3101 lines
76 KiB
Plaintext
3101 lines
76 KiB
Plaintext
# translation of it.po to italian
|
|
# translation of it.po to
|
|
# translation of it.po to
|
|
# translation of celestia-kde.po to
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
#
|
|
# Paolo Angeli <pangeli70@virgilio.it>, 2003.
|
|
# Mauro Santandrea <mausan66@tiscali.it>, 2006.
|
|
# Additions and corrections by Andrea Pelloni <mc3657@mclink.it> Jun 2006
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-27 21:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 18:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Mauro Santandrea <mausan66@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Previous-Translator: Paolo Angeli <pangeli70@tele2.it>\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
|
|
msgid "Loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Caricamento del programma frammenti NV: "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
|
|
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
|
msgstr "Errore nel caricamento del programma frammenti NV: "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
|
|
msgid "Error in fragment program "
|
|
msgstr "Errore nel programma frammenti "
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
|
|
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Inizializzazione dei programmi frammenti NV . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
|
|
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Tutti i programmi frammenti NV sono stati caricati con successo.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
|
|
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
|
msgstr "Inizializzazione dei programmi frammenti ARB . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/galaxy.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
|
msgstr "Galassia (Tipo Hubble: %s)"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:373
|
|
msgid "Loading image from file "
|
|
msgstr "Sto caricando l'immagine da file "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:390
|
|
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
|
msgstr ": tipo di file immagine non riconosciuto o non supportato.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:653
|
|
msgid "Error opening image file "
|
|
msgstr "Errore nell'apertura del file immagine "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:660
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Errore: "
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:660
|
|
msgid " is not a PNG file.\n"
|
|
msgstr " non è un file PNG.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/image.cpp:687
|
|
msgid "Error reading PNG image file "
|
|
msgstr "Errore in lettura del file immagine PNG "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
|
|
msgid "Loading model: "
|
|
msgstr "Caricamento del modello: "
|
|
|
|
#: src/celengine/meshmanager.cpp:108
|
|
msgid "Error loading model '"
|
|
msgstr "Errore nel caricamento del modello '"
|
|
|
|
#: src/celengine/nebula.cpp:46
|
|
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
|
|
msgid "Error in .ssc file (line "
|
|
msgstr "Errore nel file .ssc (linea "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:228
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:233
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:608
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:771
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:834
|
|
msgid "' of '"
|
|
msgstr "' di '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:228
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:608
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:771
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:834
|
|
msgid "' not found.\n"
|
|
msgstr "' non trovato.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:233
|
|
msgid "' is not a star or planet.\n"
|
|
msgstr " non è una stella o un pianeta.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:252
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:260
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:626
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " di "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:252
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:260
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:626
|
|
msgid " must be in same star system\n"
|
|
msgstr "deve essere nello stesso sistema stellare\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:771
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:834
|
|
msgid "parent body '"
|
|
msgstr "oggetto genitore '"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:780
|
|
msgid "warning duplicate definition of "
|
|
msgstr "attenzione, definizione duplicata di "
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:814
|
|
msgid "bad alternate surface"
|
|
msgstr "Superficie alternativa errata"
|
|
|
|
#: src/celengine/solarsys.cpp:828
|
|
msgid "bad location"
|
|
msgstr "luogo errato"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:542
|
|
msgid "Bad header for cross index\n"
|
|
msgstr "Intestazione errata per l'indice incrociato\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:555
|
|
msgid "Bad version for cross index\n"
|
|
msgstr "Versione errata per l'indice incrociato\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:577
|
|
msgid "Loading cross index failed at record "
|
|
msgstr "Il caricamento dell'indice incrociato è fallito al record "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:678
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
|
msgstr "Tipo spettrale errato nel database stelle, stella nº\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:791
|
|
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
|
msgstr "Tipo spettrale errato nel database stelle, stella nº"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:805
|
|
msgid " stars in binary database\n"
|
|
msgstr " stelle nel database binario\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:821
|
|
msgid "Total star count: "
|
|
msgstr "Numero totale di stelle: "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:823
|
|
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
|
msgstr " stelle con numero di catalogo duplicato cancellate.)\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:850
|
|
msgid "Error in .stc file (line "
|
|
msgstr "Errore nel file .stc (linea "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:880
|
|
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
|
msgstr "Stella non valida: manca il tipo spettrale.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:887
|
|
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
|
msgstr "Stella non valida: tipo spettrale errato.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:996
|
|
msgid "Barycenter "
|
|
msgstr "Baricentro "
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:996
|
|
msgid " does not exist.\n"
|
|
msgstr "non esiste.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1023
|
|
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
|
msgstr "Stella non valida: manca l'ascensione retta.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1030
|
|
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
|
msgstr "Stella non valida: manca la declinazione.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1037
|
|
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
|
msgstr "Stella non valida: manca la distanza.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1063
|
|
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
|
msgstr "Stella non valida: manca la magnitudine\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/stardb.cpp:1196
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sole"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
|
|
msgid "Loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Caricamento del programma vertici NV: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
|
|
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
|
msgstr "Errore nel caricamento del programma vertici NV: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:189
|
|
msgid "Error in vertex program "
|
|
msgstr "Errore nel programma vertici "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
|
|
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Caricamento del programma vertici ARB: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
|
|
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
|
msgstr "Errore nel caricamento del programma vertici ARB: "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
|
|
msgid ", line "
|
|
msgstr ", linea "
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
|
|
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Inizializzazione dei programmi vertici NV . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
|
|
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Tutti i programmi vertici NV sono stati caricati con successo.\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
|
|
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
|
msgstr "Inizializzazione dei programmi vertici ARB . . .\n"
|
|
|
|
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
|
|
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
|
msgstr "Tutti i programmi vertici ARB sono stati caricati con successo.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:389
|
|
msgid "Error reading favorites file."
|
|
msgstr "Errore in lettura dei file preferiti."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:473
|
|
msgid "Orientation: "
|
|
msgstr "Orientamento: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:522
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:524
|
|
msgid "Error opening script file."
