
||
msgstr ", γραμμή"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
|
||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Αρχικοποιήση NV vertex προγραμμάτων . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
|
||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Φόρτωση όλων των NV vertex προγραμμάτων επιτυχής.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
|
||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Αρχικοποιήση ARB vertex προγραμμάτων . . .\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
|
||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Φόρτωση όλων των ARB vertex προγραμμάτων επιτυχής.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:416
|
||
msgid "Error reading favorites file."
|
||
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου favourites."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:506
|
||
msgid "Orientation: "
|
||
msgstr "Προσανατολισμός: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:553 src/celestia/celestiacore.cpp:555
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου κειμένου."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα κειμένου '%s'"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604
|
||
msgid "Unknown error opening script"
|
||
msgstr "Άγνωστο λάθος κατά το άνοιγμα κειμένου"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:616
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία αρχικοποιήσης κειμένου "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:632 src/celestia/celestiacore.cpp:634
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "Μη αποδεκτό είδος αρχείου"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:970 src/celestia/celestiacore.cpp:1751
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1769 src/celestia/celestiacore.cpp:2032
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "Δείκτες ενεργοποιημένοι"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "Δείκτες απενεργοποιημένοι"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1397
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "Πήγαινε στην επιφάνεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "Ρύθμιση πολικών συντεταγμένων"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "Ρύθμιση πολικών συντεταγμένων"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "Είδος άστρου: ασαφή σημεία"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "Είδος άστρου: σημεία"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1472
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "Είδος άστρου:δίσκοι υπό κλίμακα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ουράς κομήτων ενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ουράς κομητών απενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
|
||
msgid "Render path: Basic"
|
||
msgstr "Render path: Βασικό"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
|
||
msgid "Render path: Multitexture"
|
||
msgstr "Render path: Multitexture"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1509
|
||
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Render path: NVIDIA combiners "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1512
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
||
msgstr "Render path: OpenGL vertex program "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1515
|
||
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
msgstr "Render path: NVIDIA vertex program and combiners "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1518
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1521
|
||
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
msgstr "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1524
|
||
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
||
msgstr "Render path: NVIDIA GeForce FX "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1527
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "Render path: OpenGL 2.0 "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1550
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "Αυτόματο μέγεθος ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "Αυτόματο μέγεθος απενεργοποιημένο "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1577 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1613
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "Χρόνος και κείμενο έχουν σταματήσει"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1615
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "Ο χρόνος έχει σταματήσει"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1619
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Επανάληψη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
||
msgstr "Χρόνος διάνυσης απόστασης από το φως: %.4f yr "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Χρόνος διάνυσης απόστασης από το φως:%d min %.1f s "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Χρόνος διάνυσης απόστασης από το φως:%d h %d min %.1f s "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1725
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr ""
|
||
"Καθυστέρηση του χρόνου διάνυσης απόστασις από το φως: έχει συμπεριληφθεί"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1730
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Καθυστέρηση του χρόνου διάνυσης απόστασης από το φως:είναι απενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1736
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση του χρόνου διάνυσης απόστασης από το φως:έχει αγνοηθεί"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1781
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "Χρήση κανονικής σύστασης επιφάνειας."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1785
|
||
msgid "limit of knowledge"
|
||
msgstr "περιορισμός στη γνώση"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1786
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "Χρήση περιορισμένης γνώσης για τη σύσταση επιφάνειας. "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1865
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Ακολούθησε"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "Χρόνος: Εμπρός"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1892
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "Χρόνος: Πίσω"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1905 src/celestia/celestiacore.cpp:1921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός χρόνου: %.1f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1959
|
||
msgid "Low res textures"
|
||
msgstr "Χαμηλή ανάλυση σύστασης"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1962
|
||
msgid "Medium res textures"
|
||
msgstr "Μέτρια ανάλυση σύστασης"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1965
|
||
msgid "High res textures"
|
||
msgstr "Υψηλή ανάλυση σύστασης"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός τροχιάς"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2010
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Κλείδωσε"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "Κυνήγησε"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2043 src/celestia/celestiacore.cpp:2074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "Αυτόματο όριο μέγέθους στις 45 μοίρες: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2093 src/celestia/celestiacore.cpp:2108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "Περιβάλλων Φως"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2119 src/celestia/celestiacore.cpp:2131