|
|
msgstr "Errore in apertura file script."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening script '%s'"
|
|
msgstr "Errore in apertura dello script '%s'"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:573
|
|
msgid "Unknown error opening script"
|
|
msgstr "Errore sconosciuto in apertura script"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:588
|
|
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
|
msgstr "Inizializzazione fallita della coroutine dello script"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:606
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
|
|
msgid "Invalid filetype"
|
|
msgstr "Tipo di file non valido"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:923
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1691
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1932
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
|
msgstr "Magnitudine Limite: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1312
|
|
msgid "Markers enabled"
|
|
msgstr "Marcatori abilitati"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1315
|
|
msgid "Markers disabled"
|
|
msgstr "Marcatori disabilitati"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1325
|
|
msgid "Goto surface"
|
|
msgstr "Vai alla superficie"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1334
|
|
msgid "Alt-azimuth mode"
|
|
msgstr "Modo alt-azimutale"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
|
|
msgid "Star style: fuzzy points"
|
|
msgstr "Stile stelle: punti sfocati"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1392
|
|
msgid "Star style: points"
|
|
msgstr "Stile stelle: punti"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1395
|
|
msgid "Star style: scaled discs"
|
|
msgstr "Stile stelle: dischi scalati"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1408
|
|
msgid "Comet tails enabled"
|
|
msgstr "Code delle comete abilitate"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1411
|
|
msgid "Comet tails disabled"
|
|
msgstr "Code delle comete disabilitate"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1426
|
|
msgid "Render path: Basic"
|
|
msgstr "Percorso Render: Basic"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1429
|
|
msgid "Render path: Multitexture"
|
|
msgstr "Percorso Render: Multitexture"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1432
|
|
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Percorso Render: combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1435
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
|
msgstr "Percorso Render: programma vertici OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1438
|
|
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
|
msgstr "Percorso Render: Programma vertici e combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
|
|
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
|
msgstr "Percorso Render: Programma vertici OpenGL/combiners NVIDIA"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
|
|
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
|
msgstr "Percorso Render: programma vertici/frammenti OpenGL 1.5"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1447
|
|
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
|
msgstr "Percorso Render: NVIDIA GeForce FX"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1450
|
|
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "Percorso Render: OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
|
|
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
|
msgstr "Auto-magnitudine abilitata"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1478
|
|
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
|
msgstr "Auto-magnitudine disabilitata"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1538
|
|
msgid "Time and script are paused"
|
|
msgstr "Tempo e script sono in pausa"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
|
|
msgid "Time is paused"
|
|
msgstr "Tempo in pausa"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1544
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Riparti"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
|
msgstr "Tempo di viaggio della luce: %.4f anni "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Tempo di viaggio della luce: %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
|
msgstr "Tempo di viaggio della luce: %d h %d min %.1f s"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1650
|
|
msgid "Light travel delay included"
|
|
msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce incluso"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1655
|
|
msgid "Light travel delay switched off"
|
|
msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce eliminato"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1661
|
|
msgid "Light travel delay ignored"
|
|
msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce ignorato"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
|
|
msgid "Using normal surface textures."
|
|
msgstr "Utilizzo delle textures di superficie normali."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1706
|
|
msgid "limit of knowledge"
|
|
msgstr "limite della conoscenza"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1707
|
|
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
|
msgstr "Utilizzo delle textures di superficie al limite della conoscenza."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Segui"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
|
|
msgid "Time: Forward"
|
|
msgstr "Tempo: Avanti"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1799
|
|
msgid "Time: Backward"
|
|
msgstr "Tempo: Indietro"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1810
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time rate: %.1f"
|
|
msgstr "Velocità tempo: %.1f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1860
|
|
msgid "Low res textures"
|
|
msgstr "Textures a bassa risoluzione"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863
|
|
msgid "Medium res textures"
|
|
msgstr "Textures a media risoluzione"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1866
|
|
msgid "High res textures"
|
|
msgstr "Textures ad alta risoluzione"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1905
|
|
msgid "Sync Orbit"
|
|
msgstr "Sincronizza Orbita"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1911
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Blocca"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1917
|
|
msgid "Chase"
|
|
msgstr "Insegui"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1941
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
|
msgstr "Limite automatico di magnitudine a 45 gradi: %.2f"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1999
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2009
|
|
msgid "Light gain"
|
|
msgstr "Guadagno di luminosità"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2356
|
|
msgid "GL error: "
|
|
msgstr "Errore GL: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2403
|
|
msgid "View too small to be split"
|
|
msgstr "Vista troppo piccola per poterla dividere"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2406
|
|
msgid "Added view"
|
|
msgstr "Vista aggiunta"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2641
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
|
|
msgid "ly"
|
|
msgstr "ly"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2645
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
|
msgid "au"
|
|
msgstr "ua"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2666
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr " giorni"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2668
|
|
msgid " hours"
|
|
msgstr " ore"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2670
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr " minuti"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2710
|
|
msgid "Apparent diameter: "
|
|
msgstr "Diametro apparente: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2725
|
|
msgid "Apparent magnitude: "
|
|
msgstr "Magnitudine apparente: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
|
|
msgid "Absolute magnitude: "
|
|
msgstr "Magnitudine assoluta: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2762
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2816
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2848
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2900
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
|
|
msgid "Distance: "
|
|
msgstr "Distanza: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2768
|
|
msgid "Star system barycenter\n"
|
|
msgstr "Baricentro del sistema stellare\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
|
msgstr "Magnitudine assoluta (app.): %.2f (%.2f)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2778
|
|
msgid "Luminosity: "
|
|
msgstr "Luminosità: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2778
|
|
msgid "x Sun"
|
|
msgstr "x Sole"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2779
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
|
|
msgid "Class: "
|
|
msgstr "Classe: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2781
|
|
msgid "Neutron star"
|
|
msgstr "Stella di neutroni"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2783
|
|
msgid "Black hole"
|
|
msgstr "Buco nero"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2793
|
|
msgid "Surface temp: "
|
|
msgstr "Temp. superf.: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
|
|
msgstr "Raggio: %.2f Rsun\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2796
|
|
msgid "Rotation period: "
|
|
msgstr "Periodo di rotazione: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2803
|
|
msgid "Planetary companions present\n"
|
|
msgstr "Sistema planetario presente\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2821
|
|
msgid "Distance from center: "
|
|
msgstr "Distanza dal centro: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2853
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
|
|
msgid "Radius: "
|
|
msgstr "Raggio: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
|
|
msgid "Day length: "
|
|
msgstr "Durata del giorno: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2877
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
msgstr "Temperatura: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
|
msgstr "Magnitudine apparente: %.2f\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3102
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3117
|
|
msgid " LT"
|
|
msgstr " TL"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3113
|
|
msgid " UTC"
|
|
msgstr " UTC"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3129
|
|
msgid "Real time"
|
|
msgstr "Tempo reale"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3131
|
|
msgid "-Real time"
|
|
msgstr "-Tempo reale"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
|
|
msgid "Time stopped"
|
|
msgstr "Tempo arrestato"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
|
|
msgid " faster"
|
|
msgstr " più veloce "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3143
|
|
msgid " slower"
|
|
msgstr " più lento"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149
|
|
msgid " (Paused)"
|
|
msgstr " (In Pausa)"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3164
|
|
msgid "FPS: "
|
|
msgstr "FPS: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Speed: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Velocità: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3192
|
|
msgid "Travelling "
|
|
msgstr "In viaggio "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
|
|
msgid "Track "
|
|
msgstr "Traccia "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3217
|
|
msgid "Follow "
|
|
msgstr "Segui "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
|
|
msgid "Sync Orbit "
|
|
msgstr "Sincronizza Orbita"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3227
|
|
msgid "Lock "
|
|
msgstr "Blocca "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
|
|
msgid "Chase "
|
|
msgstr "Insegui "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3252
|
|
msgid "FOV: "
|
|
msgstr "FOV: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3354
|
|
msgid "Target name: "
|
|
msgstr "Nome dell'obiettivo: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3436
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " a "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3437
|
|
msgid " fps"
|
|
msgstr " fps"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3439
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Recording"
|
|
msgstr " In Registrazione"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3441
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
|
msgid " Paused"
|
|
msgstr " In Pausa"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3460
|
|
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
|
msgstr "F11 Avvia/Pausa F12 Ferma"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3469
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3472
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Modalità Modifica"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3556
|
|
msgid "Loading solar system catalog: "
|
|
msgstr "Caricamento del catalogo del sistema solare: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3597
|
|
msgid "Loading "
|
|
msgstr "Caricamento "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading star file: %s\n"
|
|
msgstr "Errore di lettura del file stelle: %s\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
|
|
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
|
msgstr "Il file licenza 'License.txt' è mancante!"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3654
|
|
msgid "Error reading configuration file."