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2491
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "GL λάθος"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2591
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "Οπτικη εικόνα πολύ μικρή για να διαιρεθεί"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2594
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "Προσθήκη οπτικής εικόνας"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:132
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr " ly\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2839
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:161
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " μέρες"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
|
||
msgid " hours"
|
||
msgstr " ώρες"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2864
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " λεπτά"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2902
|
||
msgid "Apparent diameter: "
|
||
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apparent magnitude: "
|
||
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Absolute magnitude: "
|
||
msgstr "Αυτόματα Μεγέθη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2943
|
||
msgid "RA: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dec: "
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979 src/celestia/celestiacore.cpp:3048
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3080 src/celestia/celestiacore.cpp:3140
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "Απόσταση: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2985
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο συστήματος αστεριών\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "Απόλυτο(φαινόμενο)μέγεθος: %.2f (%.2f)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
|
||
msgid "Luminosity: "
|
||
msgstr "Φωτεινότητα: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "x Sun"
|
||
msgstr "Κρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2996 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "Τάξη: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2998
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "Αστέρας νετρονίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3000
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "Μαύρη τρύπα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surface temp: "
|
||
msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3014 src/celestia/celestiacore.cpp:3057
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3090 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
|
||
msgid "Radius: "
|
||
msgstr "Ακτίνα: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3017 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rsun"
|
||
msgstr "Επανάληψη"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
|
||
msgid "Rotation period: "
|
||
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3035
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "Οι συντελεστές του Celestia παρουσιάζουν\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distance from center: "
|
||
msgstr "Απόσταση: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3101
|
||
msgid "Day length: "
|
||
msgstr "Μήκος μέρας: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3117
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "Θερμοκρασία: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
||
msgstr "Φαινόμενο μέγεθος: %.2f\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3334
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " LT"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "Πραγματικός χρόνος"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-Πραγματικός χρόνο "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3349
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "Ο χρόνος έχει σταματήσει"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3354
|
||
msgid " faster"
|
||
msgstr " πιο γρήγορα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3359
|
||
msgid " slower"
|
||
msgstr " πιο αργά"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr " Σταματημένο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3383
|
||
msgid "FPS: "
|
||
msgstr "FPS: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Speed: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ταχύτητα: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3414
|
||
msgid "Travelling "
|
||
msgstr "Ταξιδεύοντας"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3427
|
||
msgid "Track "
|
||
msgstr "Τροχιά"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3439
|
||
msgid "Follow "
|
||
msgstr "Ακολούθησε"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync Orbit "
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3449
|
||
msgid "Lock "
|
||
msgstr "Κλείδωσε"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chase "
|
||
msgstr "Κυνήγησε "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3474
|
||
msgid "FOV: "
|
||
msgstr "Οπτικό πεδίο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
|
||
msgid "Target name: "
|
||
msgstr "Όνομα στόχου"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3662
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " στο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3663
|
||
msgid " fps"
|
||
msgstr " fps "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3665 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Recording"
|
||
msgstr " Εγγραφή"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3667 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Paused"
|
||
msgstr " Σταματημένο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3686
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 Εκκίνηση/Παύση F12 Σταμάτημα "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695 src/celestia/celestiacore.cpp:3698
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Ρύθμιση επεξεργασίας δεδομένων "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3764
|
||
msgid "Loading solar system catalog: "
|
||
msgstr "Φόρτωση του καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3840
|
||
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
||
msgstr "Το αρχείο άδειας 'License.txt' λείπει!"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3861
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου διάταξης."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3868
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3915
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων των αστεριών."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading deep sky file\n"
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3944 src/celestia/celestiacore.cpp:4211
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4233
|
||
msgid "Error opening "
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3998
|
||
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του καταλόγου του πλανητικού συστήματος .\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4031
|
||
msgid "Error opening asterisms file."
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου αστερισμών."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4046
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα των αρχείων των συνόρων των αστερισμών."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4111
|
||
msgid "render path: "
|
||
msgstr "προσφερόμενο μονοπάτι: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "Αποτυχία κατά την αρχικοποιήση "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4138
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση του φόντου, το κείμενο δεν θα είναι ορατό.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4195
|
||
msgid "Error reading cross index "
|
||
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του ευρετηρίου "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4197
|
||
msgid "Loaded cross index "
|
||
msgstr "Φορτώθηκε το ευρετήριο"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4218
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου με τα ονόματα των αστεριών\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4241
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
|
||
msgid "Error opening star catalog "
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του καταλόγου αστεριών "
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών: %s\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
|
||
msgid "Internal Ogg library error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
|
||
"d offset (%dx%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/url.cpp:333 src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:612 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:918
|
||
msgid "Vendor: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:617 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Renderer: "
|
||
msgstr "Απόδοση"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:622 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:928
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GLSL version: "
|
||
msgstr "GL λάθος"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:643 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max simultaneous textures: "
|
||
msgstr "Μέτρια ανάλυση σύστασης"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:650 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:942
|
||
msgid "Max texture size: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:659
|
||
msgid "Max cube map size: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:667 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:948
|
||
msgid "Point size range: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:672 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:952
|
||
msgid "Supported Extensions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1377
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1499 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:235
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "Αστεροειδή"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1501 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:368
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "Κομήτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1503
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1505 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:192
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:370
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "Δορυφόροι"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1507 src/celestia/winmain.cpp:1542
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1655 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:81
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:183
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:372
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:450
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "Πλάνητες"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1509 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:374
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "Διαστημόπλοιο"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1599 src/celestia/winmain.cpp:1643
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:271
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&Πήγαινε"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1600 src/celestia/winmain.cpp:1667
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:272
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "&Ακολούθησε"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "&Συγχρονισμός τροχίας"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1602 src/celestia/winmain.cpp:1644
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:275
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Πληροφορία"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Συνόρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σημείων Επισήμανσης Τόπου"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Ορών"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποοθεσιών Πόλεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "Δορυφόροι"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1630 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "&Εναλλακτική επιφάνεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1653 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:429
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1680 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:281
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "&Αποσημείωσε"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1682 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&Σημείωσε"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3246 src/celutil/util.cpp:72
|
||
#: src/celutil/util.cpp:76
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "el"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3248 src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "408"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "Αντιγραφή URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening script"
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα κειμένου '%s'"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error loading script"
|
||
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα κειμένου '%s'"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3880
|
||
msgid "Running script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:181
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Πλανήτης "
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "Δορυφόροι"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Ρόμβος"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Γη"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308 src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
||
#: data/data.cpp:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Δίας "
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:309 src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
||
#: data/data.cpp:14
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Κρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:310 src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
||
#: data/data.cpp:28
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Ουρανός "
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:311 src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
||
#: data/data.cpp:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Ποσειδών"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
||
#: data/data.cpp:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Πλούτωνας "
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "Απόσταση: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "Φαινόμενο Μέγεθος "
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "Απόλυτο Μέγεθος "
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Είδος "
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "Αντιστροφή χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:184 src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
||
#: data/data.cpp:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "Δορυφόρος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:187
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "Αστεροειδής "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:190
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "Κομήτης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:196
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:202
|
||
msgid "Small Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dwarf Planet"
|
||
msgstr "Πλανήτης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:209
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Εύρεση έκλειψης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Add Bookmark"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
||
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε ένα σελιδοδείκτη για το τρέχων έγγραφο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
||
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε &Αναφορικό Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
||
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε ένα αναφορικό σελιδοδείκτη για το τρέχων έγγραφο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
||
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε &Ρυθμίσεις Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
||
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε ρυθμίσεις σελιδοδείκτη για το τρέχων έγγραφο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επεξεργαστείτε τη συλλογή σελιδοδεικτών σας σε ένα διαφορετικό παράθυρο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "&Νέος Φάκελος... "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδείκτη σε αυτή τη λίστα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
||
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
||
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη σελιδοδείκτη με άδειο URL "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
|
||
msgid ""
|
||
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
|
||
"screen directory couldn't be found. \n"
|
||
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
|
||
"files and may not work correctly, please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
|
||
msgid "Go to &URL..."
|
||
msgstr "Πήγαινε στο & URL..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:405
|
||
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
||
msgstr "Πήγαινε στο &Γεωγραφικό Μήκος/Πλάτος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&Πίσω"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "&Εμπρός "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Αρχική σελίδα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:424
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Σελιδοδείκτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Αντιγραφή URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
|
||
msgid "Set Time..."