|
|
msgstr "Errore di lettura del file di configurazione."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3661
|
|
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
|
msgstr "Inizializzazione della libreria SPICE fallita."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3701
|
|
msgid "Cannot read star database."
|
|
msgstr "Impossibile leggere il database delle stelle."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3720
|
|
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
|
msgstr "Errore in apertura del catalogo del sistema solare.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3735
|
|
msgid "Error opening test.xml\n"
|
|
msgstr "Errore in apertura di test.xml\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3772
|
|
msgid "Error reading deep sky file\n"
|
|
msgstr "Errore in lettura del file deep sky\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3779
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4001
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4023
|
|
msgid "Error opening "
|
|
msgstr "Errore in apertura di "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3823
|
|
msgid "Error opening asterisms file."
|
|
msgstr "Errore in apertura del file asterismi."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3838
|
|
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
|
msgstr "Errore in apertura file confini delle costellazioni."
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3903
|
|
msgid "render path: "
|
|
msgstr "percorso render: "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3914
|
|
msgid "Failed to initialize renderer"
|
|
msgstr "Inizializzazione del renderer fallita"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3930
|
|
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
|
msgstr "Errore nel caricamento del font. Il testo non sarà visibile.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3984
|
|
msgid "Error reading cross index "
|
|
msgstr "Errore il lettura dell'indice incrociato "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3986
|
|
msgid "Loaded cross index "
|
|
msgstr "Indice incrociato caricato "
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4008
|
|
msgid "Error reading star names file\n"
|
|
msgstr "Errore in lettura del file dei nomi delle stelle\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4031
|
|
msgid "Error reading stars file\n"
|
|
msgstr "Errore in lettura del file delle stelle\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4058
|
|
msgid "Error opening star catalog "
|
|
msgstr "Errore in apertura del catalogo delle stelle "
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
|
msgstr "Errore nella creazione del file ogg %s per la cattura.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
|
|
msgid "Internal Ogg library error."
|
|
msgstr "Errore interno nella libreria Ogg."
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps qualità %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
|
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - ha scritto %d fotogrammi\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/url.cpp:303
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:597
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:902
|
|
msgid "Vendor: "
|
|
msgstr "Produttore: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:602
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:907
|
|
msgid "Renderer: "
|
|
msgstr "Renderer:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:607
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:912
|
|
msgid "Version: "
|
|
msgstr "Versione: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:617
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:921
|
|
msgid "Max simultaneous textures: "
|
|
msgstr "Textures simultanee max:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:624
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:926
|
|
msgid "Max texture size: "
|
|
msgstr "Dimensione texture max: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:631
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:932
|
|
msgid "Point size range: "
|
|
msgstr "Gamma dimensione punti: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:636
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:936
|
|
msgid "Supported Extensions:"
|
|
msgstr "Estensioni Supportate:"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1349
|
|
msgid "Windowed Mode"
|
|
msgstr "Modalità Finestra"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1468
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:361
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
|
msgid "Asteroids"
|
|
msgstr "Asteroidi"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1470
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:196
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:363
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
|
msgid "Comets"
|
|
msgstr "Comete"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1472
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:365
|
|
msgid "Invisibles"
|
|
msgstr "Invisibili"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1474
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:187
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
|
msgid "Moons"
|
|
msgstr "Lune"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1476
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1511
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:178
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:369
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:437
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
|
msgid "Planets"
|
|
msgstr "Pianeti"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1478
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:371
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
|
msgid "Spacecraft"
|
|
msgstr "Veicoli Spaziali"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1568
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1601
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1624
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:271
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "&Vai a"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1569
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1625
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:272
|
|
msgid "&Follow"
|
|
msgstr "&Segui"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1570
|
|
msgid "S&ync Orbit"
|
|
msgstr "Sincronizza l'Orbita (&Y)"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1571
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1602
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1626
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:275
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Informazioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1578
|
|
msgid "&Satellites"
|
|
msgstr "&Satelliti"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1588
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
|
|
msgid "&Alternate Surfaces"
|
|
msgstr "Superfici &Alternative"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
|
|
msgid "Orbiting Bodies"
|
|
msgstr "Corpi Orbitanti"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1638
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:281
|
|
msgid "&Unmark"
|
|
msgstr "Rim&uovi il marcatore"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:1640
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
|
|
msgid "&Mark"
|
|
msgstr "&Marca"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3007
|
|
msgid "Loading: "
|
|
msgstr "Caricamento di: "
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3165
|
|
#: src/celutil/util.cpp:72
|
|
#: src/celutil/util.cpp:76
|
|
msgid "LANGUAGE"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3167
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
|
msgid "WinLangID"
|
|
msgstr "410"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3658
|
|
msgid "Copied URL"
|
|
msgstr "URL copiato"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3781
|
|
msgid "Loading URL"
|
|
msgstr "Caricamento dell'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3793
|
|
msgid "Error opening script"
|
|
msgstr "Errore durante l'apertura dello script"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3812
|
|
msgid "Error loading script"
|
|
msgstr "Errore durante il caricamento dello script"
|
|
|
|
#: src/celestia/winmain.cpp:3817
|
|
msgid "Running script"
|
|
msgstr "Script in esecuzione"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Planet"
|
|
msgstr "Pianeta"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satellite"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Avvio"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
|
|
#: data/data.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Earth"
|
|
msgstr "Terra"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
|
#: data/data.cpp:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
msgstr "Giove"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:309
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
|
#: data/data.cpp:14
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Saturn"
|
|
msgstr "Saturno"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:310
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
|
#: data/data.cpp:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Uranus"
|
|
msgstr "Urano"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:311
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
|
#: data/data.cpp:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Neptune"
|
|
msgstr "Nettuno"
|
|
|
|
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
|
#: data/data.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pluto"
|
|
msgstr "Plutone"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
|
msgid "Distance (ly)"
|
|
msgstr "Distanza (ly)"
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
|
msgid "App. mag"
|
|
msgstr "Mag. app."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
|
msgid "Abs. mag"
|
|
msgstr "Mag. ass."