|
||
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
|
||
msgid "Set Time to Now"
|
||
msgstr "Καθόρισε Χρόνο στο Παρόν"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
|
||
msgid "Accelerate Time"
|
||
msgstr "Επιτάχυνε Χρόνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
|
||
msgid "Decelerate Time"
|
||
msgstr "Επιβράδυνε Χρόνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
||
msgstr "Επιτάχυνε Χρόνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
||
msgstr "Επιβράδυνε Χρόνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
||
msgid "Pause Time"
|
||
msgstr "Παύση Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
|
||
msgid "Reverse Time"
|
||
msgstr "Αντιστροφή χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
||
msgid "Split View Vertically"
|
||
msgstr "Διαχώρισε Οπτικη εικόνα κάθετα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
||
msgid "Split View Horizontally"
|
||
msgstr "Διαχώρισε Οπτική εικόνα οριζόντια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
|
||
msgid "Cycle View"
|
||
msgstr "Κυκλική διάταξη της Οπτικής εικόνας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
||
msgid "Single View"
|
||
msgstr "Μοναδική Οπτική εικόνα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
||
msgid "Delete View"
|
||
msgstr "Διαγραφή Οπτικής εικόνας "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
||
msgid "Frames Visible"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470
|
||
msgid "Active Frame Visible"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων Ενεργή"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:482
|
||
msgid "Synchronize Time"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494
|
||
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
||
msgstr "Ρύθμιση Πολικών Συντεταγμένων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495
|
||
msgid "Go To Surface"
|
||
msgstr "Πήγαινε στην επιφάνεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:523
|
||
msgid "Show Stars"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αστέρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:526
|
||
msgid "Show Planets"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλανητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:529
|
||
msgid "Show Galaxies"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γαλαξιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ατελών Τροχιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Nebulae"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Νεφελώματος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:538
|
||
msgid "Show Open Clusters"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ανοιβτού Σμήνους"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:541
|
||
msgid "Show Constellations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αστερισμών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:544
|
||
msgid "Show CloudMaps"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Χάτη Νεφώσεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Χάτη Νεφώσεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
|
||
msgid "Show Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών των Αστεροειδών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Comet Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών των Κομητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Moon Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση τροχιών των Δορυφόρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Star Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Planet Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών των Πλανητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τροχιών του Διαστημόπλοιου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
|
||
msgid "Show Celestial Grid"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ουράνιου Πλέγματος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
|
||
msgid "Show Night Side Lights"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Νυχτερινού Φωτισμού"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
|
||
msgid "Show Markers"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σημείων Επισήμανσης Τόπου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
|
||
msgid "Show Atmospheres"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ατμόσφαιρας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
|
||
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ομαλών Γραμμών Τροχιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
|
||
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σσκιών Έκλειψης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
|
||
msgid "Cycle Star Mode"
|
||
msgstr "Περιοδική ρύθμιση αστεριών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:591
|
||
msgid "Show Ring Shadows"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σκιών Δακτυλίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:594
|
||
msgid "Show Boundaries"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Συνόρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:597
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:77
|
||
msgid "Auto Magnitudes"
|
||
msgstr "Αυτόματα Μεγέθη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:600
|
||
msgid "Show Comet Tails"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ουρών Κομήτων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:603
|
||
msgid "Show Star Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών των Αστέρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
|
||
msgid "Show Planet Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών των Πλανητών "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
|
||
msgid "Show Moon Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών των Δορυφόρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Comet Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών των Κομητών "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
|
||
msgid "Show Constellation Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών των Αστερισμών "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών των Αστερισμών "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:623
|
||
msgid "Show Galaxy Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών του Γαλαξία"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Nebula Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Νεφελώματος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών του Ανοιχτού Σμήνους"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:632
|
||
msgid "Show Asteroid Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών των Αστεροειδών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:635
|
||
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Διατημόπλοιου"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Location Labels"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ετικετών Τοποθεσιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
|
||
msgid "Display Local Time"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοπικής Ώρας "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show City Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποοθεσιών Πόλεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Observatory Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Αστεροσκοπείων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:652
|
||
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Τόπων Προσγειώσης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Crater Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Κράτηρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Mons Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Ορών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Terra Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Γης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Vallis Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Κοιλάδας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Mare Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Τοποθεσιών Θάλασσας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Other Locations"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Άλλων Τοποθεσιών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
||
msgid "Wireframe Mode"
|
||
msgstr "Γραμμική Τρισδιάστατη Ρύθμιση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
|
||
msgid "Center on Orbit"
|
||
msgstr "Κέντρο στην Τροχιά"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:478
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Βασικό"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:480
|
||
msgid "Multitexture"
|
||
msgstr "Επιλογή πολλών συστάσεων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:482
|
||
msgid "NvCombiners"
|
||
msgstr "NvCombiners"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
||
msgid "DOT3 ARBVP"
|
||
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
||
msgid "NvCombiner NvVP"
|
||
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:488
|
||
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
||
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:490
|
||
msgid "ARBFP ARBVP"
|
||
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:492
|
||
msgid "NV30"
|
||
msgstr "NV30"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:696
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
|
||
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "Περιοδικό Προσφερόμενο Μονοπάτι OpenGL "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:513
|
||
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:705
|
||
msgid "Grab Image"
|
||
msgstr "Πιάσε Εικόνα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:706
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
|
||
msgid "OpenGL info"
|
||
msgstr "OpenGL πληροφορία"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
|
||
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εργαλείων Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:969
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "OpenGL Πληροφορία "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1322
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:364
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:375
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1421
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to URL"
|
||
msgstr "Πήγαινε στο & URL..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1447
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Εισαγωγή URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1543
|
||
msgid "Object: "
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1548
|
||
msgid "Longitude: "
|
||
msgstr "Γεωγραφικό μήκος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1554
|
||
msgid "East"
|
||
msgstr "Ανατολικά"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1555
|
||
msgid "West"
|
||
msgstr "Δυτικά"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1557
|
||
msgid "Latitude: "
|
||
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1563
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Νότια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1564
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Βόρεια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1566
|
||
msgid "Altitude: "
|
||
msgstr "Ύψος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1571 src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "χμ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1641
|
||
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
||
msgstr "Το Celestia συνάντησε λάθος ενώ διεργαζόταν το κείμενο σας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use alternate configuration file"
|
||
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου διάταξης."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
||
msgid "Use alternate installation directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
||
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
||
msgid "Start fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
||
msgid "Disable splash screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
||
msgid "Start and go to url"
|
||
msgstr "Ξεκίνα και πήγαινε στο url "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
||
msgstr "georgiouk"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
||
msgstr "koula@upatras.gr"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:57
|
||
msgid "Celestia Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις Celestia "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:63
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Απόδοση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:71
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:73
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:173
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Άστρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:85
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "Γαλαξίες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:89
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "Νεφελώματα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:93
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:226
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "Ανοιχτό Σμήνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:97
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "Ατμόσφαιρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:101
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Σύννεφα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:105
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Σκιές έκλειψης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:109
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "Νυχτερινός Φωτισμός "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:113
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Σκιές έκλειψης"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:117
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "Ουρές Κομητών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:121
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:164
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "Τροχιές"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:125
|
||
msgid "Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Ατελείς τροχιές"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:129
|
||
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Ομαλές Γραμμές Τροχιάς"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:133
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Celestial Grid"
|
||
msgstr "Ουράνιο Πλέγμα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:137
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "Αστερισμοί"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:141
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Δείκτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:145
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "Σκιές δακτυλίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:149
|
||
msgid "Constellation Boundaries"
|
||
msgstr "Σύνορα αστερισμών"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:160
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
||
msgid "Orbits / Labels"
|
||
msgstr "Τροχιές / Ετικέτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:166 src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constellations in Latin"
|
||
msgstr "Αστερισμοί"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
|
||
msgid "Spacecrafts"
|
||
msgstr "Διαστημόπλοια"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:249
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:301
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:258
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "Περιβάλλων Φως"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:269
|
||
msgid "Limiting Magnitude"
|
||
msgstr "Οριακό Μέγεθος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
|
||
msgid "Info Text"
|
||
msgstr "Πληροφοριακό κείμενο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "Επίπεδο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:281
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "Περιεκτικός "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Διεξοδικός"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:288
|
||
msgid "Automatic FOV"
|
||
msgstr "Αυτόματο Οπτικό Πεδίο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
||
msgid "Screen DPI: "
|
||
msgstr "Οθόνη DPI: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:291
|
||
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
||
msgstr "Παρατηρώντας την απόσταση(cm): "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:307
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "Πόλεις"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:311
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "Αστεροσκοπεία"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:315
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "Τοποθεσίες Προσγείωσης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:319