|
|
|
|
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/celestia/wintime.cpp:96
|
|
msgid "Universal Time"
|
|
msgstr "Tempo Universale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Celestial Browser"
|
|
msgstr "Navigatore Celeste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
|
#: data/data.cpp:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moon"
|
|
msgstr "Luna"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
|
msgid "Asteroid"
|
|
msgstr "Asteroide"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
|
msgid "Comet"
|
|
msgstr "Cometa"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:198
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:493
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eclipse Finder"
|
|
msgstr "Cercatore di Eclissi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
|
msgid "&Add Bookmark"
|
|
msgstr "&Aggiungi Segnalibro"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
|
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
|
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
|
msgstr "Aggiungi un Segnalibro &Relativo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
|
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Aggiungi un segnalibro relativo per il documento corrente"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
|
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
|
msgstr "Aggiungi un &Segnalibro di Impostazione"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
|
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
|
msgstr "Aggiungi un segnalibro di impostazione per il documento corrente"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Modifica la collezione di segnalibri in una finestra separata"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "&Nuova cartella..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menù"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
|
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
|
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
|
|
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Qualcosa sembra essere sbagliato nella tua installazione di Celestia. Non è possibile trovare la cartella con la schermata iniziale. \n"
|
|
"L'esecuzione proseguirà, ma probabilmente a Celestia mancherà qualche file di dati e potrebbe non funzionare correttamente. Per favore, controlla la tua installazione."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:401
|
|
msgid "Go to &URL..."
|
|
msgstr "Vai all'&URL..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:402
|
|
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
|
msgstr "Vai a &Long/Lat..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Indietro"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "&Avanti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:421
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Segnalibri"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Schermo Intero"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:437
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Copia l'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
|
|
msgid "Set Time..."
|
|
msgstr "Imposta l'ora..."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441
|
|
msgid "Set Time to Now"
|
|
msgstr "Imposta l'ora a questo istante"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:442
|
|
msgid "Accelerate Time"
|
|
msgstr "Accelera il Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
|
|
msgid "Decelerate Time"
|
|
msgstr "Decelera il Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
|
|
msgid "Pause Time"
|
|
msgstr "Ferma il Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
|
|
msgid "Reverse Time"
|
|
msgstr "Inverti il Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
|
|
msgid "Split View Vertically"
|
|
msgstr "Dividi lo Schermo Verticalmente"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
|
msgid "Split View Horizontally"
|
|
msgstr "Dividi lo Schermo Orizzontalmente"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
|
|
msgid "Cycle View"
|
|
msgstr "Vista Successiva"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
|
|
msgid "Single View"
|
|
msgstr "Vista Singola"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
|
|
msgid "Delete View"
|
|
msgstr "Cancella la vista"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
|
msgid "Frames Visible"
|
|
msgstr "Bordi Visibili"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
|
|
msgid "Active Frame Visible"
|
|
msgstr "Visualizza Bordo Vista Attiva"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:477
|
|
msgid "Synchronize Time"
|
|
msgstr "Sincronizza il Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:489
|
|
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
|
msgstr "Modo Alt-Azimutale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
|
|
msgid "Go To Surface"
|
|
msgstr "Vai Alla Superficie"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:518
|
|
msgid "Show Stars"
|
|
msgstr "Mostra le Stelle"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:521
|
|
msgid "Show Planets"
|
|
msgstr "Mostra i Pianeti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:524
|
|
msgid "Show Galaxies"
|
|
msgstr "Mostra le Galassie"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:527
|
|
msgid "Show Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Mostra le Traiettorie Parziali"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:530
|
|
msgid "Show Nebulae"
|
|
msgstr "Mostra le Nebulose"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:533
|
|
msgid "Show Open Clusters"
|
|
msgstr "Mostra gli Ammassi Aperti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:536
|
|
msgid "Show Constellations"
|
|
msgstr "Mostra le Costellazioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:539
|
|
msgid "Show CloudMaps"
|
|
msgstr "Mostra le Nubi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
|
|
msgid "Show Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Mostra le Ombre delle Nubi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
|
|
msgid "Show Orbits"
|
|
msgstr "Mostra le Orbite"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
|
|
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
|
msgstr "Mostra le Orbite degli Asteroidi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
|
|
msgid "Show Comet Orbits"
|
|
msgstr "Mostra le Orbite delle Comete"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
|
msgid "Show Moon Orbits"
|
|
msgstr "Mostra le Orbite delle Lune"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
|
msgid "Show Planet Orbits"
|
|
msgstr "Mostra le Orbite dei Pianeti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
|
|
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
|
msgstr "Mostra le Orbite dei Veicoli Spaziali"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
|
|
msgid "Show Celestial Grid"
|
|
msgstr "Mostra la Griglia Celeste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
|
|
msgid "Show Night Side Lights"
|
|
msgstr "Mostra le Luci Notturne"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
|
|
msgid "Show Markers"
|
|
msgstr "Mostra i Marcatori"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
|
|
msgid "Show Atmospheres"
|
|
msgstr "Mostra le Atmosfere"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
|
|
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Linee delle Orbite Smussate"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
|
|
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Mostra le Ombre delle Eclissi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
|
|
msgid "Cycle Star Mode"
|
|
msgstr "Modo Stelle Ciclico"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
|
|
msgid "Show Ring Shadows"
|
|
msgstr "Mostra le Ombre degli Anelli"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
|
|
msgid "Show Boundaries"
|
|
msgstr "Mostra i Confini"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
|
|
msgid "Auto Magnitudes"
|
|
msgstr "Magnitudini Automatiche"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
|
|
msgid "Show Comet Tails"
|
|
msgstr "Mostra le Code delle Comete"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
|
|
msgid "Show Star Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi delle Stelle"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:600
|
|
msgid "Show Planet Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi dei Pianeti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:603
|
|
msgid "Show Moon Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi delle Lune"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:606
|
|
msgid "Show Comet Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi delle Comete"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:609
|
|
msgid "Show Constellation Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi delle Costellazioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:612
|
|
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
|
msgstr "Nomi delle Costellazioni in Latino"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:615
|
|
msgid "Show Galaxy Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi delle Galassie"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:618
|
|
msgid "Show Nebula Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi delle Nebulose"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
|
|
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi degli Ammassi Aperti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
|
|
msgid "Show Asteroid Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi degli Asteroidi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
|
|
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi dei Veicoli Spaziali"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
|
|
msgid "Show Location Labels"
|
|
msgstr "Mostra i Nomi dei Luoghi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
|
|
msgid "Display Local Time"
|
|
msgstr "Mostra il Tempo Locale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
|
|
msgid "Show City Locations"
|
|
msgstr "Mostra le Città"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
|
|
msgid "Show Observatory Locations"
|
|
msgstr "Mostra gli Osservatori"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
|
|
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
|
msgstr "Mostra i Luoghi d'Atterraggio"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
|
|
msgid "Show Crater Locations"
|
|
msgstr "Mostra i Crateri"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
|
|
msgid "Show Mons Locations"
|
|
msgstr "Mostra i Monti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
|
|
msgid "Show Terra Locations"
|
|
msgstr "Mostra le Terre"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
|
|
msgid "Show Vallis Locations"
|
|
msgstr "Mostra le Valli"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
|
|
msgid "Show Mare Locations"
|
|
msgstr "Mostra i Mari"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
|
|
msgid "Show Other Locations"
|
|
msgstr "Mostra Altri Luoghi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
|
|
msgid "Wireframe Mode"
|
|
msgstr "Modo Wireframe"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
|
|
msgid "Center on Orbit"
|
|
msgstr "Centra sull'Orbita"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Basilare"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
|
|
msgid "Multitexture"
|
|
msgstr "Multitexture"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:466
|
|
msgid "NvCombiners"
|
|
msgstr "NvCombiners"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:468
|
|
msgid "DOT3 ARBVP"
|
|
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:470
|
|
msgid "NvCombiner NvVP"
|
|
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:472
|
|
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
|
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:474
|
|
msgid "ARBFP ARBVP"
|
|
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:476
|
|
msgid "NV30"
|
|
msgstr "NV30"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:478
|
|
msgid "OpenGL 2.0"
|
|
msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
|
|
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "Seleziona ciclicamente il Percorso Render OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
|
|
msgid "Grab Image"
|
|
msgstr "Cattura Immagine"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
|
|
msgid "Capture Video"
|
|
msgstr "Cattura Video"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
|
|
msgid "OpenGL info"
|
|
msgstr "Informazioni su OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
|
|
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
|
msgstr "Mostra Barra Segnalibri"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:953
|
|
msgid "OpenGL Info"
|
|
msgstr "Informazioni su OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1293
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:359
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1388
|
|
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
|
msgstr "Questa versione di Celestia non è stata compilata col supporto per la registrazione di filmati."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1413
|
|
msgid "Enter URL"
|
|
msgstr "Inserisci l'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1509
|
|
msgid "Object: "
|
|
msgstr "Oggetto: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1514
|
|
msgid "Longitude: "
|
|
msgstr "Longitudine: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1520
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Est"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1521
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Ovest"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1523
|
|
msgid "Latitude: "
|
|
msgstr "Latitudine: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1529
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1530
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Sud"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1532
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
msgstr "Altitudine: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1537
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607
|
|
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
|
msgstr "Celestia ha incontrato un errore durante l'esecuzione dello script"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
|
msgid "Celestia"
|
|
msgstr "Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
|
msgid "Use alternate configuration file"
|
|
msgstr "Usa un file di configurazione alternativo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
|
msgid "Use alternate installation directory"
|
|
msgstr "Usa una cartella d'installazione alternativa"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
|
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
|
msgstr "Usa come cartella \"extras\" aggiuntiva"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
|
msgid "Start fullscreen"
|
|
msgstr "Avvia Schermo Intero"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr "Disabilita la schermata iniziale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
|
msgid "Start and go to url"
|
|
msgstr "Avvia e vai all'URL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paolo Angeli \n"
|
|
"Andrea Pelloni \n"
|
|
"Mauro Santandrea"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"pangeli70@virgilio.it \n"
|
|
"mc3657@mclink.it \n"
|
|
"mausan66@tiscali.it"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
|
|
msgid "Celestia Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Rendering"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Visualizza"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:168
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Stelle"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
|
msgid "Galaxies"
|
|
msgstr "Galassie"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
|
msgid "Nebulae"
|
|
msgstr "Nebulose"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
|
msgid "Open Clusters"
|
|
msgstr "Ammassi Aperti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
|
msgid "Atmospheres"
|
|
msgstr "Atmosfere"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Nubi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
|
|
msgid "Cloud Shadows"
|
|
msgstr "Ombre delle Nubi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
|
msgid "Night Side Lights"
|
|
msgstr "Luci Notturne"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
|
msgid "Eclipse Shadows"
|
|
msgstr "Ombre delle Eclissi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
|
msgid "Comet Tails"
|
|
msgstr "Code delle Comete"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:163
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
|
msgid "Orbits"
|
|
msgstr "Orbite "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
|
|
msgid "Partial Trajectories"
|
|
msgstr "Traiettorie Parziali"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
|
|
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
|
msgstr "Linee Orbite Smussate"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
|
msgid "Celestial Grid"
|
|
msgstr "Griglia Celeste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
|
msgid "Constellations"
|
|
msgstr "Costellazioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "Marcatori"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
|
msgid "Ring Shadows"
|
|
msgstr "Ombre degli Anelli"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:148
|
|
msgid "Constellation Boundaries"
|
|
msgstr "Confini delle Costellazioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
|
msgid "Orbits / Labels"
|
|
msgstr "Orbite / Nomi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Nomi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
|
|
msgid "Constellations in Latin"
|
|
msgstr "Costellazioni in Latino"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:239