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "Κρατήρες "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mons"
|
||
msgstr "Όρη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terra"
|
||
msgstr "Γη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vallis"
|
||
msgstr "Κοιλάδα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mare"
|
||
msgstr "Θάλασσα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:339
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "’Αλλο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:343
|
||
msgid "Minimum Feature Size"
|
||
msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Ημερομηνία / Χρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:361
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Παράθεσε"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:362
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:373
|
||
msgid "Timezone: "
|
||
msgstr "Ζώνη (αλλαγής) ώρας: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "Τοπική ώρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Θέσε"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
|
||
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η τοπική ώρα υποστηρίζεται μόνο για ημερομηνίες μεταξύ 1902 και 2037.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:416
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:434 src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Τώρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:455
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Selection: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Επιλογή: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
|
||
msgid "Include Light Travel Time"
|
||
msgstr "Συμπεριέλαβε και "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
|
||
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
||
msgstr "Αγνόησε το χρόνο διάνυσης απόστασης από το φως "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:471
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:526
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr "Κύριες Παρυφές"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:754
|
||
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:757
|
||
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:760
|
||
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
msgstr "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:763
|
||
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:766
|
||
msgid ""
|
||
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
||
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
|
||
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
|
||
"Geforce users"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
|
||
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
|
||
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
|
||
"Geforce users"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:772
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:775
|
||
msgid ""
|
||
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
||
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
|
||
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:779
|
||
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
msgstr "<b>NV_fragment_πρόγραμμα και ARB_vertex_πρόγραμμα επεκτάσεις </b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:782
|
||
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
|
||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
|
||
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "Απόλυτο (φαινόμενο)μέγεθος: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
|
||
msgid "Surface Temp: "
|
||
msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
|
||
msgid "Marked objects"
|
||
msgstr "Σημειωμένα αντικείμενα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:269
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Επιλογή"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:270
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "&Κέντρο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "&Συγχρονισμός τροχίας"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:277
|
||
msgid "Unmark &All"
|
||
msgstr "Αποσημείωσε &Όλα"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:286
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Ρόμβος"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:287
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Τετράγωνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "Τετράγωνο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Πλεον"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:292
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Απόσταση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small Bodies"
|
||
msgstr "Δορυφόροι"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "Πλανήτης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duration: %1"
|
||
msgstr "Προσανατολισμός: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
||
msgid "Size: %1 MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
||
msgid "Current size: %1 x %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
||
msgid "Current width: %1 x %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
||
msgid "Current height: %1 x %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
||
msgid "You must specify a file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Error initializing movie capture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "&Πλοήγηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ωρίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "OpenGL Render Path"
|
||
msgstr "Περιοδικό Προσφερόμενο Μονοπάτι OpenGL "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Χρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "MultiView"
|
||
msgstr "Διαγραφή Οπτικής εικόνας "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dist."
|
||
msgstr "Απόσταση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "App. Mag."
|
||
msgstr "Φαινόμενο Μέγεθος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Abs. Mag."
|
||
msgstr "Απόλυτο Μέγεθος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "Με τους Πλανήτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightest (Abs.)"
|
||
msgstr "Λαμπρότερο "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightest (App.)"
|
||
msgstr "Λαμπρότερο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Κοντινότατος "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Τερματισμός"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Τερματισμός"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "Αναζήτηση παραμέτρων"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "Ηλιακή έκλειψη"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Moon Eclipses"
|
||
msgstr "Έκλειψη Σελήνης "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Video Capture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save As:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "*.ogg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "11:9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "Ρυθμός χρόνου: %.1f"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Video Quality:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Play Video when capture is done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
||
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
|
||
"the capture</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:1
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Τράπεζα"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Θάλασσα"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:6
|
||
msgid "Phobos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deimos"
|
||
msgstr "Ρόμβος"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:9
|
||
msgid "Amalthea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:10
|
||
msgid "Io"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:11
|
||
msgid "Europa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:12
|
||
msgid "Ganymede"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Callisto"
|
||
msgstr "Κοιλάδα"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prometheus"
|
||
msgstr "Κομήτες"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:16
|
||
msgid "Pandora"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:17
|
||
msgid "Epimetheus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr "Ουρανός "
|
||
|
||
#: data/data.cpp:19
|
||
msgid "Mimas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:20
|
||