|
|
msgid "Spacecrafts"
|
|
msgstr "Veicoli Spaziali"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:296
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Luoghi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
|
|
msgid "Ambient Light"
|
|
msgstr "Luce Ambientale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
|
|
msgid "Limiting Magnitude"
|
|
msgstr "Magnitudine Limite"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
|
|
msgid "Info Text"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Livello: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:276
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:277
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
|
msgid "Terse"
|
|
msgstr "Coinciso"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Dettagliato"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
|
msgid "Automatic FOV"
|
|
msgstr "FOV automatico"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
|
msgid "Screen DPI: "
|
|
msgstr "DPI Schermo: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:286
|
|
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
|
msgstr "Distanza di Visione (cm): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
|
msgid "Cities"
|
|
msgstr "Città"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
|
msgid "Observatories"
|
|
msgstr "Osservatori"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
|
msgid "Landing Sites"
|
|
msgstr "Zone d'atterraggio"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
|
msgid "Craters"
|
|
msgstr "Crateri"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
|
msgid "Mons"
|
|
msgstr "Monti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
|
msgid "Terra"
|
|
msgstr "Terre"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
|
msgid "Vallis"
|
|
msgstr "Valli"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
|
msgid "Mare"
|
|
msgstr "Mari"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
|
msgid "Minimum Feature Size"
|
|
msgstr "Dimensione Minima Oggetto"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Data/Ora"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Display"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
|
msgid "Timezone: "
|
|
msgstr "Fuso Orario: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:360
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
|
|
msgid "Local Time"
|
|
msgstr "Ora Locale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Imposta"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
|
|
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
|
msgstr "L'ora locale è supportata solo per le date tra il 1902 ed il 2037.\n"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:419
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Adesso"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:440
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Selection: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Selezione: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:447
|
|
msgid "Include Light Travel Time"
|
|
msgstr "Includi il Tempo di Viaggo della Luce"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:449
|
|
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
|
msgstr "Ignora il Tempo di Viaggio della Luce"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr "Scorciatoie"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:718
|
|
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
|
msgstr "<b>OpenGL 1.1 non esteso</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:721
|
|
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Texture multiple e l'estensione ARB_texenv_combine</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:724
|
|
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
|
msgstr "<b>Combinatori NVIDIA, senza programma vertici</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:727
|
|
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Estensione ARB_texenv_DOT3, estensione ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:730
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
|
|
msgstr "<b>Combinatori NVIDIA, estensioni NV_vertex_program</b><br> permette di utilizzare le bump-map, le ombre degli anelli e i riflessi speculari su tutte lele schede grafiche GeForce e ATI Radeon. Comunque NvCombiner ARBVP è una scelta migliore per gli utilizzatori della GeForce"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:736
|
|
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
|
msgstr "<b>Combinatori NVIDIA, estensioni ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:739
|
|
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
|
msgstr "<b>estensioni ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br> permettono effetti avanzati con le schede GeForce FX et Radeon 9700"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:743
|
|
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
|
msgstr "<b>Estensioni NV_fragment_program e ARB_vertex_program</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:746
|
|
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
|
|
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
|
msgstr "Il file %1 non esiste, uso il file di configurazione di default %2/celestia.cfg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
|
|
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
|
msgstr "La cartella %1 non esiste, uso il default %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
|
|
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
|
msgstr "La cartella Extras %1 non esiste"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
|
|
msgid "Abs (app) mag: "
|
|
msgstr "Magnitudine assoluta (app.): "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
|
|
msgid "Surface Temp: "
|
|
msgstr "Temp. Superfice: "
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
|
msgid "Rsun"
|
|
msgstr "Rsun"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
|
|
msgid "Marked objects"
|
|
msgstr "Oggetti marcati"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:269
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "&Seleziona"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:270
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "&Centra"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:274
|
|
msgid "S&ynch Orbit"
|
|
msgstr "Sincronizza l'&Orbita"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:277
|
|
msgid "Unmark &All"
|
|
msgstr "Rimuovi tutti i m&arcatori"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:286
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Losanga"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:287
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triangolo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Quadrato"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Più"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
|
|
msgid "Left Arrow"
|
|
msgstr "Freccia Sinistra"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:292
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Freccia Destra"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr "Freccia Su"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
|
|
msgid "Down Arrow"
|
|
msgstr "Freccia Giù"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
|
msgid "Duration: %1"
|
|
msgstr "Durata: %1"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
|
msgid "Size: %1 MB"
|
|
msgstr "Dimensione: %1 MB"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
|
msgid "Current size: %1 x %2"
|
|
msgstr "Dimensione attuale: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
|
msgid "Current width: %1 x %2"
|
|
msgstr "Larghezza attuale: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
|
msgid "Current height: %1 x %2"
|
|
msgstr "Altezza attuale: %1 x %2"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "Devi specificare un nome per il file."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Error initializing movie capture."
|
|
msgstr "Errore nell'inizializzazione della cattura video."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "&Navigazione"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Oggetti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL Render Path"
|
|
msgstr "Percorso Render OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MultiView"
|
|
msgstr "MultiVista"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Barra Strumenti Principale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dist."
|
|
msgstr "Dist."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "App. Mag."
|
|
msgstr "Mag. App."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abs. Mag."
|
|
msgstr "Mag. Ass."
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "With Planets"
|
|
msgstr "Con Pianeti"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightest (Abs.)"
|
|
msgstr "Più Brillanti (Ass.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightest (App.)"