msgid "Enceladus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:21
|
||
msgid "Tethys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dione"
|
||
msgstr "Ρόμβος"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:23
|
||
msgid "Rhea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Titan"
|
||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hyperion"
|
||
msgstr "Ωρίων"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iapetus"
|
||
msgstr "Κήτος"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:27
|
||
msgid "Phoebe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:29
|
||
msgid "Miranda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ariel"
|
||
msgstr "Κριός"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:31
|
||
msgid "Umbriel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Titania"
|
||
msgstr " Τρίγωνον "
|
||
|
||
#: data/data.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oberon"
|
||
msgstr "Ωρίων"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:35
|
||
msgid "Larissa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proteus"
|
||
msgstr "Περσεύς"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Ωρίων"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nereid"
|
||
msgstr "Περσεύς"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pluto-Charon"
|
||
msgstr "Cha"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charon"
|
||
msgstr "Cha"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:42
|
||
msgid "NORTH AMERICA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:43
|
||
msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:44
|
||
msgid "EURASIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:45
|
||
msgid "AFRICA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:46
|
||
msgid "AUSTRALIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:47
|
||
msgid "ANTARCTICA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:48
|
||
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:49
|
||
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:50
|
||
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:51
|
||
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:52
|
||
msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:53
|
||
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Τροχιές"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Μαύρη τρύπα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "&Επιλογή"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Επιλογή: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Επιλογή: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Εύρεση έκλειψης "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "Χρόνος "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr " πιο γρήγορα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr " πιο αργά"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "Πραγματικός χρόνος"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "Αντιστροφή χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "Τοπική ώρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "Απόδοση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "Ωρίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλαισίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "Αυτόματα Μεγέθη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "Περιβάλλων Φως"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "Διαχώρισε Οπτική εικόνα οριζόντια"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "Διαχώρισε Οπτικη εικόνα κάθετα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "Διαγραφή Οπτικής εικόνας "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "Μοναδική Οπτική εικόνα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σημείων Επισήμανσης Τόπου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Χρόνου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "Σελιδοδείκτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "Πρόσθεσε Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "&Κέντρο"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "OpenGL Πληροφορία "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "Celestia"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr " ώρες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Ιχθείς"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "OpenGL Πληροφορία "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "Ζώνη (αλλαγής) ώρας: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "Κρατήρ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "&Νέος Φάκελος... "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο συστήματος αστεριών\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "Ηλιακή έκλειψη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "&Πήγαινε"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "Βαρύκεντρο συστήματος αστεριών\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "Ουράνιος Πλοηγητής"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "Λαμπρότερο"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "Με τους Πλανήτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "&Πήγαινε"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Απόσταση: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "Ρυθμός χρόνου: %.1f"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Ωρίων"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constellation Borders"
|
||
msgstr "Σύνορα αστερισμών"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "Πληροφοριακό κείμενο"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
||
msgid "Filter Stars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orbit / Label"
|
||
msgstr "Τροχιές / Ετικέτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark Features"
|
||
msgstr "Δείκτες"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σημείων Επισήμανσης Τόπου"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "Ελάχιστο Χαρακτηριστικό Μέγεθος"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "Πρόσθεσε Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Σελιδοδείκτες "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Καθορισμός Χρόνου..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή Οπτικής εικόνας "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εργαλείων Σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Κομήτης "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "Ξεκίνα και πήγαινε στο url "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "Ηλιακή έκλειψη"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Ουρανός "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Θάλασσα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Θέσε"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Αντικείμενο: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Τώρα"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " UTC"
|
||
#~ msgstr " UTC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "' is not a star or planet.\n"
|
||
#~ msgstr " δεν είναι PNG αρχείο.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Time rate: %'.12g"
|
||
#~ msgstr "Ρυθμός χρόνου: %.1f"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
|
||
#~ msgstr "Ακτίνα: %.2f R ήλιου\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
|
||
#~ msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του test.xml\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "moon"
|
||
#~ msgstr "Δορυφόρος "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Solar eclipses"
|
||
#~ msgstr "Ηλιακή έκλειψη"
|
||
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p ευθυγράμμιση=\"δεξιά\">στο:</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p ευθυγράμμιση=\"δεξιά\">στο:</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
||
#~ msgstr "<p ευθυγράμμιση=\"δεξιά\">από:</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "eclipse on"
|
||
#~ msgstr "Εύρεση έκλειψης "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Type: "
|
||
#~ msgstr "Είδος: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Paused"
|
||
#~ msgstr "Σταματημένο"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading deep sky catalog: "
|
||
#~ msgstr "Φόρτωση του καταλόγου deep sky :"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading star catalog: "
|
||
#~ msgstr "Φόρτωση του κατάλογου αστεριών: "
|
||
|
||
#~ msgid "%.3f m"
|
||
#~ msgstr "%.3f m "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "m"
|
||
#~ msgstr "m"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Stars as Points"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση αστεριών ως σημεία"
|