|
|
msgstr "Più Brillanti (App.)"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Più Vicini"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Chiudi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Rinfresca"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search parameters"
|
|
msgstr "Cerca i parametri"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Solar Eclipses"
|
|
msgstr "Eclissi Solari"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "On:"
|
|
msgstr "Su:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moon Eclipses"
|
|
msgstr "Eclissi Lunari"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Da:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Capture"
|
|
msgstr "Cattura Video"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save As:"
|
|
msgstr "Salva Come:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*.ogg"
|
|
msgstr "*.ogg"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
|
msgstr "Formato:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Attuale"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "11:9"
|
|
msgstr "11:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4:3"
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "16:9"
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Size:"
|
|
msgstr "Dimensione Immagine:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Fotogrammi per Secondo:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Quality:"
|
|
msgstr "Qualità Video:"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play Video when capture is done"
|
|
msgstr "Esegui il filmato quando la cattura è terminata"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilizzo"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
|
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Premere <b>F11</b> per avviare/pausare la registrazione<br>\n"
|
|
"Premere < <b>F12</b> per terminare</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Attenzione: non sarà possibile ridimensionare la finestra principale fino al termine della cattura</p>"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Annulla"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:1
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Mercurio"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:2
|
|
msgid "Venus"
|
|
msgstr "Venere"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:5
|
|
msgid "Mars"
|
|
msgstr "Marte"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:6
|
|
msgid "Phobos"
|
|
msgstr "Phobos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:7
|
|
msgid "Deimos"
|
|
msgstr "Deimos"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:9
|
|
msgid "Amalthea"
|
|
msgstr "Amaltea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:10
|
|
msgid "Io"
|
|
msgstr "Io"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:11
|
|
msgid "Europa"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:12
|
|
msgid "Ganymede"
|
|
msgstr "Ganimede"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:13
|
|
msgid "Callisto"
|
|
msgstr "Callisto"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:15
|
|
msgid "Prometheus"
|
|
msgstr "Prometeo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:16
|
|
msgid "Pandora"
|
|
msgstr "Pandora"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:17
|
|
msgid "Epimetheus"
|
|
msgstr "Epimeteo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:18
|
|
msgid "Janus"
|
|
msgstr "Giano"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:19
|
|
msgid "Mimas"
|
|
msgstr "Mimas"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:20
|
|
msgid "Enceladus"
|
|
msgstr "Encelado"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:21
|
|
msgid "Tethys"
|
|
msgstr "Teti"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:22
|
|
msgid "Dione"
|
|
msgstr "Dione"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:23
|
|
msgid "Rhea"
|
|
msgstr "Rea"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:24
|
|
msgid "Titan"
|
|
msgstr "Titano"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:25
|
|
msgid "Hyperion"
|
|
msgstr "Iperione"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:26
|
|
msgid "Iapetus"
|
|
msgstr "Giapeto"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:27
|
|
msgid "Phoebe"
|
|
msgstr "Febe"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:29
|
|
msgid "Miranda"
|
|
msgstr "Miranda"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:30
|
|
msgid "Ariel"
|
|
msgstr "Ariel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:31
|
|
msgid "Umbriel"
|
|
msgstr "Umbriel"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:32
|
|
msgid "Titania"
|
|
msgstr "Titania"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:33
|
|
msgid "Oberon"
|
|
msgstr "Oberon"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:35
|
|
msgid "Larissa"
|
|
msgstr "Larissa"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:36
|
|
msgid "Proteus"
|
|
msgstr "Proteo"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:37
|
|
msgid "Triton"
|
|
msgstr "Tritone"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:38
|
|
msgid "Nereid"
|
|
msgstr "Nereide"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:40
|
|
msgid "Charon"
|
|
msgstr "Caronte"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:41
|
|
msgid "NORTH AMERICA"
|
|
msgstr "NORD AMERICA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:42
|
|
msgid "SOUTH AMERICA"
|
|
msgstr "SUD AMERICA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:43
|
|
msgid "EURASIA"
|
|
msgstr "EURASIA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:44
|
|
msgid "AFRICA"
|
|
msgstr "AFRICA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:45
|
|
msgid "AUSTRALIA"
|
|
msgstr "AUSTRALIA"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:46
|
|
msgid "ANTARCTICA"
|
|
msgstr "ANTARTIDE"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:47
|
|
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO ATLANTICO DEL NORD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:48
|
|
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO ATLANTICO DEL SUD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:49
|
|
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO PACIFICO DEL NORD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:50
|
|
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO PACIFICO DEL SUD"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:51
|
|
msgid "INDIAN OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO INDIANO"
|
|
|
|
#: data/data.cpp:52
|
|
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
|
msgstr "OCEANO ARTICO"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
|
msgid "&Open Script..."
|
|
msgstr "&Apri Script..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
|
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
|
msgstr "Cattura &Immagine...\tF10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
|
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
|
msgstr "Cattura &Video...\tShift+F10"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Esci"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
|
msgid "Select &Sol\tH"
|
|
msgstr "Seleziona &Sole\tH"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
|
msgid "Tour G&uide..."
|
|
msgstr "Visita G&uidata..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
|
msgid "Select &Object..."
|
|
msgstr "Seleziona &Oggetto..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
|
msgid "Goto Object..."
|
|
msgstr "Vai all'Oggetto..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
|
msgid "&Center Selection\tC"
|
|
msgstr "&Centra la Selezione\tC"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
|
msgid "&Go to Selection\tG"
|
|
msgstr "&Vai alla Selezione\tG"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
|
msgid "&Follow Selection\tF"
|
|
msgstr "Segui la Sele&zione\tF"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
|
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
|
msgstr "S&incronizza l'Orbita della Selezione\t&Y"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
|
msgid "&Track Selection\tT"
|
|
msgstr "&Traccia la Selezione\tT"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
|
msgid "Solar System &Browser..."
|
|
msgstr "N&avigatore del Sistema Solare..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
|
msgid "Star B&rowser..."
|
|
msgstr "Navigato&re Stellare..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
|
msgid "&Eclipse Finder"
|
|
msgstr "Cercatore &Eclissi"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
|
msgid "&Time"
|
|
msgstr "&Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
|
msgid "10x &Faster\tL"
|
|
msgstr "10x Più &Veloce\tL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
|
msgid "10x &Slower\tK"
|
|
msgstr "10x Più &Lento\tK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
|
msgid "Free&ze\tSpace"
|
|
msgstr "&Ferma\tSpazio"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
|
msgid "&Real Time\t\\"
|
|
msgstr "Tempo &Reale\t\\"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
|
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
|
msgstr "&Inverti il Tempo\tJ"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
|
msgid "Set &Time..."
|
|
msgstr "Impos&ta l'Ora..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
|
msgid "Show Local Time"
|
|
msgstr "Mostra l'Ora Locale"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
|
msgid "&Render"
|
|
msgstr "&Grafica"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
|
msgid "Select Display Mode..."
|
|
msgstr "Seleziona la Modalità Video..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
|
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
|
msgstr "Inverti Modalità Tutto Schermo\tAlt+Enter"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
|
msgid "View Options..."
|
|
msgstr "Opzioni di Visualizzazione..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
|
msgid "Locations..."
|
|
msgstr "Luoghi..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
|
msgid "More Stars Visible\t]"
|
|
msgstr "Visualizza Più Stelle\t]"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
|
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
|
msgstr "Visualizza Meno Stelle\t["
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
|
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
|
msgstr "Magnitudine Automatica\tCtrl+Y"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
|
msgid "Star St&yle"
|
|
msgstr "St&ile delle Stelle"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
|
msgid "&Fuzzy Points"
|
|
msgstr "Punti S&focati"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
|
msgid "&Points"
|
|
msgstr "&Punti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
|
msgid "Scaled &Discs"
|
|
msgstr "&Dischi scalati"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
|
msgid "&Ambient Light"
|
|
msgstr "Luce &Ambientale"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "&Nessuna"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
|
msgid "&Low"
|
|
msgstr "&Bassa"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Media"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
|
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vista"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
|
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
|
msgstr "Dividi &Orizzontalmente\tCtrl+R"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
|
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
|
msgstr "Dividi &Verticalmente\tCtrl+U"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
|
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
|
msgstr "&Cancella la Vista Attiva\tDEL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
|
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
|
msgstr "Vista &Singola\tCtrl+D"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
|
msgid "Show &Frames"
|
|
msgstr "Mostra i &Bordi"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
|
msgid "Synchronize &Time"
|
|
msgstr "Sincronizza il &Tempo"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "Segnali&bri"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
|
msgid "&Add Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Aggiungi Segnalibri..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
|
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
|
msgstr "&Organizza i Segnalibri..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Ai&uto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
|
msgid "Run &Demo"
|
|
msgstr "Lancia la &Demo"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
|
msgid "&Controls"
|
|
msgstr "&Controlli"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
|
msgid "&OpenGL Info"
|
|
msgstr "Informazioni &OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
|
msgid "&License"
|
|
msgstr "&Licenza"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
|
msgid "&About Celestia"
|
|
msgstr "&A proposito di Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
|
msgid "About Celestia"
|
|
msgstr "A proposito di Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
|
msgid "1.4.1"
|
|
msgstr "1.4.1"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
|
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
|
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
|
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
|
msgstr "Celestia è un programma gratuito e viene fornito assolutamente senza garanzie."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
|
msgid "Chris Laurel"
|
|
msgstr "Chris Laurel"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
|
msgid "Clint Weisbrod"
|
|
msgstr "Clint Weisbrod"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
|
msgid "Fridger Schrempp"
|
|
msgstr "Fridger Schrempp"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
|
msgid "Christophe Teyssier"
|
|
msgstr "Christophe Teyssier"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
|
msgid "Grant Hutchison"
|
|
msgstr "Grant Hutchison"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
|
msgid "Pat Suwalski"
|
|
msgstr "Pat Suwalski"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
|
msgid "Toti"
|
|
msgstr "Toti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
|
msgid "Da Woon Jung"
|
|
msgstr "Da Woon Jung"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
|
msgid "Hank Ramsey"
|
|
msgstr "Hank Ramsey"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
|
msgid "Bob Ippolito"
|
|
msgstr "Bob Ippolito"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
|
msgid "Select Object"
|
|
msgstr "Seleziona Oggetto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Nome dell'Oggetto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licenza"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
|
msgid "Celestia Controls"
|
|
msgstr "Controlli di Celestia"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
|
msgid "OpenGL Driver Info"
|
|
msgstr "Informazioni Driver OpenGL"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
|
msgid "Set Simulation Time"
|
|
msgstr "Imposta il Tempo di Simulazione"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
|
msgid "Time Zone: "
|
|
msgstr "Fuso Orario: "
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
|
msgid "Set To Current Time"
|
|
msgstr "Imposta allOra Corrente"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Aggiungi Segnalibro"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
|
msgid "Create in >>"
|
|
msgstr "Crea in >>"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
|
msgid "New Folder..."
|
|
msgstr "Nuova Cartella..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
|
msgid "Solar System Browser"
|
|
msgstr "Navigatore del Sistema Solare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
|
msgid "Solar System"
|
|
msgstr "Sistema Solare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
|
msgid "&Go To"
|
|
msgstr "&Vai a"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
|
msgid "Solar System Objects"
|
|
msgstr "Oggetti del Sistema Solare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
|
msgid "Star Browser"
|
|
msgstr "Navigatore Stellare"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
|
msgid "Brightest"
|
|
msgstr "Più brillanti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
|
msgid "With planets"
|
|
msgstr "Con pianeti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Rinfresca"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
|
msgid "Star Search Criteria"
|
|
msgstr "Criteri di Ricerca delle Stelle"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
|
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
|
msgstr "Numero Massimo di Stelle in Lista"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
|
msgid "Tour Guide"
|
|
msgstr "Visita Guidata"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Vai A"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
|
msgid "Select your destination:"
|
|
msgstr "Seleziona la destinazione:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
|
msgid "Go to Object"
|
|
msgstr "Vai all'Oggetto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
|
msgid "radii"
|
|
msgstr "raggi"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
|
msgid "Long."
|
|
msgstr "Long."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
|
msgid "Lat."
|
|
msgstr "Lat."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distanza"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Dimensione:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
|
msgid "Frame rate:"
|
|
msgstr "Fotogrammi per secondo:"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
|
msgid "Select Display Mode"
|
|
msgstr "Seleziona la Modalità Video"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
|
msgid "View Options"
|
|
msgstr "Opzioni Visualizzazione"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
|
msgid "Constellation Borders"
|
|
msgstr "Confini delle Costellazioni"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
|
msgid "Information Text"
|
|
msgstr "Testo Informativo"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
|
msgid "Filter Stars"
|
|
msgstr "Filtro Stelle"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
|
msgid "Orbit / Label"
|
|
msgstr "Orbite / Nomi"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
|
msgid "Montes (Mountains)"
|
|
msgstr "Monti"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
|
msgid "Maria (Seas)"
|
|
msgstr "Mari"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
|
msgid "Valles (Valleys)"
|
|
msgstr "Valli"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
|
msgid "Terrae (Land masses)"
|
|
msgstr "Terre"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
|
msgid "Other features"
|
|
msgstr "Altre caratteristiche"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
|
msgid "Label Features"
|
|
msgstr "Etichetta le Caratteristiche"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
|
msgid "Mark Features"
|
|
msgstr "Marca le Caratteristiche"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
|
msgid "Show Features"
|
|
msgstr "Mostra le Caratteristiche"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
|
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
|
msgstr "Dimensione Minima Caratteristiche Etichettate"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
|
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Aggiungi Nuova Cartella Segnalibri"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
|
msgid "Folder Name"
|
|
msgstr "Nome della Cartella"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
|
msgid "Organize Bookmarks"
|
|
msgstr "Organizza i Segnalibri"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Rinomina..."
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
|
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
|
msgstr "Rinomina il Segnalibro o la Cartella"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Nuovo Nome"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Calcola"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
|
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
|
msgstr "Imposta la Data e Vai al Pianeta"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
|
msgid "Lunar Eclipses"
|
|
msgstr "Eclissi Lunari"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Gen"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mag"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Giu"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Lug"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Set"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Ott"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dic"
|
|
|